Warning, /games/kollision/po/ja/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kollision.po to Japanese 0002 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. 0003 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008. 0004 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kollision\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 17:55-0700\n" 0011 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" 0012 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0013 "Language: ja\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0019 "X-Text-Markup: kde4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Yukiko Bando" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" 0030 0031 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0032 #: kollision.kcfg:9 0033 #, kde-format 0034 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0035 msgstr "" 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0038 #: kollision.kcfg:15 0039 #, kde-format 0040 msgid "Whether sound effects should be played." 0041 msgstr "効果音を鳴らすかどうか。" 0042 0043 #. i18n: ectx: Menu (game) 0044 #: kollisionui.rc:9 0045 #, kde-format 0046 msgid "&Game" 0047 msgstr "ゲーム(&G)" 0048 0049 #: main.cpp:24 0050 #, kde-format 0051 msgid "Kollision" 0052 msgstr "Kollision" 0053 0054 #: main.cpp:26 0055 #, kde-format 0056 msgid "Casual ball game" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: main.cpp:28 0060 #, kde-format 0061 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0062 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0063 0064 #: main.cpp:31 0065 #, kde-format 0066 msgid "Paolo Capriotti" 0067 msgstr "Paolo Capriotti" 0068 0069 #: main.cpp:32 0070 #, kde-format 0071 msgid "Dmitry Suzdalev" 0072 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0073 0074 #: main.cpp:33 0075 #, kde-format 0076 msgid "Matteo Guarnieri" 0077 msgstr "Matteo Guarnieri" 0078 0079 #: main.cpp:33 0080 #, kde-format 0081 msgid "Original idea" 0082 msgstr "オリジナルのアイデア" 0083 0084 #: main.cpp:34 0085 #, kde-format 0086 msgid "Brian Croom" 0087 msgstr "Brian Croom" 0088 0089 #: main.cpp:34 0090 #, kde-format 0091 msgid "Port to use KGameRenderer" 0092 msgstr "KGameRenderer を使うためのポート" 0093 0094 #: mainarea.cpp:86 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "Welcome to Kollision\n" 0098 "Click to start a game" 0099 msgstr "" 0100 "Kollision へようこそ\n" 0101 "マウスクリックでゲームを開始します" 0102 0103 #: mainarea.cpp:204 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "Game paused\n" 0107 "Click or press %1 to resume" 0108 msgstr "" 0109 "ゲームを一時停止しました\n" 0110 "マウスクリックまたは %1 を押して再開します" 0111 0112 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0113 #, kde-format 0114 msgid "%1 ball" 0115 msgid_plural "%1 balls" 0116 msgstr[0] "%1 ボール" 0117 0118 #: mainarea.cpp:536 0119 #, kde-format 0120 msgid "" 0121 "GAME OVER\n" 0122 "You survived for %1 second\n" 0123 "Click to restart" 0124 msgid_plural "" 0125 "GAME OVER\n" 0126 "You survived for %1 seconds\n" 0127 "Click to restart" 0128 msgstr[0] "" 0129 "ゲームオーバー\n" 0130 "%1 秒間逃げ切りました\n" 0131 "マウスクリックで再スタートします" 0132 0133 #: mainwindow.cpp:81 0134 #, kde-format 0135 msgid "End game" 0136 msgstr "ゲームを終了" 0137 0138 #: mainwindow.cpp:89 0139 #, kde-format 0140 msgid "&Increase Ball Size" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: mainwindow.cpp:95 0144 #, kde-format 0145 msgid "&Play Sounds" 0146 msgstr "効果音あり(&P)" 0147 0148 #: mainwindow.cpp:136 0149 #, kde-format 0150 msgid "Balls: %1" 0151 msgstr "ボール数: %1" 0152 0153 #: mainwindow.cpp:141 0154 #, kde-format 0155 msgid "Time: %1 second" 0156 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0157 msgstr[0] "タイム: %1 秒" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0160 #: preferences.ui:16 0161 #, kde-format 0162 msgid "Enable &sounds" 0163 msgstr "効果音を有効にする(&S)" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0166 #: preferences.ui:23 0167 #, kde-format 0168 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0169 msgstr "" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0172 #: preferences.ui:32 0173 #, kde-format 0174 msgid "&Difficulty:" 0175 msgstr "難易度(&D):" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0178 #: preferences.ui:43 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "Difficulty level" 0181 msgid "Easy" 0182 msgstr "簡単" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0185 #: preferences.ui:48 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "Difficulty level" 0188 msgid "Medium" 0189 msgstr "普通" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0192 #: preferences.ui:53 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "Difficulty level" 0195 msgid "Hard" 0196 msgstr "難しい" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0199 #: preferences.ui:65 0200 #, kde-format 0201 msgid "&Animation smoothness:" 0202 msgstr "アニメーションの滑らかさ(&A):"