Warning, /games/kollision/po/eo/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kollision into esperanto. 0002 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kollision\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:56+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net" 0029 0030 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0031 #: kollision.kcfg:9 0032 #, kde-format 0033 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0034 msgstr "Ĉu aŭtomate pliiĝanta pilkograndeco estu aplikata." 0035 0036 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0037 #: kollision.kcfg:15 0038 #, kde-format 0039 msgid "Whether sound effects should be played." 0040 msgstr "Ĉu sonefektoj estu aŭdigataj." 0041 0042 #. i18n: ectx: Menu (game) 0043 #: kollisionui.rc:9 0044 #, kde-format 0045 msgid "&Game" 0046 msgstr "&Ludo" 0047 0048 #: main.cpp:24 0049 #, kde-format 0050 msgid "Kollision" 0051 msgstr "Kollision" 0052 0053 #: main.cpp:26 0054 #, kde-format 0055 msgid "Casual ball game" 0056 msgstr "Komforta pilkoludo" 0057 0058 #: main.cpp:28 0059 #, kde-format 0060 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0061 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0062 0063 #: main.cpp:31 0064 #, kde-format 0065 msgid "Paolo Capriotti" 0066 msgstr "Paolo Capriotti" 0067 0068 #: main.cpp:32 0069 #, kde-format 0070 msgid "Dmitry Suzdalev" 0071 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0072 0073 #: main.cpp:33 0074 #, kde-format 0075 msgid "Matteo Guarnieri" 0076 msgstr "Matteo Guarnieri" 0077 0078 #: main.cpp:33 0079 #, kde-format 0080 msgid "Original idea" 0081 msgstr "Origina ideo" 0082 0083 #: main.cpp:34 0084 #, kde-format 0085 msgid "Brian Croom" 0086 msgstr "Brian Croom" 0087 0088 #: main.cpp:34 0089 #, kde-format 0090 msgid "Port to use KGameRenderer" 0091 msgstr "Portado al uzo de KGameRenderer" 0092 0093 #: mainarea.cpp:86 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Welcome to Kollision\n" 0097 "Click to start a game" 0098 msgstr "" 0099 "Bonvenon al Kollision\n" 0100 "Klaku por komenci ludon" 0101 0102 #: mainarea.cpp:204 0103 #, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Game paused\n" 0106 "Click or press %1 to resume" 0107 msgstr "" 0108 "Ludo paŭzita\n" 0109 "Alklaku aŭ premu %1 por rekomenci" 0110 0111 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0112 #, kde-format 0113 msgid "%1 ball" 0114 msgid_plural "%1 balls" 0115 msgstr[0] "%1 pilko" 0116 msgstr[1] "%1 pilkoj" 0117 0118 #: mainarea.cpp:536 0119 #, kde-format 0120 msgid "" 0121 "GAME OVER\n" 0122 "You survived for %1 second\n" 0123 "Click to restart" 0124 msgid_plural "" 0125 "GAME OVER\n" 0126 "You survived for %1 seconds\n" 0127 "Click to restart" 0128 msgstr[0] "" 0129 "LUDOFINO\n" 0130 "Vi pluvivis dum %1 sekundo\n" 0131 "Alklaku por restartigi" 0132 msgstr[1] "" 0133 "LUDOFINO\n" 0134 "Vi pluvivis dum %1 sekundoj\n" 0135 "Alklaku por restartigi" 0136 0137 #: mainwindow.cpp:81 0138 #, kde-format 0139 msgid "End game" 0140 msgstr "Fini ludon" 0141 0142 #: mainwindow.cpp:89 0143 #, kde-format 0144 msgid "&Increase Ball Size" 0145 msgstr "Pl&igrandigi Pilkon" 0146 0147 #: mainwindow.cpp:95 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Play Sounds" 0150 msgstr "&Ludi sonojn" 0151 0152 #: mainwindow.cpp:136 0153 #, kde-format 0154 msgid "Balls: %1" 0155 msgstr "Pilkoj: %1" 0156 0157 #: mainwindow.cpp:141 0158 #, kde-format 0159 msgid "Time: %1 second" 0160 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0161 msgstr[0] "Tempo: %1 sekundo" 0162 msgstr[1] "Tempo: %1 sekundoj" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0165 #: preferences.ui:16 0166 #, kde-format 0167 msgid "Enable &sounds" 0168 msgstr "Ebligi &sonorojn" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0171 #: preferences.ui:23 0172 #, kde-format 0173 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0174 msgstr "Ebl&igi aŭtomate pligrandiĝantan pilkograndecon" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0177 #: preferences.ui:32 0178 #, kde-format 0179 msgid "&Difficulty:" 0180 msgstr "&Malfacileco:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0183 #: preferences.ui:43 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "Difficulty level" 0186 msgid "Easy" 0187 msgstr "Facila" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0190 #: preferences.ui:48 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "Difficulty level" 0193 msgid "Medium" 0194 msgstr "Meza" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0197 #: preferences.ui:53 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "Difficulty level" 0200 msgid "Hard" 0201 msgstr "Malfacila" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #: preferences.ui:65 0205 #, kde-format 0206 msgid "&Animation smoothness:" 0207 msgstr "Gl&ateco de animacio:"