Warning, /games/knavalbattle/po/sq/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Albanian translation for kdegames
0002 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
0003 # This file is distributed under the same license as the kdegames package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdegames\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 13:23+0000\n"
0012 "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
0014 "Language: sq\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:05+0000\n"
0019 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com"
0031 
0032 #: controller.cpp:50
0033 #, kde-format
0034 msgid "Computer"
0035 msgstr "Kompjuteri"
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0038 #: knavalbattle.kcfg:9
0039 #, kde-format
0040 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0041 msgstr "Emri i parazgjedhur i martësit për lojërat me shumë lojtarë."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0044 #: knavalbattle.kcfg:13
0045 #, kde-format
0046 msgid "Default port for multiplayer games."
0047 msgstr "Porti i parazgjedhur për lojërat me shumë lojtarë."
0048 
0049 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0050 #: knavalbattle.kcfg:19
0051 #, kde-format
0052 msgid "User nickname."
0053 msgstr "Pseudonimi i përdoruesit."
0054 
0055 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0056 #: knavalbattle.kcfg:22
0057 #, kde-format
0058 msgid "Whether sound effects should be played."
0059 msgstr "Nëse duhet të luhen apo jo efektet e zërit."
0060 
0061 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0062 #: knavalbattle.kcfg:26
0063 #, kde-format
0064 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0068 #: knavalbattle.kcfg:30
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0075 #: knavalbattleui.rc:29
0076 #, kde-format
0077 msgid "Game Toolbar"
0078 msgstr "Shiriti i Lojës"
0079 
0080 #: main.cpp:30
0081 #, kde-format
0082 msgid "Naval Battle"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: main.cpp:32
0086 #, kde-format
0087 msgid "The KDE ship sinking game"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: main.cpp:33
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0094 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0095 msgstr ""
0096 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0097 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0098 
0099 #: main.cpp:38
0100 #, kde-format
0101 msgid "Paolo Capriotti"
0102 msgstr "Paolo Capriotti"
0103 
0104 #: main.cpp:38
0105 #, kde-format
0106 msgid "Current maintainer"
0107 msgstr "Mirëmbajtësi i tanishëm"
0108 
0109 #: main.cpp:39
0110 #, kde-format
0111 msgid "Nikolas Zimmermann"
0112 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0113 
0114 #: main.cpp:39
0115 #, kde-format
0116 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0117 msgstr "Themeluesi i Projektit, Përpunues i GUI, Klient/Server"
0118 
0119 #: main.cpp:40
0120 #, kde-format
0121 msgid "Daniel Molkentin"
0122 msgstr "Daniel Molkentin"
0123 
0124 #: main.cpp:40
0125 #, kde-format
0126 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0127 msgstr "Dialogjet, Klient/Server"
0128 
0129 #: main.cpp:41
0130 #, kde-format
0131 msgid "Kevin Krammer"
0132 msgstr "Kevin Krammer"
0133 
0134 #: main.cpp:41
0135 #, kde-format
0136 msgid "Computer Player"
0137 msgstr "Lojtari i Kompjuterit"
0138 
0139 #: main.cpp:43
0140 #, kde-format
