Warning, /games/knavalbattle/po/ta/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbattleship.po to English
0002 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0003 # root <root@intranet.ddsl>, 2004.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kbattleship\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:26-0800\n"
0011 "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
0012 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
0013 "Language: ta\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
0028 
0029 #: controller.cpp:50
0030 #, fuzzy, kde-format
0031 #| msgid "Computer Player"
0032 msgid "Computer"
0033 msgstr "கணினி விளையாட்டாளர் வாசகர்"
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0036 #: knavalbattle.kcfg:9
0037 #, kde-format
0038 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0039 msgstr ""
0040 
0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0042 #: knavalbattle.kcfg:13
0043 #, kde-format
0044 msgid "Default port for multiplayer games."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0048 #: knavalbattle.kcfg:19
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "&Nick name:"
0051 msgid "User nickname."
0052 msgstr "&புனைப்பெயர்:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0055 #: knavalbattle.kcfg:22
0056 #, kde-format
0057 msgid "Whether sound effects should be played."
0058 msgstr ""
0059 
0060 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0061 #: knavalbattle.kcfg:26
0062 #, kde-format
0063 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0064 msgstr ""
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0067 #: knavalbattle.kcfg:30
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0074 #: knavalbattleui.rc:29
0075 #, kde-format
0076 msgid "Game Toolbar"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: main.cpp:30
0080 #, kde-format
0081 msgid "Naval Battle"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: main.cpp:32
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 #| msgid "The KDE Battleship clone"
0087 msgid "The KDE ship sinking game"
0088 msgstr " KDE பேட்டில் ஷிப் நகலி"
0089 
0090 #: main.cpp:33
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0094 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: main.cpp:38
0098 #, kde-format
0099 msgid "Paolo Capriotti"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: main.cpp:38
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Client identifier:"
0105 msgid "Current maintainer"
0106 msgstr "கிளையன் அடையாளம் காட்டி :"
0107 
0108 #: main.cpp:39
0109 #, kde-format
0110 msgid "Nikolas Zimmermann"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: main.cpp:39
0114 #, kde-format
0115 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0116 msgstr "திட்டப்பணி நிறுவனர், GUI கையாளல், கிளையன்/சேவையகம்"
0117 
0118 #: main.cpp:40
0119 #, kde-format
0120 msgid "Daniel Molkentin"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: main.cpp:40
0124 #, kde-format
0125 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0126 msgstr "உரையாடல் திணிப்பு, கிளையன்/சேவையகம்"
0127 
0128 #: main.cpp:41
0129 #, kde-format
0130 msgid "Kevin Krammer"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: main.cpp:41
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgid "Computer Player"
0136 msgid "Computer Player"
0137 msgstr "கணினி விளையாட்டாளர் வாசகர்"
0138 
0139 #: main.cpp:43
0140 #, kde-format
0141 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: main.cpp:43
0145 #, kde-format
0146 msgid "Game artwork"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: main.cpp:44
0150 #, kde-format
0151 msgid "Eugene Trounev"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: main.cpp:44
0155 #, kde-format
0156 msgid "Background"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: main.cpp:45
0160 #, kde-format
0161 msgid "Robert Wadley"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: main.cpp:45
0165 #, kde-format
0166 msgid "Artwork for some of the ships"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: main.cpp:46
0170 #, kde-format
0171 msgid "Riccardo Iaconelli"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: main.cpp:46
0175 #, kde-format
0176 msgid "Welcome screen"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: main.cpp:47
0180 #, kde-format
0181 msgid "Benjamin Adler"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: main.cpp:47
0185 #, kde-format
0186 msgid "Icon"
0187 msgstr "சின்னம்"
