Warning, /games/kollision/po/eo/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kollision into esperanto.
0002 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kollision\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:56+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net"
0029 
0030 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0031 #: kollision.kcfg:9
0032 #, kde-format
0033 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0034 msgstr "Ĉu aŭtomate pliiĝanta pilkograndeco estu aplikata."
0035 
0036 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0037 #: kollision.kcfg:15
0038 #, kde-format
0039 msgid "Whether sound effects should be played."
0040 msgstr "Ĉu sonefektoj estu aŭdigataj."
0041 
0042 #. i18n: ectx: Menu (game)
0043 #: kollisionui.rc:9
0044 #, kde-format
0045 msgid "&Game"
0046 msgstr "&Ludo"
0047 
0048 #: main.cpp:24
0049 #, kde-format
0050 msgid "Kollision"
0051 msgstr "Kollision"
0052 
0053 #: main.cpp:26
0054 #, kde-format
0055 msgid "Casual ball game"
0056 msgstr "Komforta pilkoludo"
0057 
0058 #: main.cpp:28
0059 #, kde-format
0060 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0061 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0062 
0063 #: main.cpp:31
0064 #, kde-format
0065 msgid "Paolo Capriotti"
0066 msgstr "Paolo Capriotti"
0067 
0068 #: main.cpp:32
0069 #, kde-format
0070 msgid "Dmitry Suzdalev"
0071 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0072 
0073 #: main.cpp:33
0074 #, kde-format
0075 msgid "Matteo Guarnieri"
0076 msgstr "Matteo Guarnieri"
0077 
0078 #: main.cpp:33
0079 #, kde-format
0080 msgid "Original idea"
0081 msgstr "Origina ideo"
0082 
0083 #: main.cpp:34
0084 #, kde-format
0085 msgid "Brian Croom"
0086 msgstr "Brian Croom"
0087 
0088 #: main.cpp:34
0089 #, kde-format
0090 msgid "Port to use KGameRenderer"
0091 msgstr "Portado al uzo de KGameRenderer"
0092 
0093 #: mainarea.cpp:86
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "Welcome to Kollision\n"
0097 "Click to start a game"
0098 msgstr ""
0099 "Bonvenon al Kollision\n"
0100 "Klaku por komenci ludon"
0101 
0102 #: mainarea.cpp:204
0103 #, kde-format
0104 msgid ""
0105 "Game paused\n"
0106 "Click or press %1 to resume"
0107 msgstr ""
0108 "Ludo paŭzita\n"
0109 "Alklaku aŭ premu %1 por rekomenci"
0110 
0111 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0112 #, kde-format
0113 msgid "%1 ball"
0114 msgid_plural "%1 balls"
0115 msgstr[0] "%1 pilko"
0116 msgstr[1] "%1 pilkoj"
0117 
0118 #: mainarea.cpp:536
0119 #, kde-format
0120 msgid ""
0121 "GAME OVER\n"
0122 "You survived for %1 second\n"
0123 "Click to restart"
0124 msgid_plural ""
0125 "GAME OVER\n"
0126 "You survived for %1 seconds\n"
0127 "Click to restart"
0128 msgstr[0] ""
0129 "LUDOFINO\n"
0130 "Vi pluvivis dum %1 sekundo\n"
0131 "Alklaku por restartigi"
0132 msgstr[1] ""
0133 "LUDOFINO\n"
0134 "Vi pluvivis dum %1 sekundoj\n"
0135 "Alklaku por restartigi"
0136 
0137 #: mainwindow.cpp:81
0138 #, kde-format
0139 msgid "End game"
0140 msgstr "Fini ludon"
0141 
0142 #: mainwindow.cpp:89
0143 #, kde-format
0144 msgid "&Increase Ball Size"
0145 msgstr "Pl&igrandigi Pilkon"
0146 
0147 #: mainwindow.cpp:95
0148 #, kde-format
0149 msgid "&Play Sounds"
0150 msgstr "&Ludi sonojn"
0151 
0152 #: mainwindow.cpp:136
0153 #, kde-format
0154 msgid "Balls: %1"
0155 msgstr "Pilkoj: %1"
0156 
0157 #: mainwindow.cpp:141
0158 #, kde-format
0159 msgid "Time: %1 second"
0160 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0161 msgstr[0] "Tempo: %1 sekundo"
0162 msgstr[1] "Tempo: %1 sekundoj"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0165 #: preferences.ui:16
0166 #, kde-format
0167 msgid "Enable &sounds"
0168 msgstr "Ebligi &sonorojn"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0171 #: preferences.ui:23
0172 #, kde-format
0173 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0174 msgstr "Ebl&igi aŭtomate pligrandiĝantan pilkograndecon"
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0177 #: preferences.ui:32
0178 #, kde-format
0179 msgid "&Difficulty:"
0180 msgstr "&Malfacileco:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0183 #: preferences.ui:43
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "Difficulty level"
0186 msgid "Easy"
0187 msgstr "Facila"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0190 #: preferences.ui:48
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "Difficulty level"
0193 msgid "Medium"
0194 msgstr "Meza"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0197 #: preferences.ui:53
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "Difficulty level"
0200 msgid "Hard"
0201 msgstr "Malfacila"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0204 #: preferences.ui:65
0205 #, kde-format
0206 msgid "&Animation smoothness:"
0207 msgstr "Gl&ateco de animacio:"