Warning, /games/knavalbattle/po/ta/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbattleship.po to English 0002 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0003 # root <root@intranet.ddsl>, 2004. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kbattleship\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:26-0800\n" 0011 "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" 0012 "Language-Team: English <en@li.org>\n" 0013 "Language: ta\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "augustin_raj@hotmail.com" 0028 0029 #: controller.cpp:50 0030 #, fuzzy, kde-format 0031 #| msgid "Computer Player" 0032 msgid "Computer" 0033 msgstr "கணினி விளையாட்டாளர் வாசகர்" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0036 #: knavalbattle.kcfg:9 0037 #, kde-format 0038 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0039 msgstr "" 0040 0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0042 #: knavalbattle.kcfg:13 0043 #, kde-format 0044 msgid "Default port for multiplayer games." 0045 msgstr "" 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0048 #: knavalbattle.kcfg:19 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "&Nick name:" 0051 msgid "User nickname." 0052 msgstr "&புனைப்பெயர்:" 0053 0054 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0055 #: knavalbattle.kcfg:22 0056 #, kde-format 0057 msgid "Whether sound effects should be played." 0058 msgstr "" 0059 0060 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0061 #: knavalbattle.kcfg:26 0062 #, kde-format 0063 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0064 msgstr "" 0065 0066 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0067 #: knavalbattle.kcfg:30 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0074 #: knavalbattleui.rc:29 0075 #, kde-format 0076 msgid "Game Toolbar" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: main.cpp:30 0080 #, kde-format 0081 msgid "Naval Battle" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: main.cpp:32 0085 #, fuzzy, kde-format 0086 #| msgid "The KDE Battleship clone" 0087 msgid "The KDE ship sinking game" 0088 msgstr " KDE பேட்டில் ஷிப் நகலி" 0089 0090 #: main.cpp:33 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0094 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: main.cpp:38 0098 #, kde-format 0099 msgid "Paolo Capriotti" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: main.cpp:38 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "Client identifier:" 0105 msgid "Current maintainer" 0106 msgstr "கிளையன் அடையாளம் காட்டி :" 0107 0108 #: main.cpp:39 0109 #, kde-format 0110 msgid "Nikolas Zimmermann" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: main.cpp:39 0114 #, kde-format 0115 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0116 msgstr "திட்டப்பணி நிறுவனர், GUI கையாளல், கிளையன்/சேவையகம்" 0117 0118 #: main.cpp:40 0119 #, kde-format 0120 msgid "Daniel Molkentin" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: main.cpp:40 0124 #, kde-format 0125 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0126 msgstr "உரையாடல் திணிப்பு, கிளையன்/சேவையகம்" 0127 0128 #: main.cpp:41 0129 #, kde-format 0130 msgid "Kevin Krammer" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: main.cpp:41 0134 #, fuzzy, kde-format 0135 #| msgid "Computer Player" 0136 msgid "Computer Player" 0137 msgstr "கணினி விளையாட்டாளர் வாசகர்" 0138 0139 #: main.cpp:43 0140 #, kde-format 0141 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: main.cpp:43 0145 #, kde-format 0146 msgid "Game artwork" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cpp:44 0150 #, kde-format 0151 msgid "Eugene Trounev" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: main.cpp:44 0155 #, kde-format 0156 msgid "Background" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: main.cpp:45 0160 #, kde-format 0161 msgid "Robert Wadley" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: main.cpp:45 0165 #, kde-format 0166 msgid "Artwork for some of the ships" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: main.cpp:46 0170 #, kde-format 0171 msgid "Riccardo Iaconelli" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: main.cpp:46 0175 #, kde-format 0176 msgid "Welcome screen" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: main.cpp:47 0180 #, kde-format 0181 msgid "Benjamin Adler" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: main.cpp:47 0185 #, kde-format 0186 msgid "Icon" 0187 msgstr "சின்னம்" 0188 0189 #: main.cpp:48 0190 #, kde-format 0191 msgid "Nils Trzebin" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: main.cpp:48 0195 #, kde-format 0196 msgid "Sounds" 0197 msgstr "ஒலிகள்" 0198 0199 #: main.cpp:49 0200 #, kde-format 0201 msgid "Elmar Hoefner" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: main.cpp:49 0205 #, kde-format 0206 msgid "GFX" 0207 msgstr "GFX" 0208 0209 #: main.cpp:50 0210 #, kde-format 0211 msgid "Lukas Tinkl" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: main.cpp:50 0215 #, kde-format 0216 msgid "Non-Latin1 Support" 0217 msgstr "1லத்தீன் அல்லாத துணை " 0218 0219 #: main.cpp:51 0220 #, kde-format 0221 msgid "Malte Starostik" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: main.cpp:51 0225 #, kde-format 0226 msgid "Various improvements" 0227 msgstr "பல்வேறு முன்னேற்றங்கள்" 0228 0229 #: main.cpp:52 0230 #, kde-format 0231 msgid "Albert Astals Cid" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0235 #, kde-format 0236 msgid "Various improvements and bugfixes" 0237 msgstr "பல முன்னேற்றங்களும் பிழைநீக்கங்களும்" 0238 0239 #: main.cpp:53 0240 #, kde-format 0241 msgid "John Tapsell" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: main.cpp:54 0245 #, kde-format 0246 msgid "Inge Wallin" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: main.cpp:54 0250 #, kde-format 0251 msgid "Bugfixes and refactoring" 0252 msgstr "பிழைநீக்கிகள் மறுகாரணியாக்கம்" 0253 0254 #: main.cpp:55 0255 #, kde-format 0256 msgid "Jakub Stachowski" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: main.cpp:55 0260 #, kde-format 0261 msgid "DNS-SD discovery" 0262 msgstr "DNS-SD கண்டுபிடிப்பு" 0263 0264 #: main.cpp:56 0265 #, kde-format 0266 msgid "Roney Gomes" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: main.cpp:56 0270 #, kde-format 0271 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: main.cpp:63 0275 #, kde-format 0276 msgid "[URL]" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: main.cpp:63 0280 #, kde-format 0281 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: mainwindow.cpp:59 0285 #, fuzzy, kde-format 0286 #| msgid "S&ingle Player" 0287 msgid "&Single Player" 0288 msgstr "ஒற்றை வாசகர்" 0289 0290 #: mainwindow.cpp:63 0291 #, fuzzy, kde-format 0292 msgid "&Host Game..." 0293 msgstr "விளையாட்டை நிறுத்து" 0294 0295 #: mainwindow.cpp:67 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "&Connect to Server..." 0298 msgid "&Connect to Game..." 0299 msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை..." 0300 0301 #: mainwindow.cpp:72 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "&Nick name:" 0304 msgid "Change &Nickname..." 0305 msgstr "&புனைப்பெயர்:" 0306 0307 #: mainwindow.cpp:75 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 #| msgid "&Play Sounds" 0310 msgid "&Play Sounds" 0311 msgstr "வாசிப்பொலிகள்" 0312 0313 #: mainwindow.cpp:80 0314 #, kde-format 0315 msgid "&Adjacent Ships" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: mainwindow.cpp:85 0319 #, kde-format 0320 msgid "&Multiple Ships" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: mainwindow.cpp:90 0324 #, kde-format 0325 msgid "Show End-of-Game Message" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: mainwindow.cpp:95 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 #| msgid "&Show Grid" 0331 msgid "Show &Left Grid" 0332 msgstr "கட்டங்களை காண்பிக்கவும்" 0333 0334 #: mainwindow.cpp:99 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 #| msgid "&Show Grid" 0337 msgid "Show &Right Grid" 0338 msgstr "கட்டங்களை காண்பிக்கவும்" 0339 0340 #: networkdialog.cpp:61 0341 #, fuzzy, kde-format 0342 #| msgid "&Nick name:" 0343 msgid "&Nickname:" 0344 msgstr "&புனைப்பெயர்:" 0345 0346 #: networkdialog.cpp:73 0347 #, fuzzy, kde-format 0348 #| msgid "S&ingle game" 0349 msgid "&Join game:" 0350 msgstr "ஒற்றை விளையாட்டு" 0351 0352 #: networkdialog.cpp:88 0353 #, kde-format 0354 msgid "&Hostname:" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0358 #, kde-format 0359 msgid "&Port:" 0360 msgstr "&முனையம்:" 0361 0362 #: networkdialog.cpp:116 0363 #, kde-format 0364 msgid "&Enter server address manually" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: networkdialog.cpp:148 0368 #, kde-format 0369 msgid "Network Parameters" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: networkdialog.cpp:210 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "Connection refused by other host." 0375 msgid "Connecting to remote host..." 0376 msgstr "அடுத்தவர் இணைப்பு தர மறுத்துவிட்டார். " 0377 0378 #: networkdialog.cpp:217 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 #| msgid "Waiting for an answer..." 