0188 
0189 #: main.cpp:48
0190 #, kde-format
0191 msgid "Nils Trzebin"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: main.cpp:48
0195 #, kde-format
0196 msgid "Sounds"
0197 msgstr "ஒலிகள்"
0198 
0199 #: main.cpp:49
0200 #, kde-format
0201 msgid "Elmar Hoefner"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: main.cpp:49
0205 #, kde-format
0206 msgid "GFX"
0207 msgstr "GFX"
0208 
0209 #: main.cpp:50
0210 #, kde-format
0211 msgid "Lukas Tinkl"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: main.cpp:50
0215 #, kde-format
0216 msgid "Non-Latin1 Support"
0217 msgstr "1லத்தீன் அல்லாத துணை "
0218 
0219 #: main.cpp:51
0220 #, kde-format
0221 msgid "Malte Starostik"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: main.cpp:51
0225 #, kde-format
0226 msgid "Various improvements"
0227 msgstr "பல்வேறு முன்னேற்றங்கள்"
0228 
0229 #: main.cpp:52
0230 #, kde-format
0231 msgid "Albert Astals Cid"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0235 #, kde-format
0236 msgid "Various improvements and bugfixes"
0237 msgstr "பல முன்னேற்றங்களும் பிழைநீக்கங்களும்"
0238 
0239 #: main.cpp:53
0240 #, kde-format
0241 msgid "John Tapsell"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: main.cpp:54
0245 #, kde-format
0246 msgid "Inge Wallin"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: main.cpp:54
0250 #, kde-format
0251 msgid "Bugfixes and refactoring"
0252 msgstr "பிழைநீக்கிகள் மறுகாரணியாக்கம்"
0253 
0254 #: main.cpp:55
0255 #, kde-format
0256 msgid "Jakub Stachowski"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: main.cpp:55
0260 #, kde-format
0261 msgid "DNS-SD discovery"
0262 msgstr "DNS-SD கண்டுபிடிப்பு"
0263 
0264 #: main.cpp:56
0265 #, kde-format
0266 msgid "Roney Gomes"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: main.cpp:56
0270 #, kde-format
0271 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: main.cpp:63
0275 #, kde-format
0276 msgid "[URL]"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: main.cpp:63
0280 #, kde-format
0281 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: mainwindow.cpp:59
0285 #, fuzzy, kde-format
0286 #| msgid "S&ingle Player"
0287 msgid "&Single Player"
0288 msgstr "ஒற்றை வாசகர்"
0289 
0290 #: mainwindow.cpp:63
0291 #, fuzzy, kde-format
0292 msgid "&Host Game..."
0293 msgstr "விளையாட்டை நிறுத்து"
0294 
0295 #: mainwindow.cpp:67
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "&Connect to Server..."
0298 msgid "&Connect to Game..."
0299 msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை..."
0300 
0301 #: mainwindow.cpp:72
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "&Nick name:"
0304 msgid "Change &Nickname..."
0305 msgstr "&புனைப்பெயர்:"
0306 
0307 #: mainwindow.cpp:75
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgid "&Play Sounds"
0310 msgid "&Play Sounds"
0311 msgstr "வாசிப்பொலிகள்"
0312 
0313 #: mainwindow.cpp:80
0314 #, kde-format
0315 msgid "&Adjacent Ships"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: mainwindow.cpp:85
0319 #, kde-format
0320 msgid "&Multiple Ships"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: mainwindow.cpp:90
0324 #, kde-format
0325 msgid "Show End-of-Game Message"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: mainwindow.cpp:95
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 #| msgid "&Show Grid"
0331 msgid "Show &Left Grid"
0332 msgstr "கட்டங்களை காண்பிக்கவும்"
0333 
0334 #: mainwindow.cpp:99
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 #| msgid "&Show Grid"
0337 msgid "Show &Right Grid"
0338 msgstr "கட்டங்களை காண்பிக்கவும்"
0339 
0340 #: networkdialog.cpp:61
0341 #, fuzzy, kde-format
0342 #| msgid "&Nick name:"
0343 msgid "&Nickname:"
0344 msgstr "&புனைப்பெயர்:"
0345 
0346 #: networkdialog.cpp:73
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 #| msgid "S&ingle game"
0349 msgid "&Join game:"
0350 msgstr "ஒற்றை விளையாட்டு"
0351 
0352 #: networkdialog.cpp:88
0353 #, kde-format
0354 msgid "&Hostname:"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0358 #, kde-format
0359 msgid "&Port:"
0360 msgstr "&முனையம்:"
0361 
0362 #: networkdialog.cpp:116
0363 #, kde-format
0364 msgid "&Enter server address manually"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: networkdialog.cpp:148
0368 #, kde-format
0369 msgid "Network Parameters"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: networkdialog.cpp:210
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "Connection refused by other host."
