Warning, /games/knavalbattle/po/ug/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for kbattleship.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kbattleship\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0029 
0030 #: controller.cpp:50
0031 #, kde-format
0032 msgid "Computer"
0033 msgstr "كومپيۇتېر"
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0036 #: knavalbattle.kcfg:9
0037 #, kde-format
0038 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0039 msgstr ""
0040 
0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0042 #: knavalbattle.kcfg:13
0043 #, kde-format
0044 msgid "Default port for multiplayer games."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0048 #: knavalbattle.kcfg:19
0049 #, kde-format
0050 msgid "User nickname."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0054 #: knavalbattle.kcfg:22
0055 #, kde-format
0056 msgid "Whether sound effects should be played."
0057 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى قويۇلسۇنمۇ."
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0060 #: knavalbattle.kcfg:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0066 #: knavalbattle.kcfg:30
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0073 #: knavalbattleui.rc:29
0074 #, kde-format
0075 msgid "Game Toolbar"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: main.cpp:30
0079 #, kde-format
0080 msgid "Naval Battle"
0081 msgstr "دېڭىز ئۇرۇشى"
0082 
0083 #: main.cpp:32
0084 #, kde-format
0085 msgid "The KDE ship sinking game"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: main.cpp:33
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0092 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: main.cpp:38
0096 #, kde-format
0097 msgid "Paolo Capriotti"
0098 msgstr "Paolo Capriotti"
0099 
0100 #: main.cpp:38
0101 #, kde-format
0102 msgid "Current maintainer"
0103 msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى"
0104 
0105 #: main.cpp:39
0106 #, kde-format
0107 msgid "Nikolas Zimmermann"
0108 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0109 
0110 #: main.cpp:39
0111 #, kde-format
0112 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: main.cpp:40
0116 #, kde-format
0117 msgid "Daniel Molkentin"
0118 msgstr "Daniel Molkentin"
0119 
0120 #: main.cpp:40
0121 #, kde-format
0122 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: main.cpp:41
0126 #, kde-format
0127 msgid "Kevin Krammer"
0128 msgstr "Kevin Krammer"
0129 
0130 #: main.cpp:41
0131 #, kde-format
0132 msgid "Computer Player"
0133 msgstr "كومپيۇتېر ئويۇنچىسى"
0134 
0135 #: main.cpp:43
0136 #, kde-format
0137 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0138 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0139 
0140 #: main.cpp:43
0141 #, kde-format
0142 msgid "Game artwork"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: main.cpp:44
0146 #, kde-format
0147 msgid "Eugene Trounev"
0148 msgstr "Eugene Trounev"
0149 
0150 #: main.cpp:44
0151 #, kde-format
0152 msgid "Background"
0153 msgstr "تەگلىك"
0154 
0155 #: main.cpp:45
0156 #, kde-format
0157 msgid "Robert Wadley"
0158 msgstr "Robert Wadley"
0159 
0160 #: main.cpp:45
0161 #, kde-format
0162 msgid "Artwork for some of the ships"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: main.cpp:46
0166 #, kde-format
0167 msgid "Riccardo Iaconelli"
0168 msgstr "Riccardo Iaconelli"
0169 
0170 #: main.cpp:46
0171 #, kde-format
0172 msgid "Welcome screen"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: main.cpp:47
0176 #, kde-format
0177 msgid "Benjamin Adler"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: main.cpp:47
0181 #, kde-format
0182 msgid "Icon"
0183 msgstr "سىنبەلگە"
0184 
0185 #: main.cpp:48
0186 #, kde-format
0187 msgid "Nils Trzebin"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: main.cpp:48
0191 #, kde-format
0192 msgid "Sounds"
0193 msgstr "ئۈن"
0194 
0195 #: main.cpp:49
0196 #, kde-format
0197 msgid "Elmar Hoefner"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: main.cpp:49
0201 #, kde-format
0202 msgid "GFX"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: main.cpp:50
0206 #, kde-format
0207 msgid "Lukas Tinkl"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: main.cpp:50
0211 #, kde-format
0212 msgid "Non-Latin1 Support"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: main.cpp:51
0216 #, kde-format
0217 msgid "Malte Starostik"
0218 msgstr "Malte Starostik"
0219 
0220 #: main.cpp:51
0221 #, kde-format
0222 msgid "Various improvements"
0223 msgstr "ھەر خىل ياخشىلىنىشلار"
0224 
0225 #: main.cpp:52
0226 #, kde-format
0227 msgid "Albert Astals Cid"
0228 msgstr "Albert Astals Cid"
0229 
0230 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0231 #, kde-format
0232 msgid "Various improvements and bugfixes"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: main.cpp:53
0236 #, kde-format
0237 msgid "John Tapsell"
0238 msgstr "John Tapsell"
0239 
0240 #: main.cpp:54
0241 #, kde-format
0242 msgid "Inge Wallin"
0243 msgstr "Inge Wallin"
0244 
0245 #: main.cpp:54
0246 #, kde-format
0247 msgid "Bugfixes and refactoring"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: main.cpp:55
0251 #, kde-format
0252 msgid "Jakub Stachowski"
0253 msgstr "Jakub Stachowski"
0254 
0255 #: main.cpp:55
0256 #, kde-format
0257 msgid "DNS-SD discovery"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: main.cpp:56
0261 #, kde-format
0262 msgid "Roney Gomes"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: main.cpp:56
0266 #, kde-format
0267 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: main.cpp:63
0271 #, kde-format
0272 msgid "[URL]"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: main.cpp:63
0276 #, kde-format
0277 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: mainwindow.cpp:59
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Single Player"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: mainwindow.cpp:63
0286 #, kde-format
0287 msgid "&Host Game..."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: mainwindow.cpp:67
0291 #, kde-format
0292 msgid "&Connect to Game..."
