Warning, /games/knavalbattle/po/ka/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the knavalbattle package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: knavalbattle\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-03 17:14+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Temuri Doghonadze"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
0030 
0031 #: controller.cpp:50
0032 #, kde-format
0033 msgid "Computer"
0034 msgstr "კომპიუტერი"
0035 
0036 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0037 #: knavalbattle.kcfg:9
0038 #, kde-format
0039 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0040 msgstr "ნაგულისხმები ჰოსტის სახელი მრავალი მოთამაშისთვის."
0041 
0042 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0043 #: knavalbattle.kcfg:13
0044 #, kde-format
0045 msgid "Default port for multiplayer games."
0046 msgstr "ნაგულისხმები პორტი მრავალი მოთამაშისთვის."
0047 
0048 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0049 #: knavalbattle.kcfg:19
0050 #, kde-format
0051 msgid "User nickname."
0052 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი."
0053 
0054 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0055 #: knavalbattle.kcfg:22
0056 #, kde-format
0057 msgid "Whether sound effects should be played."
0058 msgstr "დაიკვრება თუ არა ხმოვანი ეფექტები."
0059 
0060 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0061 #: knavalbattle.kcfg:26
0062 #, kde-format
0063 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0064 msgstr ""
0065 "ხომალდების ახლო-მახლოს დალაგების დაშვება, მათ შორის თავისუფალი ადგილის "
0066 "გარეშე."
0067 
0068 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0069 #: knavalbattle.kcfg:30
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0073 msgstr ""
0074 "ბევრი ნებისმიერი ზომის ხომალდის დაშვება. ნაგულისხმები: 4x1, 3x2, 2x3 და 1x4."
0075 
0076 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0077 #: knavalbattleui.rc:29
0078 #, kde-format
0079 msgid "Game Toolbar"
0080 msgstr "თამაშის პანელი"
0081 
0082 #: main.cpp:30
0083 #, kde-format
0084 msgid "Naval Battle"
0085 msgstr "საზღვაო ბრძოლა"
0086 
0087 #: main.cpp:32
0088 #, kde-format
0089 msgid "The KDE ship sinking game"
0090 msgstr "KDE -ის ხომალდების ჩაძირვის თამაში"
0091 
0092 #: main.cpp:33
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0096 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0097 msgstr ""
0098 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0099 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0100 
0101 #: main.cpp:38
0102 #, kde-format
0103 msgid "Paolo Capriotti"
0104 msgstr "Paolo Capriotti"
0105 
0106 #: main.cpp:38
0107 #, kde-format
0108 msgid "Current maintainer"
0109 msgstr "პროექტის მიმდინარე ხელმძღვანელი"
0110 
0111 #: main.cpp:39
0112 #, kde-format
0113 msgid "Nikolas Zimmermann"
0114 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0115 
0116 #: main.cpp:39
0117 #, kde-format
0118 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0119 msgstr "პროექტის დამფუძნებელი, ინტერფეისი, კლიენტი/სერვერი"
0120 
0121 #: main.cpp:40
0122 #, kde-format
0123 msgid "Daniel Molkentin"
0124 msgstr "Daniel Molkentin"
0125 
0126 #: main.cpp:40
0127 #, kde-format
0128 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0129 msgstr "ფანჯრის ოპერაციები, კლიენტი/სერვერი"
0130 
0131 #: main.cpp:41
0132 #, kde-format
0133 msgid "Kevin Krammer"
0134 msgstr "Kevin Krammer"
0135 
0136 #: main.cpp:41
0137 #, kde-format
0138 msgid "Computer Player"
0139 msgstr "კომპიუტერი მოთამაშე"
0140 
0141 #: main.cpp:43
0142 #, kde-format