0375 msgid "Connecting to remote host..."
0376 msgstr "அடுத்தவர் இணைப்பு தர மறுத்துவிட்டார். "
0377 
0378 #: networkdialog.cpp:217
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "Waiting for an answer..."
0381 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0382 msgstr "பதிலுக்கு காத்திருப்பு"
0383 
0384 #: networkdialog.cpp:236
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Couldn't connect to server."
0387 msgid "Could not connect to host"
0388 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை"
0389 
0390 #: networkentity.cpp:189
0391 #, kde-format
0392 msgid "You have "
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: networkentity.cpp:195
0396 #, kde-format
0397 msgid ", "
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: networkentity.cpp:288
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgid "You cannot place the ship here."
0403 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0404 msgstr "இங்கே கப்பலை வைக்கக் கூடாது."
0405 
0406 #: networkentity.cpp:291
0407 #, kde-format
0408 msgid "You must leave a space between ships"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: playerentity.cpp:199
0412 #, kde-format
0413 msgid "Your opponent is now known as %1"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: playerentity.cpp:204
0417 #, kde-format
0418 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0422 #, kde-format
0423 msgid "Shots"
0424 msgstr "ஷாட்ஸ்"
0425 
0426 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0427 #, kde-format
0428 msgid "Hits"
0429 msgstr "கிடைத்தல்"
0430 
0431 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0432 #, kde-format
0433 msgid "Misses"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: playfield.cpp:191
0437 #, kde-format
0438 msgid "You win!"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: playfield.cpp:193
0442 #, kde-format
0443 msgid "You win. Excellent!"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: playfield.cpp:197
0447 #, fuzzy, kde-format
0448 #| msgid "You lost the game. :("
0449 msgid "You lose."
0450 msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:("
0451 
0452 #: playfield.cpp:199
0453 #, kde-format
0454 msgid "You lose. Better luck next time!"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: playfield.cpp:209
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "&Nick name:"
0460 msgid "Change Nickname"
0461 msgstr "&புனைப்பெயர்:"
0462 
0463 #: playfield.cpp:209
0464 #, kde-format
0465 msgid "Enter new nickname:"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: playfield.cpp:238
0469 #, fuzzy, kde-format
0470 #| msgid "Start Game"
0471 msgid "Restart game"
0472 msgstr "விளையாட்டை துவங்கு"
0473 
0474 #: playfield.cpp:239
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
0477 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0478 msgstr "கிளையன் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விண்ணப்பிக்கிறார். நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?"
0479 
0480 #: playfield.cpp:240
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "@action:button"
0483 msgid "Accept"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: playfield.cpp:241
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@action:button"
0489 msgid "Reject"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: playfield.cpp:250
0493 #, kde-format
0494 msgid ""
0495 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0496 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0497 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: playfield.cpp:263
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Enemy has shot. Shoot now."
0503 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0504 msgstr "எதிராளி சுட்டுவிட்டார். இப்பொழுது சுடு."
0505 
0506 #: playfield.cpp:267
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.."
0509 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0510 msgstr "எதிரியை சுட காத்திருத்தல்"
0511 
0512 #: playfield.cpp:276
0513 #, kde-format
0514 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: playfield.cpp:279
0518 #, fuzzy, kde-format
0519 #| msgid "Waiting for other player to start the match..."
0520 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0521 msgstr "விளையாட்டினை துவங்க மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்காக காத்திருத்தல்."
0522 
0523 #: playfield.cpp:283
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgid "Waiting for other player to place their ships..."
