Warning, /games/kollision/po/fr/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kollision.po to Français 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2008. 0005 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008. 0006 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010. 0007 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013, 2020. 0008 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017. 0009 # 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kollision\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 08:41+0200\n" 0016 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" 0017 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0018 "Language: fr\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0024 "X-Environment: kde\n" 0025 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0026 "X-Text-Markup: kde4\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Joëlle Cornavin, Simon Depiets" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "jcornavi@club-internet.fr, sdepiets@gmail.com" 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0039 #: kollision.kcfg:9 0040 #, kde-format 0041 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0042 msgstr "Définit si la taille des balles doit augmenter automatiquement." 0043 0044 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0045 #: kollision.kcfg:15 0046 #, kde-format 0047 msgid "Whether sound effects should be played." 0048 msgstr "Définit si les effets sonores doivent ou non être joués." 0049 0050 #. i18n: ectx: Menu (game) 0051 #: kollisionui.rc:9 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Game" 0054 msgstr "&Jeu" 0055 0056 #: main.cpp:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "Kollision" 0059 msgstr "Kollision" 0060 0061 #: main.cpp:26 0062 #, kde-format 0063 msgid "Casual ball game" 0064 msgstr "Jeu classique de ballons " 0065 0066 #: main.cpp:28 0067 #, kde-format 0068 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0069 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0070 0071 #: main.cpp:31 0072 #, kde-format 0073 msgid "Paolo Capriotti" 0074 msgstr "Paolo Capriotti" 0075 0076 #: main.cpp:32 0077 #, kde-format 0078 msgid "Dmitry Suzdalev" 0079 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0080 0081 #: main.cpp:33 0082 #, kde-format 0083 msgid "Matteo Guarnieri" 0084 msgstr "Matteo Guarnieri" 0085 0086 #: main.cpp:33 0087 #, kde-format 0088 msgid "Original idea" 0089 msgstr "Idée originale" 0090 0091 #: main.cpp:34 0092 #, kde-format 0093 msgid "Brian Croom" 0094 msgstr "Brian Croom" 0095 0096 #: main.cpp:34 0097 #, kde-format 0098 msgid "Port to use KGameRenderer" 0099 msgstr "Portage pour utiliser « KGameRenderer »" 0100 0101 #: mainarea.cpp:86 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Welcome to Kollision\n" 0105 "Click to start a game" 0106 msgstr "" 0107 "Bienvenue dans Kollision\n" 0108 "Cliquez pour démarrer une partie" 0109 0110 #: mainarea.cpp:204 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "Game paused\n" 0114 "Click or press %1 to resume" 0115 msgstr "" 0116 "Jeu en pause\n" 0117 "Cliquez ou appuyez sur %1 pour reprendre" 0118 0119 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0120 #, kde-format 0121 msgid "%1 ball" 0122 msgid_plural "%1 balls" 0123 msgstr[0] "%1 balle" 0124 msgstr[1] "%1 balles" 0125 0126 #: mainarea.cpp:536 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "GAME OVER\n" 0130 "You survived for %1 second\n" 0131 "Click to restart" 0132 msgid_plural "" 0133 "GAME OVER\n" 0134 "You survived for %1 seconds\n" 0135 "Click to restart" 0136 msgstr[0] "" 0137 "JEU TERMINÉ\n" 0138 "Vous avez survécu %1 seconde\n" 0139 "Cliquez pour redémarrer" 0140 msgstr[1] "" 0141 "JEU TERMINÉ\n" 0142 "Vous avez survécu %1 secondes\n" 0143 "Cliquez pour redémarrer" 0144 0145 #: mainwindow.cpp:81 0146 #, kde-format 0147 msgid "End game" 0148 msgstr "Fin de la partie" 0149 0150 #: mainwindow.cpp:89 0151 #, kde-format 0152 msgid "&Increase Ball Size" 0153 msgstr "&Augmenter la taille des balles" 0154 0155 #: mainwindow.cpp:95 0156 #, kde-format 0157 msgid "&Play Sounds" 0158 msgstr "&Activer les sons" 0159 0160 #: mainwindow.cpp:136 0161 #, kde-format 0162 msgid "Balls: %1" 0163 msgstr "Balles : %1" 0164 0165 #: mainwindow.cpp:141 0166 #, kde-format 0167 msgid "Time: %1 second" 0168 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0169 msgstr[0] "Temps : %1 seconde" 0170 msgstr[1] "Temps : %1 secondes" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0173 #: preferences.ui:16 0174 #, kde-format 0175 msgid "Enable &sounds" 0176 msgstr "Activer les &sons" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0179 #: preferences.ui:23 0180 #, kde-format 0181 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0182 msgstr "Activer l'&augmentation automatique de la taille des balles" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0185 #: preferences.ui:32 0186 #, kde-format 0187 msgid "&Difficulty:" 0188 msgstr "&Difficulté :" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0191 #: preferences.ui:43 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "Difficulty level" 0194 msgid "Easy" 0195 msgstr "Facile" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0198 #: preferences.ui:48 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "Difficulty level" 0201 msgid "Medium" 0202 msgstr "Moyenne" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0205 #: preferences.ui:53 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "Difficulty level" 0208 msgid "Hard" 0209 msgstr "Difficile" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0212 #: preferences.ui:65 0213 #, kde-format 0214 msgid "&Animation smoothness:" 0215 msgstr "Fluidité des &animations :" 0216 0217 #~ msgid "KDE collision game" 0218 #~ msgstr "Jeu de collisions pour KDE" 0219 0220 #~ msgid "Difficulty of the game." 0221 #~ msgstr "Niveau de difficulté du jeu." 0222 0223 #~ msgid "Abort game" 0224 #~ msgstr "Interrompre le jeu" 0225 0226 #~ msgid "4 balls" 0227 #~ msgstr "4 balles"