0141 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0142 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0143 
0144 #: main.cpp:43
0145 #, kde-format
0146 msgid "Game artwork"
0147 msgstr "Pamja artistike e lojës"
0148 
0149 #: main.cpp:44
0150 #, kde-format
0151 msgid "Eugene Trounev"
0152 msgstr "Eugene Trounev"
0153 
0154 #: main.cpp:44
0155 #, kde-format
0156 msgid "Background"
0157 msgstr "Sfondi"
0158 
0159 #: main.cpp:45
0160 #, kde-format
0161 msgid "Robert Wadley"
0162 msgstr "Robert Wadley"
0163 
0164 #: main.cpp:45
0165 #, kde-format
0166 msgid "Artwork for some of the ships"
0167 msgstr "Puna artistike për disa nga anijet"
0168 
0169 #: main.cpp:46
0170 #, kde-format
0171 msgid "Riccardo Iaconelli"
0172 msgstr "Riccardo Iaconelli"
0173 
0174 #: main.cpp:46
0175 #, kde-format
0176 msgid "Welcome screen"
0177 msgstr "Ekrani i mirëseardhjes"
0178 
0179 #: main.cpp:47
0180 #, kde-format
0181 msgid "Benjamin Adler"
0182 msgstr "Benjamin Adler"
0183 
0184 #: main.cpp:47
0185 #, kde-format
0186 msgid "Icon"
0187 msgstr "Ikona"
0188 
0189 #: main.cpp:48
0190 #, kde-format
0191 msgid "Nils Trzebin"
0192 msgstr "Nils Trzebin"
0193 
0194 #: main.cpp:48
0195 #, kde-format
0196 msgid "Sounds"
0197 msgstr "Zërat"
0198 
0199 #: main.cpp:49
0200 #, kde-format
0201 msgid "Elmar Hoefner"
0202 msgstr "Elmar Hoefner"
0203 
0204 #: main.cpp:49
0205 #, kde-format
0206 msgid "GFX"
0207 msgstr "GFX"
0208 
0209 #: main.cpp:50
0210 #, kde-format
0211 msgid "Lukas Tinkl"
0212 msgstr "Lukas Tinkl"
0213 
0214 #: main.cpp:50
0215 #, kde-format
0216 msgid "Non-Latin1 Support"
0217 msgstr "Mbështetja për Jo-Latine 1"
0218 
0219 #: main.cpp:51
0220 #, kde-format
0221 msgid "Malte Starostik"
0222 msgstr "Malte Starostik"
0223 
0224 #: main.cpp:51
0225 #, kde-format
0226 msgid "Various improvements"
0227 msgstr "Përmirësime të ndryshme"
0228 
0229 #: main.cpp:52
0230 #, kde-format
0231 msgid "Albert Astals Cid"
0232 msgstr "Albert Astals Cid"
0233 
0234 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0235 #, kde-format
0236 msgid "Various improvements and bugfixes"
0237 msgstr "Përmirësime të ndryshme dhe rregullime gabimesh"
0238 
0239 #: main.cpp:53
0240 #, kde-format
0241 msgid "John Tapsell"
0242 msgstr "John Tapsell"
0243 
0244 #: main.cpp:54
0245 #, kde-format
0246 msgid "Inge Wallin"
0247 msgstr "Inge Wallin"
0248 
0249 #: main.cpp:54
0250 #, kde-format
0251 msgid "Bugfixes and refactoring"
0252 msgstr "Rregullime gabimesh dhe rindreqje"
0253 
0254 #: main.cpp:55
0255 #, kde-format
0256 msgid "Jakub Stachowski"
0257 msgstr "Jakub Stachowski"
0258 
0259 #: main.cpp:55
0260 #, kde-format
0261 msgid "DNS-SD discovery"
0262 msgstr "Zbulimi i DNS-SD"
0263 
0264 #: main.cpp:56
0265 #, kde-format
0266 msgid "Roney Gomes"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: main.cpp:56
0270 #, kde-format
0271 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: main.cpp:63
0275 #, kde-format
0276 msgid "[URL]"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: main.cpp:63
0280 #, kde-format
0281 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: mainwindow.cpp:59
0285 #, kde-format
0286 msgid "&Single Player"
0287 msgstr "&Një Lojtar"
0288 
0289 #: mainwindow.cpp:63
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Host Game..."
0292 msgstr "&Lojë Mbartëse..."
0293 
0294 #: mainwindow.cpp:67
0295 #, kde-format
0296 msgid "&Connect to Game..."
0297 msgstr "&Lidhu me Lojën..."
0298 
0299 #: mainwindow.cpp:72
0300 #, kde-format
0301 msgid "Change &Nickname..."
