Warning, /games/knavalbattle/po/hu/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. 0003 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:01+0100\n" 0011 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" 0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0013 "Language: hu\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Kiszel Kristóf" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "ulysses@fsf.hu" 0029 0030 #: controller.cpp:50 0031 #, kde-format 0032 msgid "Computer" 0033 msgstr "Gépi játékos" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0036 #: knavalbattle.kcfg:9 0037 #, kde-format 0038 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0039 msgstr "Alapértelmezett gépnév hálózati játéknál." 0040 0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0042 #: knavalbattle.kcfg:13 0043 #, kde-format 0044 msgid "Default port for multiplayer games." 0045 msgstr "Alapértelmezett port hálózati játékhoz." 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0048 #: knavalbattle.kcfg:19 0049 #, kde-format 0050 msgid "User nickname." 0051 msgstr "Becenév." 0052 0053 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0054 #: knavalbattle.kcfg:22 0055 #, kde-format 0056 msgid "Whether sound effects should be played." 0057 msgstr "A hanghatások bekapcsolása." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0060 #: knavalbattle.kcfg:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0063 msgstr "" 0064 "Hajók szomszédossá tételének engedélyezése anélkül, hogy egy üres mező lenne " 0065 "köztük." 0066 0067 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0068 #: knavalbattle.kcfg:30 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0072 msgstr "" 0073 "Több hajó engedélyezése bármely méretből, alapértelmezetten: 4 db 1, 3 db 2, " 0074 "2 db 3, 1 db 4." 0075 0076 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0077 #: knavalbattleui.rc:29 0078 #, kde-format 0079 msgid "Game Toolbar" 0080 msgstr "Játék eszköztár" 0081 0082 #: main.cpp:30 0083 #, kde-format 0084 msgid "Naval Battle" 0085 msgstr "Tengeri csata" 0086 0087 #: main.cpp:32 0088 #, kde-format 0089 msgid "The KDE ship sinking game" 0090 msgstr "A KDE hajóelsüllyesztő játéka" 0091 0092 #: main.cpp:33 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0096 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0097 msgstr "" 0098 "(c) Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin, 2000-2005.\n" 0099 "(c) Paolo Capriotti, 2007." 0100 0101 #: main.cpp:38 0102 #, kde-format 0103 msgid "Paolo Capriotti" 0104 msgstr "Paolo Capriotti" 0105 0106 #: main.cpp:38 0107 #, kde-format 0108 msgid "Current maintainer" 0109 msgstr "Karbantartó" 0110 0111 #: main.cpp:39 0112 #, kde-format 0113 msgid "Nikolas Zimmermann" 0114 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0115 0116 #: main.cpp:39 0117 #, kde-format 0118 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0119 msgstr "A projekt alapítója. A felület és a kliens-szerver rész kialakítása." 0120 0121 #: main.cpp:40 0122 #, kde-format 0123 msgid "Daniel Molkentin" 0124 msgstr "Daniel Molkentin" 0125 0126 #: main.cpp:40 0127 #, kde-format 0128 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0129 msgstr "Párbeszédablakok, kliens-szerver rész" 0130 0131 #: main.cpp:41 0132 #, kde-format 0133 msgid "Kevin Krammer" 0134 msgstr "Kevin Krammer" 0135 0136 #: main.cpp:41 0137 #, kde-format 0138 msgid "Computer Player" 0139 msgstr "Gépi játékos" 0140 0141 #: main.cpp:43 0142 #, kde-format 0143 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0144 msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 