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: mainwindow.cpp:72
0296 #, kde-format
0297 msgid "Change &Nickname..."
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: mainwindow.cpp:75
0301 #, kde-format
0302 msgid "&Play Sounds"
0303 msgstr "ئاۋاز قوي(&P)"
0304 
0305 #: mainwindow.cpp:80
0306 #, kde-format
0307 msgid "&Adjacent Ships"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: mainwindow.cpp:85
0311 #, kde-format
0312 msgid "&Multiple Ships"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: mainwindow.cpp:90
0316 #, kde-format
0317 msgid "Show End-of-Game Message"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: mainwindow.cpp:95
0321 #, kde-format
0322 msgid "Show &Left Grid"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: mainwindow.cpp:99
0326 #, kde-format
0327 msgid "Show &Right Grid"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: networkdialog.cpp:61
0331 #, kde-format
0332 msgid "&Nickname:"
0333 msgstr "لەقىمى(&N):"
0334 
0335 #: networkdialog.cpp:73
0336 #, kde-format
0337 msgid "&Join game:"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: networkdialog.cpp:88
0341 #, kde-format
0342 msgid "&Hostname:"
0343 msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(&H):"
0344 
0345 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0346 #, kde-format
0347 msgid "&Port:"
0348 msgstr "ئېغىز(&P):"
0349 
0350 #: networkdialog.cpp:116
0351 #, kde-format
0352 msgid "&Enter server address manually"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: networkdialog.cpp:148
0356 #, kde-format
0357 msgid "Network Parameters"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: networkdialog.cpp:210
0361 #, kde-format
0362 msgid "Connecting to remote host..."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: networkdialog.cpp:217
0366 #, kde-format
0367 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: networkdialog.cpp:236
0371 #, kde-format
0372 msgid "Could not connect to host"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: networkentity.cpp:189
0376 #, kde-format
0377 msgid "You have "
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: networkentity.cpp:195
0381 #, kde-format
0382 msgid ", "
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: networkentity.cpp:288
0386 #, kde-format
0387 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: networkentity.cpp:291
0391 #, kde-format
0392 msgid "You must leave a space between ships"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: playerentity.cpp:199
0396 #, kde-format
0397 msgid "Your opponent is now known as %1"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: playerentity.cpp:204
0401 #, kde-format
0402 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0406 #, kde-format
0407 msgid "Shots"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0411 #, kde-format
0412 msgid "Hits"
0413 msgstr "بۇ يەردىن ئوتكەن سانى"
0414 
0415 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0416 #, kde-format
0417 msgid "Misses"
0418 msgstr "تەگمىگەنلىرى"
0419 
0420 #: playfield.cpp:191
0421 #, kde-format
0422 msgid "You win!"
0423 msgstr "سىز ئۇتتىڭىز!"
0424 
0425 #: playfield.cpp:193
0426 #, kde-format
0427 msgid "You win. Excellent!"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: playfield.cpp:197
0431 #, kde-format
0432 msgid "You lose."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: playfield.cpp:199
0436 #, kde-format
0437 msgid "You lose. Better luck next time!"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: playfield.cpp:209
0441 #, kde-format
0442 msgid "Change Nickname"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: playfield.cpp:209
0446 #, kde-format
0447 msgid "Enter new nickname:"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: playfield.cpp:238
0451 #, kde-format
0452 msgid "Restart game"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: playfield.cpp:239
0456 #, kde-format
0457 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: playfield.cpp:240
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@action:button"
0463 msgid "Accept"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: playfield.cpp:241
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@action:button"
0469 msgid "Reject"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: playfield.cpp:250
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0476 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0477 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: playfield.cpp:263
0481 #, kde-format
0482 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: playfield.cpp:267
0486 #, kde-format
0487 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: playfield.cpp:276
0491 #, kde-format
0492 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: playfield.cpp:279
0496 #, kde-format
0497 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: playfield.cpp:283
0501 #, kde-format
0502 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: playfield.cpp:297
0506 #, kde-format
0507 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: playfield.cpp:303
0511 #, kde-format
0512 msgid "You can't place your remaining ships."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: playfield.cpp:304
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@action"
0518 msgid "Restart"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: playfield.cpp:305
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@action"
0524 msgid "Abort"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: playfield.cpp:307
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0531 "game"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: playfield.cpp:307
0535 #, kde-format
0536 msgid "Restart placing ships"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: simplemenu.cpp:40
0540 #, kde-format
0541 msgid "Single Player"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: simplemenu.cpp:41
0545 #, kde-format
0546 msgid "Host Network Game"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: simplemenu.cpp:42
0550 #, kde-format
0551 msgid "Connect to Network Game"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0555 #, kde-format
0556 msgid "Remote player"
0557 msgstr ""