0302 msgstr "Ndrysho &Nickname..."
0303 
0304 #: mainwindow.cpp:75
0305 #, kde-format
0306 msgid "&Play Sounds"
0307 msgstr "&Luaj Zërat"
0308 
0309 #: mainwindow.cpp:80
0310 #, kde-format
0311 msgid "&Adjacent Ships"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: mainwindow.cpp:85
0315 #, kde-format
0316 msgid "&Multiple Ships"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: mainwindow.cpp:90
0320 #, kde-format
0321 msgid "Show End-of-Game Message"
0322 msgstr "Shfaq Mesazhin e Fundit të Lojës"
0323 
0324 #: mainwindow.cpp:95
0325 #, kde-format
0326 msgid "Show &Left Grid"
0327 msgstr "Shfaq &Rrjetën Majtas"
0328 
0329 #: mainwindow.cpp:99
0330 #, kde-format
0331 msgid "Show &Right Grid"
0332 msgstr "Shfaq &Rrjetën Djathtas"
0333 
0334 #: networkdialog.cpp:61
0335 #, kde-format
0336 msgid "&Nickname:"
0337 msgstr "&Pseudonimi:"
0338 
0339 #: networkdialog.cpp:73
0340 #, kde-format
0341 msgid "&Join game:"
0342 msgstr "&Hyr në Lojë:"
0343 
0344 #: networkdialog.cpp:88
0345 #, kde-format
0346 msgid "&Hostname:"
0347 msgstr "&Emri i Mbartësit:"
0348 
0349 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0350 #, kde-format
0351 msgid "&Port:"
0352 msgstr "&Porti:"
0353 
0354 #: networkdialog.cpp:116
0355 #, kde-format
0356 msgid "&Enter server address manually"
0357 msgstr "&Vendose adresën e serverit në mënyrë manuale"
0358 
0359 #: networkdialog.cpp:148
0360 #, kde-format
0361 msgid "Network Parameters"
0362 msgstr "Parametrat e Rrjetit"
0363 
0364 #: networkdialog.cpp:210
0365 #, kde-format
0366 msgid "Connecting to remote host..."
0367 msgstr "Duke u lidhur me mbartësin e largët..."
0368 
0369 #: networkdialog.cpp:217
0370 #, kde-format
0371 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0372 msgstr "Duke pritur për një lidhje në ardhje..."
0373 
0374 #: networkdialog.cpp:236
0375 #, kde-format
0376 msgid "Could not connect to host"
0377 msgstr "Nuk mund të lidhemi me mbartësin"
0378 
0379 #: networkentity.cpp:189
0380 #, kde-format
0381 msgid "You have "
0382 msgstr ""
0383 
0384 #: networkentity.cpp:195
0385 #, kde-format
0386 msgid ", "
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: networkentity.cpp:288
0390 #, kde-format
0391 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: networkentity.cpp:291
0395 #, kde-format
0396 msgid "You must leave a space between ships"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: playerentity.cpp:199
0400 #, kde-format
0401 msgid "Your opponent is now known as %1"
0402 msgstr "Kundërshtari juaj njihet si %1"
0403 
0404 #: playerentity.cpp:204
0405 #, kde-format
0406 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0407 msgstr "Kundërshtari juaj u shkëput nga loja"
0408 
0409 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0410 #, kde-format
0411 msgid "Shots"
0412 msgstr "Gjuajtjet"
0413 
0414 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0415 #, kde-format
0416 msgid "Hits"
0417 msgstr "Në Shenjë"
0418 
0419 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0420 #, kde-format
0421 msgid "Misses"
0422 msgstr "Të Humbura"
0423 
0424 #: playfield.cpp:191
0425 #, kde-format
0426 msgid "You win!"
0427 msgstr "Ti Fitove!"
0428 
0429 #: playfield.cpp:193
0430 #, kde-format
0431 msgid "You win. Excellent!"