0381 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0382 msgstr "பதிலுக்கு காத்திருப்பு" 0383 0384 #: networkdialog.cpp:236 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgid "Couldn't connect to server." 0387 msgid "Could not connect to host" 0388 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" 0389 0390 #: networkentity.cpp:189 0391 #, kde-format 0392 msgid "You have " 0393 msgstr "" 0394 0395 #: networkentity.cpp:195 0396 #, kde-format 0397 msgid ", " 0398 msgstr "" 0399 0400 #: networkentity.cpp:288 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 #| msgid "You cannot place the ship here." 0403 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0404 msgstr "இங்கே கப்பலை வைக்கக் கூடாது." 0405 0406 #: networkentity.cpp:291 0407 #, kde-format 0408 msgid "You must leave a space between ships" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: playerentity.cpp:199 0412 #, kde-format 0413 msgid "Your opponent is now known as %1" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: playerentity.cpp:204 0417 #, kde-format 0418 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0422 #, kde-format 0423 msgid "Shots" 0424 msgstr "ஷாட்ஸ்" 0425 0426 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0427 #, kde-format 0428 msgid "Hits" 0429 msgstr "கிடைத்தல்" 0430 0431 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0432 #, kde-format 0433 msgid "Misses" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: playfield.cpp:191 0437 #, kde-format 0438 msgid "You win!" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: playfield.cpp:193 0442 #, kde-format 0443 msgid "You win. Excellent!" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: playfield.cpp:197 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgid "You lost the game. :(" 0449 msgid "You lose." 0450 msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:(" 0451 0452 #: playfield.cpp:199 0453 #, kde-format 0454 msgid "You lose. Better luck next time!" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: playfield.cpp:209 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "&Nick name:" 0460 msgid "Change Nickname" 0461 msgstr "&புனைப்பெயர்:" 0462 0463 #: playfield.cpp:209 0464 #, kde-format 0465 msgid "Enter new nickname:" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: playfield.cpp:238 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgid "Start Game" 0471 msgid "Restart game" 0472 msgstr "விளையாட்டை துவங்கு" 0473 0474 #: playfield.cpp:239 0475 #, fuzzy, kde-format 0476 #| msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" 0477 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0478 msgstr "கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?" 0479 0480 #: playfield.cpp:240 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@action:button" 0483 msgid "Accept" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: playfield.cpp:241 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@action:button" 0489 msgid "Reject" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: playfield.cpp:250 0493 #, kde-format 0494 msgid "" 0495 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0496 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0497 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0498 msgstr "" 0499 0500 #: playfield.cpp:263 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Enemy has shot. Shoot now." 0503 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0504 msgstr "எதிராளி சுட்டுவிட்டார். இப்பொழுது சுடு." 0505 0506 #: playfield.cpp:267 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.." 0509 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0510 msgstr "எதிரியை சுட காத்திருத்தல்" 0511 0512 #: playfield.cpp:276 0513 #, kde-format 0514 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: playfield.cpp:279 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 #| msgid "Waiting for other player to start the match..." 0520 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0521 msgstr "விளையாட்டினை துவங்க மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்காக காத்திருத்தல்." 0522 0523 #: playfield.cpp:283 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgid "Waiting for other player to place their ships..." 0526 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0527 msgstr "கப்பல்களை நிறுவ மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருத்தல்." 0528 0529 #: playfield.cpp:297 0530 #, fuzzy, kde-format 0531 #| msgid "" 0532 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships " 0533 #| "vertically." 