Warning, /games/kollision/po/cs/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011. 0004 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kollision\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 09:16+0200\n" 0012 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n" 0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: cs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "David Kolibáč" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "david@kolibac.cz" 0030 0031 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0032 #: kollision.kcfg:9 0033 #, kde-format 0034 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0035 msgstr "" 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0038 #: kollision.kcfg:15 0039 #, kde-format 0040 msgid "Whether sound effects should be played." 0041 msgstr "Jestli mají být přehrávány zvukové efekty." 0042 0043 #. i18n: ectx: Menu (game) 0044 #: kollisionui.rc:9 0045 #, kde-format 0046 msgid "&Game" 0047 msgstr "&Hra" 0048 0049 #: main.cpp:24 0050 #, kde-format 0051 msgid "Kollision" 0052 msgstr "Kollision" 0053 0054 #: main.cpp:26 0055 #, kde-format 0056 msgid "Casual ball game" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: main.cpp:28 0060 #, kde-format 0061 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0062 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0063 0064 #: main.cpp:31 0065 #, kde-format 0066 msgid "Paolo Capriotti" 0067 msgstr "Paolo Capriotti" 0068 0069 #: main.cpp:32 0070 #, kde-format 0071 msgid "Dmitry Suzdalev" 0072 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0073 0074 #: main.cpp:33 0075 #, kde-format 0076 msgid "Matteo Guarnieri" 0077 msgstr "Matteo Guarnieri" 0078 0079 #: main.cpp:33 0080 #, kde-format 0081 msgid "Original idea" 0082 msgstr "Původní nápad" 0083 0084 #: main.cpp:34 0085 #, kde-format 0086 msgid "Brian Croom" 0087 msgstr "Brian Croom" 0088 0089 #: main.cpp:34 0090 #, kde-format 0091 msgid "Port to use KGameRenderer" 0092 msgstr "Port použití KGameRendereru" 0093 0094 #: mainarea.cpp:86 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "Welcome to Kollision\n" 0098 "Click to start a game" 0099 msgstr "" 0100 "Vítejte v Kollision\n" 0101 "Klikněte pro započetí hry" 0102 0103 #: mainarea.cpp:204 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "Game paused\n" 0107 "Click or press %1 to resume" 0108 msgstr "" 0109 "Hra pozastavena\n" 0110 "Klikněte, nebo stiskněte %1 pro pokračování" 0111 0112 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0113 #, kde-format 0114 msgid "%1 ball" 0115 msgid_plural "%1 balls" 0116 msgstr[0] "%1 míček" 0117 msgstr[1] "%1 míčky" 0118 msgstr[2] "%1 míčků" 0119 0120 #: mainarea.cpp:536 0121 #, kde-format 0122 msgid "" 0123 "GAME OVER\n" 0124 "You survived for %1 second\n" 0125 "Click to restart" 0126 msgid_plural "" 0127 "GAME OVER\n" 0128 "You survived for %1 seconds\n" 0129 "Click to restart" 0130 msgstr[0] "" 0131 "KONEC HRY\n" 0132 "Přežili jste po %1 sekundu\n" 0133 "Klikněte pro restartování hry" 0134 msgstr[1] "" 0135 "KONEC HRY\n" 0136 "Přežili jste po %1 sekundy\n" 0137 "Klikněte pro restartování hry" 0138 msgstr[2] "" 0139 "KONEC HRY\n" 0140 "Přežili jste po %1 sekund\n" 0141 "Klikněte pro restartování hry" 0142 0143 #: mainwindow.cpp:81 0144 #, kde-format 0145 msgid "End game" 0146 msgstr "Ukončit hru" 0147 0148 #: mainwindow.cpp:89 0149 #, kde-format 0150 msgid "&Increase Ball Size" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: mainwindow.cpp:95 0154 #, kde-format 0155 msgid "&Play Sounds" 0156 msgstr "&Přehrávat zvuky" 0157 0158 #: mainwindow.cpp:136 0159 #, kde-format 0160 msgid "Balls: %1" 0161 msgstr "Míčků: %1" 0162 0163 #: mainwindow.cpp:141 0164 #, kde-format 0165 msgid "Time: %1 second" 0166 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0167 msgstr[0] "Čas: %1 sekunda" 0168 msgstr[1] "Čas: %1 sekundy" 0169 msgstr[2] "Čas: %1 sekund" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0172 #: preferences.ui:16 0173 #, kde-format 0174 msgid "Enable &sounds" 0175 msgstr "Povolit &zvuky" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0178 #: preferences.ui:23 0179 #, kde-format 0180 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0181 msgstr "" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0184 #: preferences.ui:32 0185 #, kde-format 0186 msgid "&Difficulty:" 0187 msgstr "&Obtížnost:" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0190 #: preferences.ui:43 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "Difficulty level" 0193 msgid "Easy" 0194 msgstr "Nízká" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0197 #: preferences.ui:48 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "Difficulty level" 0200 msgid "Medium" 0201 msgstr "Střední" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0204 #: preferences.ui:53 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "Difficulty level" 0207 msgid "Hard" 0208 msgstr "Vysoká" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0211 #: preferences.ui:65 0212 #, kde-format 0213 msgid "&Animation smoothness:" 0214 msgstr "Plynulost &animací:"