Warning, /games/knavalbattle/po/hi/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbattleship.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kbattleship\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" 0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 0014 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" 0015 "Language: hi\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "Your names" 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0027 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 #| msgid "Your emails" 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "raviratlami@aol.in" 0033 0034 #: controller.cpp:50 0035 #, kde-format 0036 msgid "Computer" 0037 msgstr "कम्प्यूटर" 0038 0039 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0040 #: knavalbattle.kcfg:9 0041 #, kde-format 0042 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0043 msgstr "मल्टीप्लेयर खेल के लिए डिफ़ॉल्ट होस्ट-नाम." 0044 0045 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0046 #: knavalbattle.kcfg:13 0047 #, kde-format 0048 msgid "Default port for multiplayer games." 0049 msgstr "मल्टीप्लेयर खेल के लिए डिफ़ॉल्ट पोर्ट." 0050 0051 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0052 #: knavalbattle.kcfg:19 0053 #, kde-format 0054 msgid "User nickname." 0055 msgstr "उपयोक्ता का उपनाम." 0056 0057 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0058 #: knavalbattle.kcfg:22 0059 #, kde-format 0060 msgid "Whether sound effects should be played." 0061 msgstr "क्या ध्वनि प्रभाव चलाया जाए." 0062 0063 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0064 #: knavalbattle.kcfg:26 0065 #, kde-format 0066 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0067 msgstr "" 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0070 #: knavalbattle.kcfg:30 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0077 #: knavalbattleui.rc:29 0078 #, kde-format 0079 msgid "Game Toolbar" 0080 msgstr "खेल औज़ार-पट्टी" 0081 0082 #: main.cpp:30 0083 #, kde-format 0084 msgid "Naval Battle" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: main.cpp:32 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 #| msgid "The KDE Battleship clone" 0090 msgid "The KDE ship sinking game" 0091 msgstr "केडीई बैटलशिप प्रतिरूप" 0092 0093 #: main.cpp:33 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0097 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0098 msgstr "" 0099 "(c) 2000-2005 निकोलस जिमरमैन, डेनियल मोलकेंटिन\n" 0100 "(c) 2007 पाउलो केप्रियाती" 0101 0102 #: main.cpp:38 0103 #, kde-format 0104 msgid "Paolo Capriotti" 0105 msgstr "पाउलो केप्रियाती" 0106 0107 #: main.cpp:38 0108 #, kde-format 0109 msgid "Current maintainer" 0110 msgstr "वर्तमान मेंटेनर" 0111 0112 #: main.cpp:39 0113 #, kde-format 0114 msgid "Nikolas Zimmermann" 0115 msgstr "निकोलस जिमरमैन" 0116 0117 #: main.cpp:39 0118 #, kde-format 0119 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0120 msgstr "परियोजना स्थापक, जीयूआई हैंडलिंग, क्लाएंट/सर्वर" 0121 0122 #: main.cpp:40 0123 #, kde-format 0124 msgid "Daniel Molkentin" 0125 msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन" 0126 0127 #: main.cpp:40 0128 #, kde-format 0129 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0130 msgstr "संवाद सामग्री, क्लाएंट/सर्वर" 0131 0132 #: main.cpp:41 0133 #, kde-format 0134 msgid "Kevin Krammer" 0135 msgstr "केविन क्रेमर" 0136 0137 #: main.cpp:41 0138 #, kde-format 0139 msgid "Computer Player" 0140 msgstr "कम्प्यूटर खिलाड़ी" 0141 0142 #: main.cpp:43 0143 #, kde-format 0144 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0145 msgstr "जोहान ओलिवर लापेरे" 0146 0147 #: main.cpp:43 0148 #, kde-format 0149 msgid "Game artwork" 