0143 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0144 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
0145 
0146 #: main.cpp:43
0147 #, kde-format
0148 msgid "Game artwork"
0149 msgstr "დიზაინი"
0150 
0151 #: main.cpp:44
0152 #, kde-format
0153 msgid "Eugene Trounev"
0154 msgstr "Eugene Trounev"
0155 
0156 #: main.cpp:44
0157 #, kde-format
0158 msgid "Background"
0159 msgstr "ფონი"
0160 
0161 #: main.cpp:45
0162 #, kde-format
0163 msgid "Robert Wadley"
0164 msgstr "Robert Wadley"
0165 
0166 #: main.cpp:45
0167 #, kde-format
0168 msgid "Artwork for some of the ships"
0169 msgstr "ზოგიერთი ხომალდის დიზაინი"
0170 
0171 #: main.cpp:46
0172 #, kde-format
0173 msgid "Riccardo Iaconelli"
0174 msgstr "Riccardo Iaconelli"
0175 
0176 #: main.cpp:46
0177 #, kde-format
0178 msgid "Welcome screen"
0179 msgstr "საწყისი ეკრანი"
0180 
0181 #: main.cpp:47
0182 #, kde-format
0183 msgid "Benjamin Adler"
0184 msgstr "Benjamin Adler"
0185 
0186 #: main.cpp:47
0187 #, kde-format
0188 msgid "Icon"
0189 msgstr "ხატულა"
0190 
0191 #: main.cpp:48
0192 #, kde-format
0193 msgid "Nils Trzebin"
0194 msgstr "Nils Trzebin"
0195 
0196 #: main.cpp:48
0197 #, kde-format
0198 msgid "Sounds"
0199 msgstr "ხმები"
0200 
0201 #: main.cpp:49
0202 #, kde-format
0203 msgid "Elmar Hoefner"
0204 msgstr "Elmar Hoefner"
0205 
0206 #: main.cpp:49
0207 #, kde-format
0208 msgid "GFX"
0209 msgstr "GFX"
0210 
0211 #: main.cpp:50
0212 #, kde-format
0213 msgid "Lukas Tinkl"
0214 msgstr "Lukas Tinkl"
0215 
0216 #: main.cpp:50
0217 #, kde-format
0218 msgid "Non-Latin1 Support"
0219 msgstr "არა-Latin1 -ის მხარდაჭერა"
0220 
0221 #: main.cpp:51
0222 #, kde-format
0223 msgid "Malte Starostik"
0224 msgstr "Malte Starostik"
0225 
0226 #: main.cpp:51
0227 #, kde-format
0228 msgid "Various improvements"
0229 msgstr "სხვადასხვა გაუმჯობესებები"
0230 
0231 #: main.cpp:52
0232 #, kde-format
0233 msgid "Albert Astals Cid"
0234 msgstr "Albert Astals Cid"
0235 
0236 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0237 #, kde-format
0238 msgid "Various improvements and bugfixes"
0239 msgstr "სხვადასხვა გაუმჯობესებები"
0240 
0241 #: main.cpp:53
0242 #, kde-format
0243 msgid "John Tapsell"
0244 msgstr "John Tapsell"
0245 
0246 #: main.cpp:54
0247 #, kde-format
0248 msgid "Inge Wallin"
0249 msgstr "Inge Wallin"
0250 
0251 #: main.cpp:54
0252 #, kde-format
0253 msgid "Bugfixes and refactoring"
0254 msgstr "შეცდომების გასწორება"
0255 
0256 #: main.cpp:55
0257 #, kde-format
0258 msgid "Jakub Stachowski"
0259 msgstr "Jakub Stachowski"
0260 
0261 #: main.cpp:55
0262 #, kde-format
0263 msgid "DNS-SD discovery"
0264 msgstr "DNS-SD აღმოჩენა"
0265 
0266 #: main.cpp:56
0267 #, kde-format
0268 msgid "Roney Gomes"
0269 msgstr "Roney Gomes"
0270 
0271 #: main.cpp:56
0272 #, kde-format
0273 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0274 msgstr "KGameRenderer და QGraphicsView-ზე გადატანა"
0275 
0276 #: main.cpp:63
0277 #, kde-format
0278 msgid "[URL]"
0279 msgstr "[URL]"
0280 
0281 #: main.cpp:63
0282 #, kde-format
0283 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0284 msgstr "საზღვაო ბრძოლის სერვერის ბმული გაშვებისას მისაერთებლად"
0285 
0286 #: mainwindow.cpp:59
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Single Player"
0289 msgstr "&ერთი მოთამაშე"
0290 
0291 #: mainwindow.cpp:63
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Host Game..."
0294 msgstr "თამაშის &დაჰოსტვა..."
0295 
0296 #: mainwindow.cpp:67
0297 #, kde-format
0298 msgid "&Connect to Game..."
0299 msgstr "თამაშთან &მიერთება..."
0300 
0301 #: mainwindow.cpp:72
0302 #, kde-format
0303 msgid "Change &Nickname..."
0304 msgstr "&მეტსახელის შეცვლა..."
