Warning, /games/knavalbattle/po/sq/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Albanian translation for kdegames 0002 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 0003 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdegames\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 13:23+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" 0014 "Language: sq\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:05+0000\n" 0019 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 0031 0032 #: controller.cpp:50 0033 #, kde-format 0034 msgid "Computer" 0035 msgstr "Kompjuteri" 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0038 #: knavalbattle.kcfg:9 0039 #, kde-format 0040 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0041 msgstr "Emri i parazgjedhur i martësit për lojërat me shumë lojtarë." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0044 #: knavalbattle.kcfg:13 0045 #, kde-format 0046 msgid "Default port for multiplayer games." 0047 msgstr "Porti i parazgjedhur për lojërat me shumë lojtarë." 0048 0049 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0050 #: knavalbattle.kcfg:19 0051 #, kde-format 0052 msgid "User nickname." 0053 msgstr "Pseudonimi i përdoruesit." 0054 0055 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0056 #: knavalbattle.kcfg:22 0057 #, kde-format 0058 msgid "Whether sound effects should be played." 0059 msgstr "Nëse duhet të luhen apo jo efektet e zërit." 0060 0061 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0062 #: knavalbattle.kcfg:26 0063 #, kde-format 0064 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0065 msgstr "" 0066 0067 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0068 #: knavalbattle.kcfg:30 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0075 #: knavalbattleui.rc:29 0076 #, kde-format 0077 msgid "Game Toolbar" 0078 msgstr "Shiriti i Lojës" 0079 0080 #: main.cpp:30 0081 #, kde-format 0082 msgid "Naval Battle" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: main.cpp:32 0086 #, kde-format 0087 msgid "The KDE ship sinking game" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: main.cpp:33 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0094 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0095 msgstr "" 0096 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0097 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0098 0099 #: main.cpp:38 0100 #, kde-format 0101 msgid "Paolo Capriotti" 0102 msgstr "Paolo Capriotti" 0103 0104 #: main.cpp:38 0105 #, kde-format 0106 msgid "Current maintainer" 0107 msgstr "Mirëmbajtësi i tanishëm" 0108 0109 #: main.cpp:39 0110 #, kde-format 0111 msgid "Nikolas Zimmermann" 0112 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0113 0114 #: main.cpp:39 0115 #, kde-format 0116 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0117 msgstr "Themeluesi i Projektit, Përpunues i GUI, Klient/Server" 0118 0119 #: main.cpp:40 0120 #, kde-format 0121 msgid "Daniel Molkentin" 0122 msgstr "Daniel Molkentin" 0123 0124 #: main.cpp:40 0125 #, kde-format 0126 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0127 msgstr "Dialogjet, Klient/Server" 0128 0129 #: main.cpp:41 0130 #, kde-format 0131 msgid "Kevin Krammer" 0132 msgstr "Kevin Krammer" 0133 0134 #: main.cpp:41 0135 #, kde-format 0136 msgid "Computer Player" 0137 msgstr "Lojtari i Kompjuterit" 0138 0139 #: main.cpp:43 0140 #, kde-format 0141 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0142 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0143 0144 #: main.cpp:43 0145 #, kde-format 0146 msgid "Game artwork" 0147 msgstr "Pamja artistike e lojës" 0148 0149 #: main.cpp:44 0150 #, kde-format 0151 msgid "Eugene Trounev" 0152 msgstr "Eugene Trounev" 0153 0154 #: main.cpp:44 0155 #, kde-format 0156 msgid "Background" 0157 msgstr "Sfondi" 0158 0159 #: main.cpp:45 0160 #, kde-format 0161 msgid "Robert Wadley" 0162 msgstr "Robert Wadley" 0163 0164 #: main.cpp:45 0165 #, kde-format 0166 msgid "Artwork for some of the ships" 0167 msgstr "Puna artistike për disa nga anijet" 0168 0169 #: main.cpp:46 0170 #, kde-format 0171 msgid "Riccardo Iaconelli" 0172 msgstr "Riccardo Iaconelli" 0173 0174 #: main.cpp:46 0175 #, kde-format 0176 msgid "Welcome screen" 0177 msgstr "Ekrani i mirëseardhjes" 0178 0179 #: main.cpp:47 0180 #, kde-format 0181 msgid "Benjamin Adler" 0182 msgstr "Benjamin Adler" 0183 0184 #: main.cpp:47 0185 #, kde-format 0186 msgid "Icon" 0187 msgstr "Ikona" 0188 0189 #: main.cpp:48 0190 #, kde-format 0191 msgid "Nils Trzebin" 0192 msgstr "Nils Trzebin" 0193 0194 #: main.cpp:48 0195 #, kde-format 0196 msgid "Sounds" 0197 msgstr "Zërat" 0198 0199 #: main.cpp:49 0200 #, kde-format 0201 msgid "Elmar Hoefner" 0202 msgstr "Elmar Hoefner" 0203 0204 #: main.cpp:49 0205 #, kde-format 0206 msgid "GFX" 0207 msgstr "GFX" 0208 0209 #: main.cpp:50 0210 #, kde-format 0211 msgid "Lukas Tinkl" 0212 msgstr "Lukas Tinkl" 0213 0214 #: main.cpp:50 0215 #, kde-format 0216 msgid "Non-Latin1 Support" 0217 msgstr "Mbështetja për Jo-Latine 1" 0218 0219 #: main.cpp:51 0220 #, kde-format 0221 msgid "Malte Starostik" 0222 msgstr "Malte Starostik" 0223 0224 #: main.cpp:51 0225 #, kde-format 0226 msgid "Various improvements" 0227 msgstr "Përmirësime të ndryshme" 0228 0229 #: main.cpp:52 0230 #, kde-format 0231 msgid "Albert Astals Cid" 0232 msgstr "Albert Astals Cid" 0233 0234 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0235 #, kde-format 0236 msgid "Various improvements and bugfixes" 0237 msgstr "Përmirësime të ndryshme dhe rregullime gabimesh" 0238 0239 #: main.cpp:53 0240 #, kde-format 0241 msgid "John Tapsell" 0242 msgstr "John Tapsell" 0243 0244 #: main.cpp:54 0245 #, kde-format 0246 msgid "Inge Wallin" 0247 msgstr "Inge Wallin" 0248 0249 #: main.cpp:54 0250 #, kde-format 0251 msgid "Bugfixes and refactoring" 0252 msgstr "Rregullime gabimesh dhe rindreqje" 0253 0254 #: main.cpp:55 0255 #, kde-format 0256 msgid "Jakub Stachowski" 0257 msgstr "Jakub Stachowski" 0258 0259 #: main.cpp:55 0260 #, kde-format 0261 msgid "DNS-SD discovery" 0262 msgstr "Zbulimi i DNS-SD" 0263 0264 #: main.cpp:56 0265 #, kde-format 0266 msgid "Roney Gomes" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: main.cpp:56 0270 #, kde-format 0271 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: main.cpp:63 0275 #, kde-format 0276 msgid "[URL]" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: main.cpp:63 0280 #, kde-format 0281 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: mainwindow.cpp:59 0285 #, kde-format 0286 msgid "&Single Player" 0287 msgstr "&Një Lojtar" 0288 0289 #: mainwindow.cpp:63 0290 #, kde-format 0291 msgid "&Host Game..." 0292 msgstr "&Lojë Mbartëse..." 0293 0294 #: mainwindow.cpp:67 0295 #, kde-format 0296 msgid "&Connect to Game..." 0297 msgstr "&Lidhu me Lojën..." 0298 0299 #: mainwindow.cpp:72 0300 #, kde-format 0301 msgid "Change &Nickname..." 0302 msgstr "Ndrysho &Nickname..." 0303 0304 #: mainwindow.cpp:75 0305 #, kde-format 0306 msgid "&Play Sounds" 0307 msgstr "&Luaj Zërat" 0308 0309 #: mainwindow.cpp:80 0310 #, kde-format 0311 msgid "&Adjacent Ships" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: mainwindow.cpp:85 0315 #, kde-format 0316 msgid "&Multiple Ships" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: mainwindow.cpp:90 0320 #, kde-format 0321 msgid "Show End-of-Game Message" 0322 msgstr "Shfaq Mesazhin e Fundit të Lojës" 0323 0324 #: mainwindow.cpp:95 0325 #, kde-format 0326 msgid "Show &Left Grid" 0327 msgstr "Shfaq &Rrjetën Majtas" 0328 0329 #: mainwindow.cpp:99 0330 #, kde-format 0331 msgid "Show &Right Grid" 0332 msgstr "Shfaq &Rrjetën Djathtas" 0333 0334 #: networkdialog.cpp:61 0335 #, kde-format 0336 msgid "&Nickname:" 0337 msgstr "&Pseudonimi:" 0338 0339 #: networkdialog.cpp:73 0340 #, kde-format 0341 msgid "&Join game:" 0342 msgstr "&Hyr në Lojë:" 0343 0344 #: networkdialog.cpp:88 0345 #, kde-format 0346 msgid "&Hostname:" 0347 msgstr "&Emri i Mbartësit:" 0348 0349 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0350 #, kde-format 0351 msgid "&Port:" 0352 msgstr "&Porti:" 0353 0354 #: networkdialog.cpp:116 0355 #, kde-format 0356 msgid "&Enter server address manually" 0357 msgstr "&Vendose adresën e serverit në mënyrë manuale" 0358 0359 #: networkdialog.cpp:148 0360 #, kde-format 0361 msgid "Network Parameters" 0362 msgstr "Parametrat e Rrjetit" 0363 0364 #: networkdialog.cpp:210 0365 #, kde-format 0366 msgid "Connecting to remote host..." 0367 msgstr "Duke u lidhur me mbartësin e largët..." 0368 0369 #: networkdialog.cpp:217 0370 #, kde-format 0371 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0372 msgstr "Duke pritur për një lidhje në ardhje..." 