Warning, /games/knavalbattle/po/ug/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for kbattleship. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kbattleship\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0029 0030 #: controller.cpp:50 0031 #, kde-format 0032 msgid "Computer" 0033 msgstr "كومپيۇتېر" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0036 #: knavalbattle.kcfg:9 0037 #, kde-format 0038 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0039 msgstr "" 0040 0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0042 #: knavalbattle.kcfg:13 0043 #, kde-format 0044 msgid "Default port for multiplayer games." 0045 msgstr "" 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0048 #: knavalbattle.kcfg:19 0049 #, kde-format 0050 msgid "User nickname." 0051 msgstr "" 0052 0053 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0054 #: knavalbattle.kcfg:22 0055 #, kde-format 0056 msgid "Whether sound effects should be played." 0057 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى قويۇلسۇنمۇ." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0060 #: knavalbattle.kcfg:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0063 msgstr "" 0064 0065 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0066 #: knavalbattle.kcfg:30 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0073 #: knavalbattleui.rc:29 0074 #, kde-format 0075 msgid "Game Toolbar" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: main.cpp:30 0079 #, kde-format 0080 msgid "Naval Battle" 0081 msgstr "دېڭىز ئۇرۇشى" 0082 0083 #: main.cpp:32 0084 #, kde-format 0085 msgid "The KDE ship sinking game" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: main.cpp:33 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0092 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: main.cpp:38 0096 #, kde-format 0097 msgid "Paolo Capriotti" 0098 msgstr "Paolo Capriotti" 0099 0100 #: main.cpp:38 0101 #, kde-format 0102 msgid "Current maintainer" 0103 msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى" 0104 0105 #: main.cpp:39 0106 #, kde-format 0107 msgid "Nikolas Zimmermann" 0108 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0109 0110 #: main.cpp:39 0111 #, kde-format 0112 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: main.cpp:40 0116 #, kde-format 0117 msgid "Daniel Molkentin" 0118 msgstr "Daniel Molkentin" 0119 0120 #: main.cpp:40 0121 #, kde-format 0122 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: main.cpp:41 0126 #, kde-format 0127 msgid "Kevin Krammer" 0128 msgstr "Kevin Krammer" 0129 0130 #: main.cpp:41 0131 #, kde-format 0132 msgid "Computer Player" 0133 msgstr "كومپيۇتېر ئويۇنچىسى" 0134 0135 #: main.cpp:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0138 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0139 0140 #: main.cpp:43 0141 #, kde-format 0142 msgid "Game artwork" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: main.cpp:44 0146 #, kde-format 0147 msgid "Eugene Trounev" 0148 msgstr "Eugene Trounev" 0149 0150 #: main.cpp:44 0151 #, kde-format 0152 msgid "Background" 0153 msgstr "تەگلىك" 0154 0155 #: main.cpp:45 0156 #, kde-format 0157 msgid "Robert Wadley" 0158 msgstr "Robert Wadley" 0159 0160 #: main.cpp:45 0161 #, kde-format 0162 msgid "Artwork for some of the ships" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: main.cpp:46 0166 #, kde-format 0167 msgid "Riccardo Iaconelli" 0168 msgstr "Riccardo Iaconelli" 0169 0170 #: main.cpp:46 0171 #, kde-format 0172 msgid "Welcome screen" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: main.cpp:47 0176 #, kde-format 0177 msgid "Benjamin Adler" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: main.cpp:47 0181 #, kde-format 0182 msgid "Icon" 0183 msgstr "سىنبەلگە" 0184 0185 #: main.cpp:48 0186 #, kde-format 0187 msgid "Nils Trzebin" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: main.cpp:48 0191 #, kde-format 0192 msgid "Sounds" 0193 msgstr "ئۈن" 0194 0195 #: main.cpp:49 0196 #, kde-format 0197 msgid "Elmar Hoefner" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: main.cpp:49 0201 #, kde-format 0202 msgid "GFX" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: main.cpp:50 0206 #, kde-format 0207 msgid "Lukas Tinkl" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: main.cpp:50 0211 #, kde-format 0212 msgid "Non-Latin1 Support" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:51 0216 #, kde-format 0217 msgid "Malte Starostik" 0218 msgstr "Malte Starostik" 0219 0220 #: main.cpp:51 0221 #, kde-format 0222 msgid "Various improvements" 0223 msgstr "ھەر خىل ياخشىلىنىشلار" 0224 0225 #: main.cpp:52 0226 #, kde-format 0227 msgid "Albert Astals Cid" 0228 msgstr "Albert Astals Cid" 0229 0230 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0231 #, kde-format 0232 msgid "Various improvements and bugfixes" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: main.cpp:53 0236 #, kde-format 0237 msgid "John Tapsell" 0238 msgstr "John Tapsell" 0239 0240 #: main.cpp:54 0241 #, kde-format 0242 msgid "Inge Wallin" 0243 msgstr "Inge Wallin" 0244 0245 #: main.cpp:54 0246 #, kde-format 0247 msgid "Bugfixes and refactoring" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: main.cpp:55 0251 #, kde-format 0252 msgid "Jakub Stachowski" 0253 msgstr "Jakub Stachowski" 0254 0255 #: main.cpp:55 0256 #, kde-format 0257 msgid "DNS-SD discovery" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: main.cpp:56 0261 #, kde-format 0262 msgid "Roney Gomes" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: main.cpp:56 0266 #, kde-format 0267 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: main.cpp:63 0271 #, kde-format 0272 msgid "[URL]" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: main.cpp:63 0276 #, kde-format 0277 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: mainwindow.cpp:59 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Single Player" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: mainwindow.cpp:63 0286 #, kde-format 0287 msgid "&Host Game..." 0288 msgstr "" 0289 0290 #: mainwindow.cpp:67 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Connect to Game..." 0293 msgstr "" 0294 0295 #: mainwindow.cpp:72 0296 #, kde-format 0297 msgid "Change &Nickname..." 