0305 
0306 #: mainwindow.cpp:75
0307 #, kde-format
0308 msgid "&Play Sounds"
0309 msgstr "&ხმის დაკვრა"
0310 
0311 #: mainwindow.cpp:80
0312 #, kde-format
0313 msgid "&Adjacent Ships"
0314 msgstr "&მოსაზღვრე ხომალდები"
0315 
0316 #: mainwindow.cpp:85
0317 #, kde-format
0318 msgid "&Multiple Ships"
0319 msgstr "&ბევრი ხმალდი"
0320 
0321 #: mainwindow.cpp:90
0322 #, kde-format
0323 msgid "Show End-of-Game Message"
0324 msgstr "თამაშის დასრულების შეტყობინების ჩვენება"
0325 
0326 #: mainwindow.cpp:95
0327 #, kde-format
0328 msgid "Show &Left Grid"
0329 msgstr "&მარცხენა ბადის ჩვენება"
0330 
0331 #: mainwindow.cpp:99
0332 #, kde-format
0333 msgid "Show &Right Grid"
0334 msgstr "მარჯვენა &ბადის ჩვენება"
0335 
0336 #: networkdialog.cpp:61
0337 #, kde-format
0338 msgid "&Nickname:"
0339 msgstr "&მეტსახელი:"
0340 
0341 #: networkdialog.cpp:73
0342 #, kde-format
0343 msgid "&Join game:"
0344 msgstr "&თამაშში შესვლა:"
0345 
0346 #: networkdialog.cpp:88
0347 #, kde-format
0348 msgid "&Hostname:"
0349 msgstr "&ჰოსტის სახელი:"
0350 
0351 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0352 #, kde-format
0353 msgid "&Port:"
0354 msgstr "&პორტი:"
0355 
0356 #: networkdialog.cpp:116
0357 #, kde-format
0358 msgid "&Enter server address manually"
0359 msgstr "&სერვერის მისამართის ხელით შეყვანა"
0360 
0361 #: networkdialog.cpp:148
0362 #, kde-format
0363 msgid "Network Parameters"
0364 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
0365 
0366 #: networkdialog.cpp:210
0367 #, kde-format
0368 msgid "Connecting to remote host..."
0369 msgstr "დაშორებულ ჰოსტთან მიერთება..."
0370 
0371 #: networkdialog.cpp:217
0372 #, kde-format
0373 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0374 msgstr "შემომავალი შეერთების მოლოდინი..."
0375 
0376 #: networkdialog.cpp:236
0377 #, kde-format
0378 msgid "Could not connect to host"
0379 msgstr "ჰოსტთან მიერთების შეცდომა"
0380 
0381 #: networkentity.cpp:189
0382 #, kde-format
0383 msgid "You have "
0384 msgstr "გაქვთ "
0385 
0386 #: networkentity.cpp:195
0387 #, kde-format
0388 msgid ", "
0389 msgstr ", "
0390 
0391 #: networkentity.cpp:288
0392 #, kde-format
0393 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0394 msgstr "შეგიძლიათ ხომალდები მეზობლად განალაგოთ"
0395 
0396 #: networkentity.cpp:291
0397 #, kde-format
0398 msgid "You must leave a space between ships"
0399 msgstr "ხომალდებს შორის ადგილი უნდა დატოვოთ"
0400 
0401 #: playerentity.cpp:199
0402 #, kde-format
0403 msgid "Your opponent is now known as %1"
0404 msgstr "თქვენი მეტოქე ახლა ცნობილია, როგორც %1"
0405 
0406 #: playerentity.cpp:204
0407 #, kde-format
0408 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0409 msgstr "მეტოქე თამაშიდან გავარდა"
0410 
0411 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0412 #, kde-format
0413 msgid "Shots"
0414 msgstr "გარტყმები"
0415 
0416 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0417 #, kde-format
0418 msgid "Hits"
0419 msgstr "მინიშნებები"
0420 
0421 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0422 #, kde-format
0423 msgid "Misses"
0424 msgstr "აცდენები"
0425 
0426 #: playfield.cpp:191
0427 #, kde-format
0428 msgid "You win!"
0429 msgstr "მოიგეთ!"
0430 
0431 #: playfield.cpp:193
0432 #, kde-format
0433 msgid "You win. Excellent!"
0434 msgstr "მოიგეთ. გადასარევია!"
0435 
0436 #: playfield.cpp:197
0437 #, kde-format
0438 msgid "You lose."
0439 msgstr "წააგეთ."
