Warning, /games/kollision/po/cs/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
0004 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kollision\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:16+0200\n"
0012 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: cs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "David Kolibáč"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "david@kolibac.cz"
0030 
0031 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0032 #: kollision.kcfg:9
0033 #, kde-format
0034 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0035 msgstr ""
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0038 #: kollision.kcfg:15
0039 #, kde-format
0040 msgid "Whether sound effects should be played."
0041 msgstr "Jestli mají být přehrávány zvukové efekty."
0042 
0043 #. i18n: ectx: Menu (game)
0044 #: kollisionui.rc:9
0045 #, kde-format
0046 msgid "&Game"
0047 msgstr "&Hra"
0048 
0049 #: main.cpp:24
0050 #, kde-format
0051 msgid "Kollision"
0052 msgstr "Kollision"
0053 
0054 #: main.cpp:26
0055 #, kde-format
0056 msgid "Casual ball game"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: main.cpp:28
0060 #, kde-format
0061 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0062 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0063 
0064 #: main.cpp:31
0065 #, kde-format
0066 msgid "Paolo Capriotti"
0067 msgstr "Paolo Capriotti"
0068 
0069 #: main.cpp:32
0070 #, kde-format
0071 msgid "Dmitry Suzdalev"
0072 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0073 
0074 #: main.cpp:33
0075 #, kde-format
0076 msgid "Matteo Guarnieri"
0077 msgstr "Matteo Guarnieri"
0078 
0079 #: main.cpp:33
0080 #, kde-format
0081 msgid "Original idea"
0082 msgstr "Původní nápad"
0083 
0084 #: main.cpp:34
0085 #, kde-format
0086 msgid "Brian Croom"
0087 msgstr "Brian Croom"
0088 
0089 #: main.cpp:34
0090 #, kde-format
0091 msgid "Port to use KGameRenderer"
0092 msgstr "Port použití KGameRendereru"
0093 
0094 #: mainarea.cpp:86
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "Welcome to Kollision\n"
0098 "Click to start a game"
0099 msgstr ""
0100 "Vítejte v Kollision\n"
0101 "Klikněte pro započetí hry"
0102 
0103 #: mainarea.cpp:204
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "Game paused\n"
0107 "Click or press %1 to resume"
0108 msgstr ""
0109 "Hra pozastavena\n"
0110 "Klikněte, nebo stiskněte %1 pro pokračování"
0111 
0112 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0113 #, kde-format
0114 msgid "%1 ball"
0115 msgid_plural "%1 balls"
0116 msgstr[0] "%1 míček"
0117 msgstr[1] "%1 míčky"
0118 msgstr[2] "%1 míčků"
0119 
0120 #: mainarea.cpp:536
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "GAME OVER\n"
0124 "You survived for %1 second\n"
0125 "Click to restart"
0126 msgid_plural ""
0127 "GAME OVER\n"
0128 "You survived for %1 seconds\n"
0129 "Click to restart"
0130 msgstr[0] ""
0131 "KONEC HRY\n"
0132 "Přežili jste po %1 sekundu\n"
0133 "Klikněte pro restartování hry"
0134 msgstr[1] ""
0135 "KONEC HRY\n"
0136 "Přežili jste po %1 sekundy\n"
0137 "Klikněte pro restartování hry"
0138 msgstr[2] ""
0139 "KONEC HRY\n"
0140 "Přežili jste po %1 sekund\n"
0141 "Klikněte pro restartování hry"
0142 
0143 #: mainwindow.cpp:81
0144 #, kde-format
0145 msgid "End game"
0146 msgstr "Ukončit hru"
0147 
0148 #: mainwindow.cpp:89
0149 #, kde-format
0150 msgid "&Increase Ball Size"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: mainwindow.cpp:95
0154 #, kde-format
0155 msgid "&Play Sounds"
0156 msgstr "&Přehrávat zvuky"
0157 
0158 #: mainwindow.cpp:136
0159 #, kde-format
0160 msgid "Balls: %1"
0161 msgstr "Míčků: %1"
0162 
0163 #: mainwindow.cpp:141
0164 #, kde-format
0165 msgid "Time: %1 second"
0166 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0167 msgstr[0] "Čas: %1 sekunda"
0168 msgstr[1] "Čas: %1 sekundy"
0169 msgstr[2] "Čas: %1 sekund"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0172 #: preferences.ui:16
0173 #, kde-format
0174 msgid "Enable &sounds"
0175 msgstr "Povolit &zvuky"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0178 #: preferences.ui:23
0179 #, kde-format
0180 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0184 #: preferences.ui:32
0185 #, kde-format
0186 msgid "&Difficulty:"
0187 msgstr "&Obtížnost:"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0190 #: preferences.ui:43
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "Difficulty level"
0193 msgid "Easy"
0194 msgstr "Nízká"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0197 #: preferences.ui:48
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "Difficulty level"
0200 msgid "Medium"
0201 msgstr "Střední"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0204 #: preferences.ui:53
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "Difficulty level"
0207 msgid "Hard"
0208 msgstr "Vysoká"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0211 #: preferences.ui:65
0212 #, kde-format
0213 msgid "&Animation smoothness:"
0214 msgstr "Plynulost &animací:"