0298 msgstr "" 0299 0300 #: mainwindow.cpp:75 0301 #, kde-format 0302 msgid "&Play Sounds" 0303 msgstr "ئاۋاز قوي(&P)" 0304 0305 #: mainwindow.cpp:80 0306 #, kde-format 0307 msgid "&Adjacent Ships" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: mainwindow.cpp:85 0311 #, kde-format 0312 msgid "&Multiple Ships" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: mainwindow.cpp:90 0316 #, kde-format 0317 msgid "Show End-of-Game Message" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: mainwindow.cpp:95 0321 #, kde-format 0322 msgid "Show &Left Grid" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: mainwindow.cpp:99 0326 #, kde-format 0327 msgid "Show &Right Grid" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: networkdialog.cpp:61 0331 #, kde-format 0332 msgid "&Nickname:" 0333 msgstr "لەقىمى(&N):" 0334 0335 #: networkdialog.cpp:73 0336 #, kde-format 0337 msgid "&Join game:" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: networkdialog.cpp:88 0341 #, kde-format 0342 msgid "&Hostname:" 0343 msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(&H):" 0344 0345 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0346 #, kde-format 0347 msgid "&Port:" 0348 msgstr "ئېغىز(&P):" 0349 0350 #: networkdialog.cpp:116 0351 #, kde-format 0352 msgid "&Enter server address manually" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: networkdialog.cpp:148 0356 #, kde-format 0357 msgid "Network Parameters" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: networkdialog.cpp:210 0361 #, kde-format 0362 msgid "Connecting to remote host..." 0363 msgstr "" 0364 0365 #: networkdialog.cpp:217 0366 #, kde-format 0367 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: networkdialog.cpp:236 0371 #, kde-format 0372 msgid "Could not connect to host" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: networkentity.cpp:189 0376 #, kde-format 0377 msgid "You have " 0378 msgstr "" 0379 0380 #: networkentity.cpp:195 0381 #, kde-format 0382 msgid ", " 0383 msgstr "" 0384 0385 #: networkentity.cpp:288 0386 #, kde-format 0387 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0388 msgstr "" 0389 0390 #: networkentity.cpp:291 0391 #, kde-format 0392 msgid "You must leave a space between ships" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: playerentity.cpp:199 0396 #, kde-format 0397 msgid "Your opponent is now known as %1" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: playerentity.cpp:204 0401 #, kde-format 0402 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0406 #, kde-format 0407 msgid "Shots" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0411 #, kde-format 0412 msgid "Hits" 0413 msgstr "بۇ يەردىن ئوتكەن سانى" 0414 0415 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0416 #, kde-format 0417 msgid "Misses" 0418 msgstr "تەگمىگەنلىرى" 0419 0420 #: playfield.cpp:191 0421 #, kde-format 0422 msgid "You win!" 0423 msgstr "سىز ئۇتتىڭىز!" 0424 0425 #: playfield.cpp:193 0426 #, kde-format 0427 msgid "You win. Excellent!" 0428 msgstr "" 0429 0430 #: playfield.cpp:197 0431 #, kde-format 0432 msgid "You lose." 0433 msgstr "" 0434 0435 #: playfield.cpp:199 0436 #, kde-format 0437 msgid "You lose. Better luck next time!" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: playfield.cpp:209 0441 #, kde-format 0442 msgid "Change Nickname" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: playfield.cpp:209 0446 #, kde-format 0447 msgid "Enter new nickname:" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: playfield.cpp:238 0451 #, kde-format 0452 msgid "Restart game" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: playfield.cpp:239 0456 #, kde-format 0457 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: playfield.cpp:240 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@action:button" 0463 msgid "Accept" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: playfield.cpp:241 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "@action:button" 0469 msgid "Reject" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: playfield.cpp:250 0473 #, kde-format 0474 msgid "" 0475 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0476 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0477 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0478 msgstr "" 0479 0480 #: playfield.cpp:263 0481 #, kde-format 0482 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: playfield.cpp:267 0486 #, kde-format 0487 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0488 msgstr "" 0489 0490 #: playfield.cpp:276 0491 #, kde-format 0492 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: playfield.cpp:279 0496 #, kde-format 0497 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0498 msgstr "" 0499 0500 #: playfield.cpp:283 0501 #, kde-format 0502 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: playfield.cpp:297 0506 #, kde-format 0507 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: playfield.cpp:303 0511 #, kde-format 0512 msgid "You can't place your remaining ships." 0513 msgstr "" 0514 0515 #: playfield.cpp:304 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@action" 0518 msgid "Restart" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: playfield.cpp:305 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@action" 0524 msgid "Abort" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: playfield.cpp:307 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0531 "game" 0532 msgstr "" 0533 0534 #: playfield.cpp:307 0535 #, kde-format 0536 msgid "Restart placing ships" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: simplemenu.cpp:40 0540 #, kde-format 0541 msgid "Single Player" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: simplemenu.cpp:41 0545 #, kde-format 0546 msgid "Host Network Game" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: simplemenu.cpp:42 0550 #, kde-format 0551 msgid "Connect to Network Game" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0555 #, kde-format 0556 msgid "Remote player" 0557 msgstr ""