0150 msgstr "खेल कलाकृति" 0151 0152 #: main.cpp:44 0153 #, kde-format 0154 msgid "Eugene Trounev" 0155 msgstr "यूजीन त्रोवनेव" 0156 0157 #: main.cpp:44 0158 #, kde-format 0159 msgid "Background" 0160 msgstr "पृष्ठभूमि" 0161 0162 #: main.cpp:45 0163 #, kde-format 0164 msgid "Robert Wadley" 0165 msgstr "रॉबर्ट वाडले" 0166 0167 #: main.cpp:45 0168 #, kde-format 0169 msgid "Artwork for some of the ships" 0170 msgstr "कुछ जहाजों के लिए कलाकृतियाँ" 0171 0172 #: main.cpp:46 0173 #, kde-format 0174 msgid "Riccardo Iaconelli" 0175 msgstr "रिकार्दो इयाकोनेल्ली" 0176 0177 #: main.cpp:46 0178 #, kde-format 0179 msgid "Welcome screen" 0180 msgstr "स्वागत स्क्रीन" 0181 0182 #: main.cpp:47 0183 #, kde-format 0184 msgid "Benjamin Adler" 0185 msgstr "बेंजामिन एडलर" 0186 0187 #: main.cpp:47 0188 #, kde-format 0189 msgid "Icon" 0190 msgstr "प्रतीक" 0191 0192 #: main.cpp:48 0193 #, kde-format 0194 msgid "Nils Trzebin" 0195 msgstr "नील्ज त्रजेबिन" 0196 0197 #: main.cpp:48 0198 #, kde-format 0199 msgid "Sounds" 0200 msgstr "ध्वनि" 0201 0202 #: main.cpp:49 0203 #, kde-format 0204 msgid "Elmar Hoefner" 0205 msgstr "एल्मर हॉफनर" 0206 0207 #: main.cpp:49 0208 #, kde-format 0209 msgid "GFX" 0210 msgstr "GFX" 0211 0212 #: main.cpp:50 0213 #, kde-format 0214 msgid "Lukas Tinkl" 0215 msgstr "लुकास टिंकल" 0216 0217 #: main.cpp:50 0218 #, kde-format 0219 msgid "Non-Latin1 Support" 0220 msgstr "नॉन-लेटिन1 समर्थन" 0221 0222 #: main.cpp:51 0223 #, kde-format 0224 msgid "Malte Starostik" 0225 msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक" 0226 0227 #: main.cpp:51 0228 #, kde-format 0229 msgid "Various improvements" 0230 msgstr "अनेकानेक सुधार" 0231 0232 #: main.cpp:52 0233 #, kde-format 0234 msgid "Albert Astals Cid" 0235 msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड" 0236 0237 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0238 #, kde-format 0239 msgid "Various improvements and bugfixes" 0240 msgstr "अनेकानेक सुधार तथा बग- फिक्सेस" 0241 0242 #: main.cpp:53 0243 #, kde-format 0244 msgid "John Tapsell" 0245 msgstr "जॉन टापसेल" 0246 0247 #: main.cpp:54 0248 #, kde-format 0249 msgid "Inge Wallin" 0250 msgstr "इंग वालिन" 0251 0252 #: main.cpp:54 0253 #, kde-format 0254 msgid "Bugfixes and refactoring" 0255 msgstr "रीफ्रेक्टरिंग तथा बगफिक्सेस" 0256 0257 #: main.cpp:55 0258 #, kde-format 0259 msgid "Jakub Stachowski" 0260 msgstr "जेकब स्टाचोव्स्की" 0261 0262 #: main.cpp:55 0263 #, kde-format 0264 msgid "DNS-SD discovery" 0265 msgstr "डीएनएस-एसडी खोज" 0266 0267 #: main.cpp:56 0268 #, kde-format 0269 msgid "Roney Gomes" 0270 msgstr "" 0271 0272 #: main.cpp:56 0273 #, kde-format 0274 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: main.cpp:63 0278 #, kde-format 0279 msgid "[URL]" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: main.cpp:63 0283 #, kde-format 0284 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: mainwindow.cpp:59 0288 #, kde-format 0289 msgid "&Single Player" 0290 msgstr "एकल खिलाड़ी (&S)" 0291 0292 #: mainwindow.cpp:63 0293 #, kde-format 0294 msgid "&Host Game..." 0295 msgstr "होस्ट खेल... (&H)" 0296 0297 #: mainwindow.cpp:67 0298 #, fuzzy, kde-format 0299 #| msgid "&Connect to game..." 0300 msgid "&Connect to Game..." 0301 msgstr "खेल से जुड़ें... (&C)" 0302 0303 #: mainwindow.cpp:72 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 #| msgid "Change &nickname..." 0306 msgid "Change &Nickname..." 