Warning, /games/kollision/po/fr/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kollision.po to Français
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2008.
0005 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
0006 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
0007 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013, 2020.
0008 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017.
0009 #
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kollision\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 08:41+0200\n"
0016 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
0017 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0018 "Language: fr\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0024 "X-Environment: kde\n"
0025 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0026 "X-Text-Markup: kde4\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr "Joëlle Cornavin, Simon Depiets"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr "jcornavi@club-internet.fr, sdepiets@gmail.com"
0037 
0038 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0039 #: kollision.kcfg:9
0040 #, kde-format
0041 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0042 msgstr "Définit si la taille des balles doit augmenter automatiquement."
0043 
0044 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0045 #: kollision.kcfg:15
0046 #, kde-format
0047 msgid "Whether sound effects should be played."
0048 msgstr "Définit si les effets sonores doivent ou non être joués."
0049 
0050 #. i18n: ectx: Menu (game)
0051 #: kollisionui.rc:9
0052 #, kde-format
0053 msgid "&Game"
0054 msgstr "&Jeu"
0055 
0056 #: main.cpp:24
0057 #, kde-format
0058 msgid "Kollision"
0059 msgstr "Kollision"
0060 
0061 #: main.cpp:26
0062 #, kde-format
0063 msgid "Casual ball game"
0064 msgstr "Jeu classique de ballons "
0065 
0066 #: main.cpp:28
0067 #, kde-format
0068 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0069 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0070 
0071 #: main.cpp:31
0072 #, kde-format
0073 msgid "Paolo Capriotti"
0074 msgstr "Paolo Capriotti"
0075 
0076 #: main.cpp:32
0077 #, kde-format
0078 msgid "Dmitry Suzdalev"
0079 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0080 
0081 #: main.cpp:33
0082 #, kde-format
0083 msgid "Matteo Guarnieri"
0084 msgstr "Matteo Guarnieri"
0085 
0086 #: main.cpp:33
0087 #, kde-format
0088 msgid "Original idea"
0089 msgstr "Idée originale"
0090 
0091 #: main.cpp:34
0092 #, kde-format
0093 msgid "Brian Croom"
0094 msgstr "Brian Croom"
0095 
0096 #: main.cpp:34
0097 #, kde-format
0098 msgid "Port to use KGameRenderer"
0099 msgstr "Portage pour utiliser « KGameRenderer »"
0100 
0101 #: mainarea.cpp:86
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Welcome to Kollision\n"
0105 "Click to start a game"
0106 msgstr ""
0107 "Bienvenue dans Kollision\n"
0108 "Cliquez pour démarrer une partie"
0109 
0110 #: mainarea.cpp:204
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "Game paused\n"
0114 "Click or press %1 to resume"
0115 msgstr ""
0116 "Jeu en pause\n"
0117 "Cliquez ou appuyez sur %1 pour reprendre"
0118 
0119 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0120 #, kde-format
0121 msgid "%1 ball"
0122 msgid_plural "%1 balls"
0123 msgstr[0] "%1 balle"
0124 msgstr[1] "%1 balles"
0125 
0126 #: mainarea.cpp:536
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "GAME OVER\n"
0130 "You survived for %1 second\n"
0131 "Click to restart"
0132 msgid_plural ""
0133 "GAME OVER\n"
0134 "You survived for %1 seconds\n"
0135 "Click to restart"
0136 msgstr[0] ""
0137 "JEU TERMINÉ\n"
0138 "Vous avez survécu %1 seconde\n"
0139 "Cliquez pour redémarrer"
0140 msgstr[1] ""
0141 "JEU TERMINÉ\n"
0142 "Vous avez survécu %1 secondes\n"
0143 "Cliquez pour redémarrer"
0144 
0145 #: mainwindow.cpp:81
0146 #, kde-format
0147 msgid "End game"
0148 msgstr "Fin de la partie"
0149 
0150 #: mainwindow.cpp:89
0151 #, kde-format
0152 msgid "&Increase Ball Size"
0153 msgstr "&Augmenter la taille des balles"
0154 
0155 #: mainwindow.cpp:95
0156 #, kde-format
0157 msgid "&Play Sounds"
0158 msgstr "&Activer les sons"
0159 
0160 #: mainwindow.cpp:136
0161 #, kde-format
0162 msgid "Balls: %1"
0163 msgstr "Balles : %1"
0164 
0165 #: mainwindow.cpp:141
0166 #, kde-format
0167 msgid "Time: %1 second"
0168 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0169 msgstr[0] "Temps : %1 seconde"
0170 msgstr[1] "Temps : %1 secondes"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0173 #: preferences.ui:16
0174 #, kde-format
0175 msgid "Enable &sounds"
0176 msgstr "Activer les &sons"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0179 #: preferences.ui:23
0180 #, kde-format
0181 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0182 msgstr "Activer l'&augmentation automatique de la taille des balles"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0185 #: preferences.ui:32
0186 #, kde-format
0187 msgid "&Difficulty:"
0188 msgstr "&Difficulté :"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0191 #: preferences.ui:43
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "Difficulty level"
0194 msgid "Easy"
0195 msgstr "Facile"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0198 #: preferences.ui:48
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "Difficulty level"
0201 msgid "Medium"
0202 msgstr "Moyenne"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0205 #: preferences.ui:53
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "Difficulty level"
0208 msgid "Hard"
0209 msgstr "Difficile"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0212 #: preferences.ui:65
0213 #, kde-format
0214 msgid "&Animation smoothness:"
0215 msgstr "Fluidité des &animations :"
0216 
0217 #~ msgid "KDE collision game"
0218 #~ msgstr "Jeu de collisions pour KDE"
0219 
0220 #~ msgid "Difficulty of the game."
0221 #~ msgstr "Niveau de difficulté du jeu."
0222 
0223 #~ msgid "Abort game"
0224 #~ msgstr "Interrompre le jeu"
0225 
0226 #~ msgid "4 balls"
0227 #~ msgstr "4 balles"