0526 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0527 msgstr "கப்பல்களை நிறுவ மற்றொரு ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருத்தல்."
0528 
0529 #: playfield.cpp:297
0530 #, fuzzy, kde-format
0531 #| msgid ""
0532 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships "
0533 #| "vertically."
0534 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0535 msgstr ""
0536 "உங்கள் கப்பல்களை இங்கு நிறுத்தவும். கப்பல்களை செங்குத்தாக நிறுத்த \"ஷிப்ட்\" விசையினை "
0537 "பயன்படுத்தவும்."
0538 
0539 #: playfield.cpp:303
0540 #, kde-format
0541 msgid "You can't place your remaining ships."
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: playfield.cpp:304
0545 #, fuzzy, kde-format
0546 #| msgid "Start Game"
0547 msgctxt "@action"
0548 msgid "Restart"
0549 msgstr "விளையாட்டை துவங்கு"
0550 
0551 #: playfield.cpp:305
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@action"
0554 msgid "Abort"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: playfield.cpp:307
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0561 "game"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: playfield.cpp:307
0565 #, kde-format
0566 msgid "Restart placing ships"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: simplemenu.cpp:40
0570 #, fuzzy, kde-format
0571 #| msgid "S&ingle Player"
0572 msgid "Single Player"
0573 msgstr "ஒற்றை வாசகர்"
0574 
0575 #: simplemenu.cpp:41
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "Connect to Server"
0578 msgid "Host Network Game"
0579 msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
0580 
0581 #: simplemenu.cpp:42
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Connect to Server"
0584 msgid "Connect to Network Game"
0585 msgstr "சேவையகத்துடன் இணை"
0586 
0587 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0588 #, fuzzy, kde-format
0589 #| msgid "S&ingle Player"
0590 msgid "Remote player"
0591 msgstr "ஒற்றை வாசகர்"
0592 
0593 #~ msgid "KBattleship"
0594 #~ msgstr "கெபோர்கப்பல்"
0595 
0596 #, fuzzy
0597 #~| msgid "S&ingle Player"
0598 #~ msgid "Single player"
0599 #~ msgstr "ஒற்றை வாசகர்"
0600 
0601 #, fuzzy
0602 #~ msgid "&Game"
0603 #~ msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
0604 
0605 #, fuzzy
0606 #~| msgid "Shots"
0607 #~ msgid "Shots:"
0608 #~ msgstr "ஷாட்ஸ்"
0609 
0610 #, fuzzy
0611 #~| msgid "Hits"
0612 #~ msgid "Hits:"
0613 #~ msgstr "கிடைத்தல்"
0614 
0615 #, fuzzy
0616 #~| msgid "&Connect to server"
0617 #~ msgid "Connect to a server"
0618 #~ msgstr "சேவையகத்துடன் உடன் இணை"
0619 
0620 #, fuzzy
0621 #~| msgid "LAN games:"
0622 #~ msgid "Local game"
0623 #~ msgstr "LAN விளையாட்டுகள்:"
0624 
0625 #, fuzzy
0626 #~| msgid "Start Server"
0627 #~ msgid "Start Ser&ver"
0628 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
0629 
0630 #~ msgid "&Connect"
0631 #~ msgstr "இணை"
0632 
0633 #~ msgid "     Player 1: %1     "
0634 #~ msgstr " ஆட்டக்காரர் 1: %1"
0635 
0636 #~ msgid "     Player 2: %1     "
0637 #~ msgstr " ஆட்டக்காரர் 2: %1"
0638 
0639 #~ msgid "Ready"
0640 #~ msgstr "தயார்"
0641 
0642 #~ msgid "&Start Server..."
0643 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு..."
0644 
0645 #~ msgid "S&ingle Player..."
0646 #~ msgstr "ஒற்றை வாசகர்..."
0647 
0648 #~ msgid "&Enemy Info"
0649 #~ msgstr "எதிரி தகவல்"
0650 
0651 #~ msgid "Hide Grid"
0652 #~ msgstr "மறை கட்டங்கள்"
0653 
0654 #~ msgid "Sending Message..."