0534 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0535 msgstr "" 0536 "உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" விசையினை " 0537 "பயன்படுத்தவும்." 0538 0539 #: playfield.cpp:303 0540 #, kde-format 0541 msgid "You can't place your remaining ships." 0542 msgstr "" 0543 0544 #: playfield.cpp:304 0545 #, fuzzy, kde-format 0546 #| msgid "Start Game" 0547 msgctxt "@action" 0548 msgid "Restart" 0549 msgstr "விளையாட்டை துவங்கு" 0550 0551 #: playfield.cpp:305 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@action" 0554 msgid "Abort" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: playfield.cpp:307 0558 #, kde-format 0559 msgid "" 0560 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0561 "game" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: playfield.cpp:307 0565 #, kde-format 0566 msgid "Restart placing ships" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: simplemenu.cpp:40 0570 #, fuzzy, kde-format 0571 #| msgid "S&ingle Player" 0572 msgid "Single Player" 0573 msgstr "ஒற்றை வாசகர்" 0574 0575 #: simplemenu.cpp:41 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "Connect to Server" 0578 msgid "Host Network Game" 0579 msgstr "சேவையகத்துடன் இணை" 0580 0581 #: simplemenu.cpp:42 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Connect to Server" 0584 msgid "Connect to Network Game" 0585 msgstr "சேவையகத்துடன் இணை" 0586 0587 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0588 #, fuzzy, kde-format 0589 #| msgid "S&ingle Player" 0590 msgid "Remote player" 0591 msgstr "ஒற்றை வாசகர்" 0592 0593 #~ msgid "KBattleship" 0594 #~ msgstr "கெபோர்கப்பல்" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~| msgid "S&ingle Player" 0598 #~ msgid "Single player" 0599 #~ msgstr "ஒற்றை வாசகர்" 0600 0601 #, fuzzy 0602 #~ msgid "&Game" 0603 #~ msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:" 0604 0605 #, fuzzy 0606 #~| msgid "Shots" 0607 #~ msgid "Shots:" 0608 #~ msgstr "ஷாட்ஸ்" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~| msgid "Hits" 0612 #~ msgid "Hits:" 0613 #~ msgstr "கிடைத்தல்" 0614 0615 #, fuzzy 0616 #~| msgid "&Connect to server" 0617 #~ msgid "Connect to a server" 0618 #~ msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை" 0619 0620 #, fuzzy 0621 #~| msgid "LAN games:" 0622 #~ msgid "Local game" 0623 #~ msgstr "LAN விளையாட்டுகள்:" 0624 0625 #, fuzzy 0626 #~| msgid "Start Server" 0627 #~ msgid "Start Ser&ver" 0628 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு" 0629 0630 #~ msgid "&Connect" 0631 #~ msgstr "இணை" 0632 0633 #~ msgid " Player 1: %1 " 0634 #~ msgstr " ஆட்டக்காரர் 1: %1" 0635 0636 #~ msgid " Player 2: %1 " 0637 #~ msgstr " ஆட்டக்காரர் 2: %1" 0638 0639 #~ msgid "Ready" 0640 #~ msgstr "தயார்" 0641 0642 #~ msgid "&Start Server..." 0643 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு..." 0644 0645 #~ msgid "S&ingle Player..." 0646 #~ msgstr "ஒற்றை வாசகர்..." 0647 0648 #~ msgid "&Enemy Info" 0649 #~ msgstr "எதிரி தகவல்" 0650 0651 #~ msgid "Hide Grid" 0652 #~ msgstr "மறை கட்டங்கள்" 0653 0654 #~ msgid "Sending Message..." 0655 #~ msgstr "செய்தி அனுப்பிக் கொண்டிருக்கிறது..." 0656 0657 #~ msgid "You won the game :)" 0658 #~ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் வெற்றிபெற்றீர்கள் :)" 0659 0660 #~ msgid "Do you want to restart the game?" 0661 #~ msgstr "மறுபடியும் விளையாட்டை தொடங்கவா?" 0662 0663 #~ msgid "Enemy disconnected." 0664 #~ msgstr "எதிரி துண்டிப்பு" 0665 0666 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..." 0667 #~ msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்க கணினி ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருப்பு" 0668 0669 #~ msgid "Water" 0670 #~ msgstr "நீர்" 0671 0672 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..." 0673 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவையகத்துடன் இணை" 0674 0675 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" 0676 #~ msgstr "தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" 0677 0678 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..." 0679 #~ msgstr "துவக்கு சேவையக உரையாடலை ஏற்றுகிறது." 0680 0681 #~ msgid "&Stop server" 0682 #~ msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து" 0683 0684 #~ msgid "Waiting for a player..." 0685 #~ msgstr "விளையாட்டாளருக்கு காத்திருப்பு" 0686 0687 #~ msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" 0688 #~ msgstr "கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்ட வலைமனை சரியானது அல்ல" 0689 0690 #~ msgid "" 0691 #~ "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship " 0692 #~ "game." 0693 #~ msgstr "வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை." 