0432 msgstr "Ti fitove. Shkëlqyeshëm!"
0433 
0434 #: playfield.cpp:197
0435 #, kde-format
0436 msgid "You lose."
0437 msgstr "Ti humbe."
0438 
0439 #: playfield.cpp:199
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "You lose. Try harder next time!"
0442 msgid "You lose. Better luck next time!"
0443 msgstr "Ti humbe. Mundohu më tepër herën tjetër!"
0444 
0445 #: playfield.cpp:209
0446 #, kde-format
0447 msgid "Change Nickname"
0448 msgstr "Ndrysho Pseudonimin"
0449 
0450 #: playfield.cpp:209
0451 #, kde-format
0452 msgid "Enter new nickname:"
0453 msgstr "Vendos pseudonimin e ri:"
0454 
0455 #: playfield.cpp:238
0456 #, kde-format
0457 msgid "Restart game"
0458 msgstr "Rinis lojën"
0459 
0460 #: playfield.cpp:239
0461 #, kde-format
0462 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0463 msgstr "Kundërshtari juaj ka kërkuar të rinisë lojën. A pranoni?"
0464 
0465 #: playfield.cpp:240
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "@action:button"
0468 msgid "Accept"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: playfield.cpp:241
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "@action:button"
0474 msgid "Reject"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: playfield.cpp:250
0478 #, kde-format
0479 msgid ""
0480 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0481 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0482 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: playfield.cpp:263
0486 #, kde-format
0487 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0488 msgstr "Armiku gjuajti. Gjuaje tani!"
0489 
0490 #: playfield.cpp:267
0491 #, kde-format
0492 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0493 msgstr "Duke pritur që armiku të gjuajë..."
0494 
0495 #: playfield.cpp:276
0496 #, kde-format
0497 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0498 msgstr "Anijet u vendosën, Tani gjuaj në fushën e armikut!"
0499 
0500 #: playfield.cpp:279
0501 #, kde-format
0502 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0503 msgstr "Duke pritur që lojtari tjetër të nisë lojën..."
0504 
0505 #: playfield.cpp:283
0506 #, kde-format
0507 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0508 msgstr "Duke pritur që lojtari tjetër të vendosë anijet e tij..."
0509 
0510 #: playfield.cpp:297
0511 #, fuzzy, kde-format
0512 #| msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
0513 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0514 msgstr ""
0515 "Vendos anijet e tua. Përdor butonin e djathtë të miut për t'i rrotulluar ato."
0516 
0517 #: playfield.cpp:303
0518 #, kde-format
0519 msgid "You can't place your remaining ships."
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: playfield.cpp:304
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 #| msgid "Restart game"
0525 msgctxt "@action"
0526 msgid "Restart"
0527 msgstr "Rinis lojën"
0528 
0529 #: playfield.cpp:305
0530 #, kde-format
0531 msgctxt "@action"
0532 msgid "Abort"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: playfield.cpp:307
0536 #, kde-format
0537 msgid ""
0538 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0539 "game"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: playfield.cpp:307
0543 #, kde-format
0544 msgid "Restart placing ships"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: simplemenu.cpp:40
0548 #, kde-format
0549 msgid "Single Player"
0550 msgstr "Një lojtar"
0551 
0552 #: simplemenu.cpp:41
0553 #, kde-format
0554 msgid "Host Network Game"
0555 msgstr "Lojë e Mbartur në Rrjet"
0556 
0557 #: simplemenu.cpp:42
0558 #, kde-format
0559 msgid "Connect to Network Game"
0560 msgstr "Lidhu me Lojën e Rrjetit"
0561 
0562 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0563 #, kde-format
0564 msgid "Remote player"
0565 msgstr "Lojtar i largët"
0566 
0567 #~ msgid "Game difficulty."
0568 #~ msgstr "Vështirësia e lojës."