0655 #~ msgstr "செய்தி அனுப்பிக் கொண்டிருக்கிறது..."
0656 
0657 #~ msgid "You won the game :)"
0658 #~ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் வெற்றிபெற்றீர்கள் :)"
0659 
0660 #~ msgid "Do you want to restart the game?"
0661 #~ msgstr "மறுபடியும் விளையாட்டை தொடங்கவா?"
0662 
0663 #~ msgid "Enemy disconnected."
0664 #~ msgstr "எதிரி துண்டிப்பு"
0665 
0666 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..."
0667 #~ msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்க கணினி ஆட்டக்காரருக்கு காத்திருப்பு"
0668 
0669 #~ msgid "Water"
0670 #~ msgstr "நீர்"
0671 
0672 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..."
0673 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேவையகத்துடன் இணை"
0674 
0675 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
0676 #~ msgstr "தாங்கள் சேவையகத்திடம் விளையாட்டினை மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
0677 
0678 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..."
0679 #~ msgstr "துவக்கு சேவையக உரையாடலை ஏற்றுகிறது."
0680 
0681 #~ msgid "&Stop server"
0682 #~ msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து"
0683 
0684 #~ msgid "Waiting for a player..."
0685 #~ msgstr "விளையாட்டாளருக்கு காத்திருப்பு"
0686 
0687 #~ msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
0688 #~ msgstr "கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்ட வலைமனை சரியானது அல்ல"
0689 
0690 #~ msgid ""
0691 #~ "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship "
0692 #~ "game."
0693 #~ msgstr "வலைமனை கேடியி பாட்டில்ஷிப் '%1'க்கு அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் அறியப்படவில்லை."
0694 
0695 #~ msgid "Dis&connect from server"
0696 #~ msgstr "சேவையகத்தை நிறுத்து"
0697 
0698 #~ msgid "Nick name:"
0699 #~ msgstr "புனைப்பெயர்"
0700 
0701 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
0702 #~ msgstr "கப்பல்களை அமைக்க AI வாசிப்பவருக்காக காத்திருக்கிறது"
0703 
0704 #~ msgid ""
0705 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n"
0706 #~ "\n"
0707 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n"
0708 #~ "is running or another application uses this port."
0709 #~ msgstr ""
0710 #~ "\"%1\" குறும்பரப்பு முனையினை கட்டுதல் தோல்வியுற்றது. தயவு செய்து இதே நேரத்தில் "
0711 #~ "வேறொரு Kபேட்டில்ஷ்ப் சேவையகத்தின் முனையினை இப்பயன்பாடு பயன்படுத்துகிறதா என சோதிக்கவும்"
0712 
0713 #~ msgid "The connection broke down!"
0714 #~ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
0715 
0716 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
0717 #~ msgstr "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்ப்ட்டது.  விளையாட்டினை முறிக்கவும்"
0718 
0719 #~ msgid ""
0720 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
0721 #~ "not compatible with our (%2) version."
0722 #~ msgstr ""
0723 #~ "எதிரிகளால் தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. பிரதான நெறிமுறை செயலாக்கம்%1, எங்கள் %2 "
0724 #~ "பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை."
0725 
0726 #~ msgid "You lost the game :("
0727 #~ msgstr "நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்:("
0728 
0729 #~ msgid ""
0730 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) "
0731 #~ "is not compatible with our (%2) version."
0732 #~ msgstr ""
0733 #~ "கிளையனுடனான தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது. கிளையனின் %1 நெறிமுறை செயலாக்கம் எங்கள் %2 "
0734 #~ "பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை"
0735 
0736 #~ msgid "We have a player. Let's start..."
0737 #~ msgstr "நம்மிடம் விளையாட்டு வீரர் இருக்கின்றார். நாம் ஆரம்பிப்போம்..."
0738 
0739 #~ msgid "You can shoot now."