0307 msgstr "उपनाम बदलें... (&n)" 0308 0309 #: mainwindow.cpp:75 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "&Play sounds" 0312 msgid "&Play Sounds" 0313 msgstr "ध्वनि बजाएँ (&P)" 0314 0315 #: mainwindow.cpp:80 0316 #, kde-format 0317 msgid "&Adjacent Ships" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: mainwindow.cpp:85 0321 #, kde-format 0322 msgid "&Multiple Ships" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: mainwindow.cpp:90 0326 #, kde-format 0327 msgid "Show End-of-Game Message" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: mainwindow.cpp:95 0331 #, kde-format 0332 msgid "Show &Left Grid" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: mainwindow.cpp:99 0336 #, kde-format 0337 msgid "Show &Right Grid" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: networkdialog.cpp:61 0341 #, kde-format 0342 msgid "&Nickname:" 0343 msgstr "उपनामः (&N)" 0344 0345 #: networkdialog.cpp:73 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 #| msgid "&Nickname:" 0348 msgid "&Join game:" 0349 msgstr "उपनामः (&N)" 0350 0351 #: networkdialog.cpp:88 0352 #, kde-format 0353 msgid "&Hostname:" 0354 msgstr "होस्टनामः (&H)" 0355 0356 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0357 #, kde-format 0358 msgid "&Port:" 0359 msgstr "पोर्टः (&P)" 0360 0361 #: networkdialog.cpp:116 0362 #, kde-format 0363 msgid "&Enter server address manually" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: networkdialog.cpp:148 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 #| msgid "Network parameters" 0369 msgid "Network Parameters" 0370 msgstr "नेटवर्क पैरामीटर" 0371 0372 #: networkdialog.cpp:210 0373 #, kde-format 0374 msgid "Connecting to remote host..." 0375 msgstr "रिमोट होस्ट से कनेक्ट किया जा रहा है..." 0376 0377 #: networkdialog.cpp:217 0378 #, kde-format 0379 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0380 msgstr "इनकमिंग कनेक्शन के लिए इंतजार किया जा रहा है..." 0381 0382 #: networkdialog.cpp:236 0383 #, kde-format 0384 msgid "Could not connect to host" 0385 msgstr "होस्ट से जुड़ नहीं सका" 0386 0387 #: networkentity.cpp:189 0388 #, kde-format 0389 msgid "You have " 0390 msgstr "" 0391 0392 #: networkentity.cpp:195 0393 #, kde-format 0394 msgid ", " 0395 msgstr "" 0396 0397 #: networkentity.cpp:288 0398 #, kde-format 0399 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: networkentity.cpp:291 0403 #, kde-format 0404 msgid "You must leave a space between ships" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: playerentity.cpp:199 0408 #, kde-format 0409 msgid "Your opponent is now known as %1" 0410 msgstr "आपका प्रतिद्वंद्वी अब %1 के नाम से जाना जाएगा" 0411 0412 #: playerentity.cpp:204 0413 #, kde-format 0414 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0415 msgstr "आपका प्रतिद्वंद्वी खेल से डिसकनेक्ट हो गया है" 0416 0417 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0418 #, kde-format 0419 msgid "Shots" 0420 msgstr "गोले" 0421 0422 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0423 #, kde-format 0424 msgid "Hits" 0425 msgstr "हिट्स" 0426 0427 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0428 #, kde-format 0429 msgid "Misses" 0430 msgstr "चूकें" 0431 0432 #: playfield.cpp:191 0433 #, kde-format 0434 msgid "You win!" 0435 msgstr "आप जीते!" 0436 0437 #: playfield.cpp:193 0438 #, kde-format 0439 msgid "You win. Excellent!" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: playfield.cpp:197 0443 #, kde-format 0444 msgid "You lose." 0445 msgstr "आप हारे." 0446 0447 #: playfield.cpp:199 0448 #, kde-format 0449 msgid "You lose. Better luck next time!" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: playfield.cpp:209 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 #| msgid "Change &nickname..." 0455 msgid "Change Nickname" 0456 msgstr "उपनाम बदलें... (&n)" 0457 0458 #: playfield.cpp:209 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgid "User nickname." 