0440 
0441 #: playfield.cpp:199
0442 #, kde-format
0443 msgid "You lose. Better luck next time!"
0444 msgstr "წააგეთ. წარმატებები შემდეგ თამაშზე!"
0445 
0446 #: playfield.cpp:209
0447 #, kde-format
0448 msgid "Change Nickname"
0449 msgstr "მეტსახელის შეცვლა"
0450 
0451 #: playfield.cpp:209
0452 #, kde-format
0453 msgid "Enter new nickname:"
0454 msgstr "შეყვანეთ ახალი მეტსახელი:"
0455 
0456 #: playfield.cpp:238
0457 #, kde-format
0458 msgid "Restart game"
0459 msgstr "თამაშის გადატვირთვა"
0460 
0461 #: playfield.cpp:239
0462 #, kde-format
0463 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0464 msgstr "მეტოქემ თამაშის გადატვირთვა მოითხოვა. ეთანხმებით?"
0465 
0466 #: playfield.cpp:240
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@action:button"
0469 msgid "Accept"
0470 msgstr "დასტური"
0471 
0472 #: playfield.cpp:241
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@action:button"
0475 msgid "Reject"
0476 msgstr "უარყოფა"
0477 
0478 #: playfield.cpp:250
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0482 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0483 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0484 msgstr ""
0485 "თქვენი მეტოქე საზღვაო ბრძოლის KDE4-მდელ ვერსიას იყენებს. დაიმახსოვრეთ, რომ "
0486 "ძველი კლიენტების წესების მიხედვით გემებს შუაში ადგილის გარეშე ახლო-მახლოს "
0487 "ვერ დაალაგებთ."
0488 
0489 #: playfield.cpp:263
0490 #, kde-format
0491 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0492 msgstr "მტერმა გაისროლა. გაისროლეთ ახლა!"
0493 
0494 #: playfield.cpp:267
0495 #, kde-format
0496 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0497 msgstr "მტრის სროლის მოლოდინი..."
0498 
0499 #: playfield.cpp:276
0500 #, kde-format
0501 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0502 msgstr "ხომალდები დასმულია. ახლა ისროლეთ მტრის ველზე!"
0503 
0504 #: playfield.cpp:279
0505 #, kde-format
0506 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0507 msgstr "სხვა მოთამაშის მიერ თამაშის დაწყების მოლოდინი..."
0508 
0509 #: playfield.cpp:283
0510 #, kde-format
0511 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0512 msgstr "სხვა მოთამაშის ხომალდების განლაგების მოლოდინი..."
0513 
0514 #: playfield.cpp:297
0515 #, kde-format
0516 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0517 msgstr ""
0518 "დაალაგეთ თქვენი %1 ხომალდი. მოსაბრუნებლად თაგუნას მარჯვენა ღილაკს "
0519 "დააწკაპუნეთ."
0520 
0521 #: playfield.cpp:303
0522 #, kde-format
0523 msgid "You can't place your remaining ships."
0524 msgstr "თქვენს დარჩენილ ხომალდებს ვერ მოათავსებთ."
0525 
0526 #: playfield.cpp:304
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@action"
0529 msgid "Restart"
0530 msgstr "რესტარტ"
0531 
0532 #: playfield.cpp:305
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@action"
0535 msgid "Abort"
0536 msgstr "შეწყვეტა"
0537 
0538 #: playfield.cpp:307
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0542 "game"
0543 msgstr ""
0544 "დარჩენილი ხომალდების დალაგება არ შეგიძლიათ. თავიდან დაიწყეთ დალაგება ან "
0545 "გააუქმეთ თამაში"
0546 
0547 #: playfield.cpp:307
0548 #, kde-format
0549 msgid "Restart placing ships"
0550 msgstr "ხომალდების განთავსების თავიდან დაწყება"
0551 
0552 #: simplemenu.cpp:40
0553 #, kde-format
0554 msgid "Single Player"
0555 msgstr "ერთი მოთამაშე"
0556 
0557 #: simplemenu.cpp:41
0558 #, kde-format
0559 msgid "Host Network Game"
0560 msgstr "ქსელური თამაშის დაწყება"
0561 
0562 #: simplemenu.cpp:42
0563 #, kde-format
0564 msgid "Connect to Network Game"
0565 msgstr "ქსელურ თამაშთან მიერთება"
0566 
0567 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0568 #, kde-format
0569 msgid "Remote player"
0570 msgstr "დაშორებული მოთამაშე"