0740 #~ msgstr "இப்பொழுது நீங்கள் சுடலாம்."
0741 
0742 #, fuzzy
0743 #~ msgid "Could not lookup host."
0744 #~ msgstr "புரவலனை காண முடியவில்லை."
0745 
0746 #~ msgid "Unknown error; No: %1"
0747 #~ msgstr "தெரியாத பிழை; இல்லை: %1"
0748 
0749 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
0750 #~ msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு முடங்கியது. விளையாட்டை நிறுத்துகிறது."
0751 
0752 #, fuzzy
0753 #~ msgid "&Start"
0754 #~ msgstr "சேவையகத்தை துவங்கு"
0755 
0756 #~ msgid ""
0757 #~ "URL of server to attach to.  In the form kbattleship://host:port/ or host:"
0758 #~ "port"
0759 #~ msgstr ""
0760 #~ "சேவகனின் வலைமனை இணைக்கவேண்டும். kbattleship://host:port/ அல்லது host:port "
0761 #~ "வடிவத்தில்"
0762 
0763 #, fuzzy
0764 #~ msgid ""
0765 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run "
0766 #~ "without them!"
0767 #~ msgstr ""
0768 #~ "தங்களிடம் KBattleship படங்கள் நிறுவப்படவில்லை. அவைகளில்லாமல் விளையாட்டு துவங்கப்பட "
0769 #~ "முடியாது!"
0770 
0771 #~ msgid "Enter a message here"
0772 #~ msgstr "இங்கு செய்தியைக்  கொடுக்கவும்."
0773 
0774 #~ msgid "Press here to send the message"
0775 #~ msgstr "செய்தியை அனுப்ப இங்கே அழுத்தவும்"
0776 
0777 #~ msgid "&Send"
0778 #~ msgstr "&அனுப்பு"
0779 
0780 #, fuzzy
0781 #~ msgid "Chat Dialog:"
0782 #~ msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
0783 
0784 #~ msgid "Enter a name that identifies you in the game"
0785 #~ msgstr "விளையாட்டில் கண்டு கொள்ளும்படி ஒரு பெயரை பதிக்கவும்."
0786 
0787 #~ msgid "&Server:"
0788 #~ msgstr "&சேவகன்:"
0789 
0790 #~ msgid "Choose a port to connect to"
0791 #~ msgstr "இணைப்பு செய்ய ஒரு துறையை தேர்வு செய்யவும்"
0792 
0793 #~ msgid "Enemy Client Information"
0794 #~ msgstr "எதிரி கிளையன் தகவல்"
0795 
0796 #~ msgid "Client information:"
0797 #~ msgstr "கிளையன் தகவல்:"
0798 
0799 #~ msgid "CV"
0800 #~ msgstr "சிவி"
0801 
0802 #~ msgid "Client version:"
0803 #~ msgstr "கிளையன் பதிப்பு:"
0804 
0805 #~ msgid "Protocol version:"
0806 #~ msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு:"
0807 
0808 #~ msgid "PV"
0809 #~ msgstr "பிவி"
0810 
0811 #~ msgid "CI"
0812 #~ msgstr "சிஐ"
0813 
0814 #~ msgid "&Game name:"
0815 #~ msgstr "&விளையாட்டு பெயர்:"
0816 
0817 #~ msgid "Choose a port where the server listens on"
0818 #~ msgstr "சேவையகம் கேட்கிற துறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
0819 
0820 #~ msgid "0"
0821 #~ msgstr "0"
0822 
0823 #~ msgid ":"
0824 #~ msgstr ":"
0825 
0826 #~ msgid "Shows all shots"
0827 #~ msgstr "எல்லா ஷாட்ஸையும் காட்டு"
0828 
0829 #~ msgid "Shows all hit ships"
0830 #~ msgstr "Shows all hit ships"
0831 
0832 #~ msgid "Shows all water shots"
0833 #~ msgstr "Shows all water shots"
0834 
0835 #~ msgid "Chat Widget"
0836 #~ msgstr "அரட்டை சாளரம்"