0145 0146 #: main.cpp:43 0147 #, kde-format 0148 msgid "Game artwork" 0149 msgstr "Grafika" 0150 0151 #: main.cpp:44 0152 #, kde-format 0153 msgid "Eugene Trounev" 0154 msgstr "Eugene Trounev" 0155 0156 #: main.cpp:44 0157 #, kde-format 0158 msgid "Background" 0159 msgstr "Háttér" 0160 0161 #: main.cpp:45 0162 #, kde-format 0163 msgid "Robert Wadley" 0164 msgstr "Robert Wadley" 0165 0166 #: main.cpp:45 0167 #, kde-format 0168 msgid "Artwork for some of the ships" 0169 msgstr "Néhány hajó grafikája" 0170 0171 #: main.cpp:46 0172 #, kde-format 0173 msgid "Riccardo Iaconelli" 0174 msgstr "Riccardo Iaconelli" 0175 0176 #: main.cpp:46 0177 #, kde-format 0178 msgid "Welcome screen" 0179 msgstr "Üdvözlő képernyő" 0180 0181 #: main.cpp:47 0182 #, kde-format 0183 msgid "Benjamin Adler" 0184 msgstr "Benjamin Adler" 0185 0186 #: main.cpp:47 0187 #, kde-format 0188 msgid "Icon" 0189 msgstr "Ikon" 0190 0191 #: main.cpp:48 0192 #, kde-format 0193 msgid "Nils Trzebin" 0194 msgstr "Nils Trzebin" 0195 0196 #: main.cpp:48 0197 #, kde-format 0198 msgid "Sounds" 0199 msgstr "Hanghatások" 0200 0201 #: main.cpp:49 0202 #, kde-format 0203 msgid "Elmar Hoefner" 0204 msgstr "Elmar Hoefner" 0205 0206 #: main.cpp:49 0207 #, kde-format 0208 msgid "GFX" 0209 msgstr "Grafika" 0210 0211 #: main.cpp:50 0212 #, kde-format 0213 msgid "Lukas Tinkl" 0214 msgstr "Lukas Tinkl" 0215 0216 #: main.cpp:50 0217 #, kde-format 0218 msgid "Non-Latin1 Support" 0219 msgstr "Nemzetköziesítés" 0220 0221 #: main.cpp:51 0222 #, kde-format 0223 msgid "Malte Starostik" 0224 msgstr "Malte Starostik" 0225 0226 #: main.cpp:51 0227 #, kde-format 0228 msgid "Various improvements" 0229 msgstr "Különféle javítások" 0230 0231 #: main.cpp:52 0232 #, kde-format 0233 msgid "Albert Astals Cid" 0234 msgstr "Albert Astals Cid" 0235 0236 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0237 #, kde-format 0238 msgid "Various improvements and bugfixes" 0239 msgstr "Különféle javítások és továbbfejlesztések" 0240 0241 #: main.cpp:53 0242 #, kde-format 0243 msgid "John Tapsell" 0244 msgstr "John Tapsell" 0245 0246 #: main.cpp:54 0247 #, kde-format 0248 msgid "Inge Wallin" 0249 msgstr "Inge Wallin" 0250 0251 #: main.cpp:54 0252 #, kde-format 0253 msgid "Bugfixes and refactoring" 0254 msgstr "Hibajavítások, átalakítás" 0255 0256 #: main.cpp:55 0257 #, kde-format 0258 msgid "Jakub Stachowski" 0259 msgstr "Jakub Stachowski" 0260 0261 #: main.cpp:55 0262 #, kde-format 0263 msgid "DNS-SD discovery" 0264 msgstr "DNS-SD-detektálás" 0265 0266 #: main.cpp:56 0267 #, kde-format 0268 msgid "Roney Gomes" 0269 msgstr "KGameRenderer és QGraphicsView átirat" 0270 0271 #: main.cpp:56 0272 #, kde-format 0273 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0274 msgstr "Roney Gomes" 0275 0276 #: main.cpp:63 0277 #, kde-format 0278 msgid "[URL]" 0279 msgstr "[URL]" 0280 0281 #: main.cpp:63 0282 #, kde-format 0283 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0284 msgstr "" 0285 "URL a Tengeri csata játékkiszolgálóhoz, amelyhez indulás után csatlakozik a " 0286 "program" 0287 0288 #: mainwindow.cpp:59 0289 #, kde-format 0290 msgid "&Single Player" 0291 msgstr "Játék a &gép ellen" 0292 0293 #: mainwindow.cpp:63 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Host Game..." 0296 msgstr "Hálózati játék &kezdése..." 0297 0298 #: mainwindow.cpp:67 0299 #, kde-format 0300 msgid "&Connect to Game..." 0301 msgstr "&Csatlakozás hálózati játékhoz..." 0302 0303 #: mainwindow.cpp:72 0304 #, kde-format 0305 msgid "Change &Nickname..." 0306 msgstr "Más be&cenév..." 