0694 0695 #~ msgid "Dis&connect from server" 0696 #~ msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து" 0697 0698 #~ msgid "Nick name:" 0699 #~ msgstr "புனைப்பெயர்" 0700 0701 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." 0702 #~ msgstr "கப்பல்களை அமைக்க AI வாசிப்பவருக்காக காத்திருக்கிறது" 0703 0704 #~ msgid "" 0705 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n" 0706 #~ "\n" 0707 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n" 0708 #~ "is running or another application uses this port." 0709 #~ msgstr "" 0710 #~ "\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் " 0711 #~ "வேறொரு Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என சோதிக்கவும்" 0712 0713 #~ msgid "The connection broke down!" 0714 #~ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" 0715 0716 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game." 0717 #~ msgstr "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்ப்ட்டது. விளையாட்டினை முறிக்கவும்" 0718 0719 #~ msgid "" 0720 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is " 0721 #~ "not compatible with our (%2) version." 0722 #~ msgstr "" 0723 #~ "எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 " 0724 #~ "பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை." 0725 0726 #~ msgid "You lost the game :(" 0727 #~ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:(" 0728 0729 #~ msgid "" 0730 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) " 0731 #~ "is not compatible with our (%2) version." 0732 #~ msgstr "" 0733 #~ "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் %2 " 0734 #~ "பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை" 0735 0736 #~ msgid "We have a player. Let's start..." 0737 #~ msgstr "நம்மிடம் விளையாட்டு வீரர் இருக்கின்றார். நாம் ஆரம்பிப்போம்..." 0738 0739 #~ msgid "You can shoot now." 0740 #~ msgstr "இப்பொழுது நீங்கள் சுடலாம்." 0741 0742 #, fuzzy 0743 #~ msgid "Could not lookup host." 0744 #~ msgstr "புரவலனை காண முடியவில்லை." 0745 0746 #~ msgid "Unknown error; No: %1" 0747 #~ msgstr "தெரியாத பிழை; இல்லை: %1" 0748 0749 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game." 0750 #~ msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு முடங்கியது. விளையாட்டை நிறுத்துகிறது." 0751 0752 #, fuzzy 0753 #~ msgid "&Start" 0754 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு" 0755 0756 #~ msgid "" 0757 #~ "URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:" 0758 #~ "port" 0759 #~ msgstr "" 0760 #~ "சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port " 0761 #~ "வடிவத்தில்" 0762 0763 #, fuzzy 0764 #~ msgid "" 0765 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run " 0766 #~ "without them!" 0767 #~ msgstr "" 0768 #~ "தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு துவங்கப்பட " 0769 #~ "முடியாது!" 0770 0771 #~ msgid "Enter a message here" 0772 #~ msgstr "இங்கு செய்தியைக் கொடுக்கவும்." 0773 0774 #~ msgid "Press here to send the message" 0775 #~ msgstr "செய்தியை அனுப்ப இங்கே அழுத்தவும்" 0776 0777 #~ msgid "&Send" 0778 #~ msgstr "&அனுப்பு" 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~ msgid "Chat Dialog:" 0782 #~ msgstr "அரட்டை உரையாடல்" 0783 0784 #~ msgid "Enter a name that identifies you in the game" 0785 #~ msgstr "விளையாட்டில் கண்டு கொள்ளும்படி ஒரு பெயரை பதிக்கவும்." 0786 0787 #~ msgid "&Server:" 0788 #~ msgstr "&சேவகன்:" 0789 0790 #~ msgid "Choose a port to connect to" 0791 #~ msgstr "இணைப்பு செய்ய ஒரு துறையை தேர்வு செய்யவும்" 0792 0793 #~ msgid "Enemy Client Information" 0794 #~ msgstr "எதிரி கிளையன் தகவல்" 0795 0796 #~ msgid "Client information:" 0797 #~ msgstr "கிளையன் தகவல்:" 0798 0799 #~ msgid "CV" 0800 #~ msgstr "சிவி" 0801 0802 #~ msgid "Client version:" 0803 #~ msgstr "கிளையன் பதிப்பு:" 0804 0805 #~ msgid "Protocol version:" 0806 #~ msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு:" 0807 0808 #~ msgid "PV" 0809 #~ msgstr "பிவி" 0810 0811 #~ msgid "CI" 0812 #~ msgstr "சிஐ" 0813 0814 #~ msgid "&Game name:" 0815 #~ msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:" 0816 0817 #~ msgid "Choose a port where the server listens on" 0818 #~ msgstr "சேவையகம் கேட்கிற துறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 0819 0820 #~ msgid "0" 0821 #~ msgstr "0" 0822 0823 #~ msgid ":" 0824 #~ msgstr ":" 0825 0826 #~ msgid "Shows all shots" 0827 #~ msgstr "எல்லா ஷாட்ஸையும் காட்டு" 0828 0829 #~ msgid "Shows all hit ships" 0830 #~ msgstr "Shows all hit ships" 0831 0832 #~ msgid "Shows all water shots" 0833 #~ msgstr "Shows all water shots" 0834 0835 #~ msgid "Chat Widget" 0836 #~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"