0461 msgid "Enter new nickname:" 0462 msgstr "उपयोक्ता का उपनाम." 0463 0464 #: playfield.cpp:238 0465 #, kde-format 0466 msgid "Restart game" 0467 msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें" 0468 0469 #: playfield.cpp:239 0470 #, kde-format 0471 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0472 msgstr "" 0473 "आपके प्रतिद्वंद्वी ने खेल को फिर से प्रारंभ करने के लिए आमंत्रित किया है. क्या आप इसे स्वीकारते " 0474 "हैं?" 0475 0476 #: playfield.cpp:240 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@action:button" 0479 msgid "Accept" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: playfield.cpp:241 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@action:button" 0485 msgid "Reject" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: playfield.cpp:250 0489 #, kde-format 0490 msgid "" 0491 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0492 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0493 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0494 msgstr "" 0495 0496 #: playfield.cpp:263 0497 #, kde-format 0498 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0499 msgstr "दुश्मन ने गोली चलाई. अभी गोली चलाएं!" 0500 0501 #: playfield.cpp:267 0502 #, kde-format 0503 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0504 msgstr "दुश्मन के गोली चलाने की प्रतीक्षा में..." 0505 0506 #: playfield.cpp:276 0507 #, kde-format 0508 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0509 msgstr "जहाजों को रख दिया गया है. अब आप दुश्मन को फ़ील्ड में गोली मारें!" 0510 0511 #: playfield.cpp:279 0512 #, kde-format 0513 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0514 msgstr "अन्य खिलाड़ी द्वारा खेल प्रारंभ करने की प्रतीक्षा में..." 0515 0516 #: playfield.cpp:283 0517 #, kde-format 0518 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0519 msgstr "अन्य खिलाड़ियों द्वारा उनके जहाजों को रखे जाने की प्रतीक्षा में..." 0520 0521 #: playfield.cpp:297 0522 #, fuzzy, kde-format 0523 #| msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." 0524 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0525 msgstr "अपने जहाज रखें. उन्हें घुमाने के लिए दाहिना माउस बटन का प्रयोग करें." 0526 0527 #: playfield.cpp:303 0528 #, kde-format 0529 msgid "You can't place your remaining ships." 0530 msgstr "" 0531 0532 #: playfield.cpp:304 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 #| msgid "Restart game" 0535 msgctxt "@action" 0536 msgid "Restart" 0537 msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें" 0538 0539 #: playfield.cpp:305 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@action" 0542 msgid "Abort" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: playfield.cpp:307 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0549 "game" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: playfield.cpp:307 0553 #, kde-format 0554 msgid "Restart placing ships" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: simplemenu.cpp:40 0558 #, fuzzy, kde-format 0559 #| msgid "&Single Player" 0560 msgid "Single Player" 0561 msgstr "एकल खिलाड़ी (&S)" 0562 0563 #: simplemenu.cpp:41 0564 #, fuzzy, kde-format 0565 #| msgid "Host network game" 0566 msgid "Host Network Game" 0567 msgstr "होस्ट नेटवर्क खेल" 0568 0569 #: simplemenu.cpp:42 0570 #, fuzzy, kde-format 0571 #| msgid "Connect to network game" 0572 msgid "Connect to Network Game" 0573 msgstr "नेटवर्क खेल से कनेक्ट हों" 0574 0575 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0576 #, kde-format 0577 msgid "Remote player" 0578 msgstr "रिमोट खिलाड़ी" 0579 0580 #~ msgid "Game difficulty." 0581 #~ msgstr "खेल कठिनाई." 0582 0583 #~ msgid "KBattleship" 0584 #~ msgstr "के-बैटलशिप" 0585 0586 #~ msgid "Single player" 0587 #~ msgstr "एकल खिलाड़ी"