0307 0308 #: mainwindow.cpp:75 0309 #, kde-format 0310 msgid "&Play Sounds" 0311 msgstr "Hang&hatások" 0312 0313 #: mainwindow.cpp:80 0314 #, kde-format 0315 msgid "&Adjacent Ships" 0316 msgstr "&Szomszédos hajók" 0317 0318 #: mainwindow.cpp:85 0319 #, kde-format 0320 msgid "&Multiple Ships" 0321 msgstr "&Több hajó" 0322 0323 #: mainwindow.cpp:90 0324 #, kde-format 0325 msgid "Show End-of-Game Message" 0326 msgstr "Vége a játéknak üzenet mutatása" 0327 0328 #: mainwindow.cpp:95 0329 #, kde-format 0330 msgid "Show &Left Grid" 0331 msgstr "Rács (&balról)" 0332 0333 #: mainwindow.cpp:99 0334 #, kde-format 0335 msgid "Show &Right Grid" 0336 msgstr "Rács (&jobbról)" 0337 0338 #: networkdialog.cpp:61 0339 #, kde-format 0340 msgid "&Nickname:" 0341 msgstr "Be&cenév:" 0342 0343 #: networkdialog.cpp:73 0344 #, kde-format 0345 msgid "&Join game:" 0346 msgstr "Csat&lakozás játékhoz:" 0347 0348 #: networkdialog.cpp:88 0349 #, kde-format 0350 msgid "&Hostname:" 0351 msgstr "&Gépnév:" 0352 0353 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0354 #, kde-format 0355 msgid "&Port:" 0356 msgstr "&Port:" 0357 0358 #: networkdialog.cpp:116 0359 #, kde-format 0360 msgid "&Enter server address manually" 0361 msgstr "A tá&voli gép címének megadása" 0362 0363 #: networkdialog.cpp:148 0364 #, kde-format 0365 msgid "Network Parameters" 0366 msgstr "Hálózati paraméterek" 0367 0368 #: networkdialog.cpp:210 0369 #, kde-format 0370 msgid "Connecting to remote host..." 0371 msgstr "Csatlakozás távoli géphez..." 0372 0373 #: networkdialog.cpp:217 0374 #, kde-format 0375 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0376 msgstr "Várakozás mások csatlakozására..." 0377 0378 #: networkdialog.cpp:236 0379 #, kde-format 0380 msgid "Could not connect to host" 0381 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a megadott géphez" 0382 0383 #: networkentity.cpp:189 0384 #, kde-format 0385 msgid "You have " 0386 msgstr "Önnek van " 0387 0388 #: networkentity.cpp:195 0389 #, kde-format 0390 msgid ", " 0391 msgstr ", " 0392 0393 #: networkentity.cpp:288 0394 #, kde-format 0395 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0396 msgstr "A hajókat egymás mellé teheti" 0397 0398 #: networkentity.cpp:291 0399 #, kde-format 0400 msgid "You must leave a space between ships" 0401 msgstr "Ki kell hagynia egy mezőt a hajók között" 0402 0403 #: playerentity.cpp:199 0404 #, kde-format 0405 msgid "Your opponent is now known as %1" 0406 msgstr "Az ellenfél neve mostantól: %1" 0407 0408 #: playerentity.cpp:204 0409 #, kde-format 0410 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0411 msgstr "Az ellenfél kilépett a játékból" 0412 0413 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0414 #, kde-format 0415 msgid "Shots" 0416 msgstr "Lövés" 0417 0418 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0419 #, kde-format 0420 msgid "Hits" 0421 msgstr "Találat" 0422 0423 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0424 #, kde-format 0425 msgid "Misses" 0426 msgstr "Mellé" 0427 0428 #: playfield.cpp:191 0429 #, kde-format 0430 msgid "You win!" 0431 msgstr "Gratulálunk, győzött!" 0432 0433 #: playfield.cpp:193 0434 #, kde-format 0435 msgid "You win. Excellent!" 0436 msgstr "Győzött, gratulálunk!" 0437 0438 #: playfield.cpp:197 0439 #, kde-format 0440 msgid "You lose." 0441 msgstr "Ön vesztett." 0442 0443 #: playfield.cpp:199 0444 #, kde-format 0445 msgid "You lose. Better luck next time!" 0446 msgstr "Ön vesztett. Legközelebb több szerencsét!" 