0373 0374 #: networkdialog.cpp:236 0375 #, kde-format 0376 msgid "Could not connect to host" 0377 msgstr "Nuk mund të lidhemi me mbartësin" 0378 0379 #: networkentity.cpp:189 0380 #, kde-format 0381 msgid "You have " 0382 msgstr "" 0383 0384 #: networkentity.cpp:195 0385 #, kde-format 0386 msgid ", " 0387 msgstr "" 0388 0389 #: networkentity.cpp:288 0390 #, kde-format 0391 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: networkentity.cpp:291 0395 #, kde-format 0396 msgid "You must leave a space between ships" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: playerentity.cpp:199 0400 #, kde-format 0401 msgid "Your opponent is now known as %1" 0402 msgstr "Kundërshtari juaj njihet si %1" 0403 0404 #: playerentity.cpp:204 0405 #, kde-format 0406 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0407 msgstr "Kundërshtari juaj u shkëput nga loja" 0408 0409 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0410 #, kde-format 0411 msgid "Shots" 0412 msgstr "Gjuajtjet" 0413 0414 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0415 #, kde-format 0416 msgid "Hits" 0417 msgstr "Në Shenjë" 0418 0419 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0420 #, kde-format 0421 msgid "Misses" 0422 msgstr "Të Humbura" 0423 0424 #: playfield.cpp:191 0425 #, kde-format 0426 msgid "You win!" 0427 msgstr "Ti Fitove!" 0428 0429 #: playfield.cpp:193 0430 #, kde-format 0431 msgid "You win. Excellent!" 0432 msgstr "Ti fitove. Shkëlqyeshëm!" 0433 0434 #: playfield.cpp:197 0435 #, kde-format 0436 msgid "You lose." 0437 msgstr "Ti humbe." 0438 0439 #: playfield.cpp:199 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "You lose. Try harder next time!" 0442 msgid "You lose. Better luck next time!" 0443 msgstr "Ti humbe. Mundohu më tepër herën tjetër!" 0444 0445 #: playfield.cpp:209 0446 #, kde-format 0447 msgid "Change Nickname" 0448 msgstr "Ndrysho Pseudonimin" 0449 0450 #: playfield.cpp:209 0451 #, kde-format 0452 msgid "Enter new nickname:" 0453 msgstr "Vendos pseudonimin e ri:" 0454 0455 #: playfield.cpp:238 0456 #, kde-format 0457 msgid "Restart game" 0458 msgstr "Rinis lojën" 0459 0460 #: playfield.cpp:239 0461 #, kde-format 0462 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0463 msgstr "Kundërshtari juaj ka kërkuar të rinisë lojën. A pranoni?" 0464 0465 #: playfield.cpp:240 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "@action:button" 0468 msgid "Accept" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: playfield.cpp:241 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "@action:button" 0474 msgid "Reject" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: playfield.cpp:250 0478 #, kde-format 0479 msgid "" 0480 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0481 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0482 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0483 msgstr "" 0484 0485 #: playfield.cpp:263 0486 #, kde-format 0487 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0488 msgstr "Armiku gjuajti. Gjuaje tani!" 0489 0490 #: playfield.cpp:267 0491 #, kde-format 0492 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0493 msgstr "Duke pritur që armiku të gjuajë..." 0494 0495 #: playfield.cpp:276 0496 #, kde-format 0497 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0498 msgstr "Anijet u vendosën, Tani gjuaj në fushën e armikut!" 0499 0500 #: playfield.cpp:279 0501 #, kde-format 0502 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0503 msgstr "Duke pritur që lojtari tjetër të nisë lojën..." 0504 0505 #: playfield.cpp:283 0506 #, kde-format 0507 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0508 msgstr "Duke pritur që lojtari tjetër të vendosë anijet e tij..." 0509 0510 #: playfield.cpp:297 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 #| msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." 0513 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0514 msgstr "" 0515 "Vendos anijet e tua. Përdor butonin e djathtë të miut për t'i rrotulluar ato." 0516 0517 #: playfield.cpp:303 0518 #, kde-format 0519 msgid "You can't place your remaining ships." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: playfield.cpp:304 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 #| msgid "Restart game" 0525 msgctxt "@action" 0526 msgid "Restart" 0527 msgstr "Rinis lojën" 0528 0529 #: playfield.cpp:305 0530 #, kde-format 0531 msgctxt "@action" 0532 msgid "Abort" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: playfield.cpp:307 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0539 "game" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: playfield.cpp:307 0543 #, kde-format 0544 msgid "Restart placing ships" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: simplemenu.cpp:40 0548 #, kde-format 0549 msgid "Single Player" 0550 msgstr "Një lojtar" 0551 0552 #: simplemenu.cpp:41 0553 #, kde-format 0554 msgid "Host Network Game" 0555 msgstr "Lojë e Mbartur në Rrjet" 0556 0557 #: simplemenu.cpp:42 0558 #, kde-format 0559 msgid "Connect to Network Game" 0560 msgstr "Lidhu me Lojën e Rrjetit" 0561 0562 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0563 #, kde-format 0564 msgid "Remote player" 0565 msgstr "Lojtar i largët" 0566 0567 #~ msgid "Game difficulty." 0568 #~ msgstr "Vështirësia e lojës."