0447 0448 #: playfield.cpp:209 0449 #, kde-format 0450 msgid "Change Nickname" 0451 msgstr "Más becenév" 0452 0453 #: playfield.cpp:209 0454 #, kde-format 0455 msgid "Enter new nickname:" 0456 msgstr "Becenév:" 0457 0458 #: playfield.cpp:238 0459 #, kde-format 0460 msgid "Restart game" 0461 msgstr "Újraindítás" 0462 0463 #: playfield.cpp:239 0464 #, kde-format 0465 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0466 msgstr "Az ellenfél a játék újraindítását kéri. Elfogadja a kérést?" 0467 0468 #: playfield.cpp:240 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "@action:button" 0471 msgid "Accept" 0472 msgstr "Elfogadás" 0473 0474 #: playfield.cpp:241 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@action:button" 0477 msgid "Reject" 0478 msgstr "Elutasítás" 0479 0480 #: playfield.cpp:250 0481 #, kde-format 0482 msgid "" 0483 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0484 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0485 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0486 msgstr "" 0487 "Az ellenfél programja régebbi, KDE 4 előtti verziójú. Ne feledje, hogy a " 0488 "szabályoknak megfelelően a régi kliensek kikényszerítik, hogy hajókat nem " 0489 "lehet egymás mellett elhelyezni és minden méretből csak egyetlen hajó " 0490 "engedélyezett." 0491 0492 #: playfield.cpp:263 0493 #, kde-format 0494 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0495 msgstr "Az ellenfél leadta a lövését. Most Ön következik." 0496 0497 #: playfield.cpp:267 0498 #, kde-format 0499 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0500 msgstr "Várakozás az ellenfél lövésére..." 0501 0502 #: playfield.cpp:276 0503 #, kde-format 0504 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0505 msgstr "A hajók elrendezése megtörtént. Adja le a kezdőlövést!" 0506 0507 #: playfield.cpp:279 0508 #, kde-format 0509 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0510 msgstr "Várakozás a másik játékosra (ő kezdi a játékot) ..." 0511 0512 #: playfield.cpp:283 0513 #, kde-format 0514 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0515 msgstr "Várakozás a másik játékosra (amíg elhelyezi a hajóit) ..." 0516 0517 #: playfield.cpp:297 0518 #, kde-format 0519 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0520 msgstr "" 0521 "Helyezzen el %1 hajót. A jobb egérgomb használható a hajók elfordításához." 0522 0523 #: playfield.cpp:303 0524 #, kde-format 0525 msgid "You can't place your remaining ships." 0526 msgstr "Nem tudja elhelyezni a megmaradt hajóit." 0527 0528 #: playfield.cpp:304 0529 #, kde-format 0530 msgctxt "@action" 0531 msgid "Restart" 0532 msgstr "Újraindítás" 0533 0534 #: playfield.cpp:305 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "@action" 0537 msgid "Abort" 0538 msgstr "Megszakítás" 0539 0540 #: playfield.cpp:307 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0544 "game" 0545 msgstr "" 0546 "Nem tudja elhelyezni a megmaradt hajóit. Kérjük indítsa újra az elhelyezést " 0547 "vagy szakítsa meg a játékot." 0548 0549 #: playfield.cpp:307 0550 #, kde-format 0551 msgid "Restart placing ships" 0552 msgstr "Hajók elhelyezésének újraindítása" 0553 0554 #: simplemenu.cpp:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "Single Player" 0557 msgstr "Játék a gép ellen" 0558 0559 #: simplemenu.cpp:41 0560 #, kde-format 0561 msgid "Host Network Game" 0562 msgstr "Hálózati játék kezdése" 0563 0564 #: simplemenu.cpp:42 0565 #, kde-format 0566 msgid "Connect to Network Game" 0567 msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz" 0568 0569 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0570 #, kde-format 0571 msgid "Remote player" 0572 msgstr "Távoli játékos" 0573 0574 #~ msgid "Game difficulty." 0575 #~ msgstr "Nehézségi szint." 0576 0577 #~ msgid "KBattleship" 0578 #~ msgstr "KBattleship"