Warning, /games/knavalbattle/po/hi/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbattleship.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kbattleship\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0014 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
0015 "Language: hi\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid "Your names"
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0027 
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 #| msgid "Your emails"
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "raviratlami@aol.in"
0033 
0034 #: controller.cpp:50
0035 #, kde-format
0036 msgid "Computer"
0037 msgstr "कम्प्यूटर"
0038 
0039 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0040 #: knavalbattle.kcfg:9
0041 #, kde-format
0042 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0043 msgstr "मल्टीप्लेयर खेल के लिए डिफ़ॉल्ट होस्ट-नाम."
0044 
0045 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0046 #: knavalbattle.kcfg:13
0047 #, kde-format
0048 msgid "Default port for multiplayer games."
0049 msgstr "मल्टीप्लेयर खेल के लिए डिफ़ॉल्ट पोर्ट."
0050 
0051 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0052 #: knavalbattle.kcfg:19
0053 #, kde-format
0054 msgid "User nickname."
0055 msgstr "उपयोक्ता का उपनाम."
0056 
0057 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0058 #: knavalbattle.kcfg:22
0059 #, kde-format
0060 msgid "Whether sound effects should be played."
0061 msgstr "क्या ध्वनि प्रभाव चलाया जाए."
0062 
0063 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0064 #: knavalbattle.kcfg:26
0065 #, kde-format
0066 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0070 #: knavalbattle.kcfg:30
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0077 #: knavalbattleui.rc:29
0078 #, kde-format
0079 msgid "Game Toolbar"
0080 msgstr "खेल औज़ार-पट्टी"
0081 
0082 #: main.cpp:30
0083 #, kde-format
0084 msgid "Naval Battle"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: main.cpp:32
0088 #, fuzzy, kde-format
0089 #| msgid "The KDE Battleship clone"
0090 msgid "The KDE ship sinking game"
0091 msgstr "केडीई बैटलशिप प्रतिरूप"
0092 
0093 #: main.cpp:33
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0097 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0098 msgstr ""
0099 "(c) 2000-2005 निकोलस जिमरमैन, डेनियल मोलकेंटिन\n"
0100 "(c) 2007 पाउलो केप्रियाती"
0101 
0102 #: main.cpp:38
0103 #, kde-format
0104 msgid "Paolo Capriotti"
0105 msgstr "पाउलो केप्रियाती"
0106 
0107 #: main.cpp:38
0108 #, kde-format
0109 msgid "Current maintainer"
0110 msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
0111 
0112 #: main.cpp:39
0113 #, kde-format
0114 msgid "Nikolas Zimmermann"
0115 msgstr "निकोलस जिमरमैन"
0116 
0117 #: main.cpp:39
0118 #, kde-format
0119 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0120 msgstr "परियोजना स्थापक, जीयूआई हैंडलिंग, क्लाएंट/सर्वर"
0121 
0122 #: main.cpp:40
0123 #, kde-format
0124 msgid "Daniel Molkentin"
0125 msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन"
0126 
0127 #: main.cpp:40
0128 #, kde-format
0129 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0130 msgstr "संवाद सामग्री, क्लाएंट/सर्वर"
0131 
0132 #: main.cpp:41
0133 #, kde-format
0134 msgid "Kevin Krammer"
0135 msgstr "केविन क्रेमर"
0136 
0137 #: main.cpp:41
0138 #, kde-format
0139 msgid "Computer Player"
0140 msgstr "कम्प्यूटर खिलाड़ी"
0141 
0142 #: main.cpp:43
0143 #, kde-format
0144 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0145 msgstr "जोहान ओलिवर लापेरे"
0146 
0147 #: main.cpp:43
0148 #, kde-format
0149 msgid "Game artwork"
0150 msgstr "खेल कलाकृति"
0151 
0152 #: main.cpp:44
0153 #, kde-format
0154 msgid "Eugene Trounev"
0155 msgstr "यूजीन त्रोवनेव"
0156 
0157 #: main.cpp:44
0158 #, kde-format
0159 msgid "Background"
0160 msgstr "पृष्ठभूमि"
0161 
0162 #: main.cpp:45
0163 #, kde-format
0164 msgid "Robert Wadley"
0165 msgstr "रॉबर्ट वाडले"
0166 
0167 #: main.cpp:45
0168 #, kde-format
0169 msgid "Artwork for some of the ships"
0170 msgstr "कुछ जहाजों के लिए कलाकृतियाँ"
0171 
0172 #: main.cpp:46
0173 #, kde-format
0174 msgid "Riccardo Iaconelli"
0175 msgstr "रिकार्दो इयाकोनेल्ली"
0176 
0177 #: main.cpp:46
0178 #, kde-format
0179 msgid "Welcome screen"
0180 msgstr "स्वागत स्क्रीन"
0181 
0182 #: main.cpp:47
0183 #, kde-format
0184 msgid "Benjamin Adler"
0185 msgstr "बेंजामिन एडलर"
0186 
0187 #: main.cpp:47
0188 #, kde-format
0189 msgid "Icon"
0190 msgstr "प्रतीक"
0191 
0192 #: main.cpp:48
0193 #, kde-format
0194 msgid "Nils Trzebin"
0195 msgstr "नील्ज त्रजेबिन"
0196 
0197 #: main.cpp:48
0198 #, kde-format
0199 msgid "Sounds"
0200 msgstr "ध्वनि"
0201 
0202 #: main.cpp:49
0203 #, kde-format
0204 msgid "Elmar Hoefner"
0205 msgstr "एल्मर हॉफनर"
0206 
0207 #: main.cpp:49
0208 #, kde-format
0209 msgid "GFX"
0210 msgstr "GFX"
0211 
0212 #: main.cpp:50
0213 #, kde-format
0214 msgid "Lukas Tinkl"
0215 msgstr "लुकास टिंकल"
0216 
0217 #: main.cpp:50
0218 #, kde-format
0219 msgid "Non-Latin1 Support"
0220 msgstr "नॉन-लेटिन1 समर्थन"
0221 
0222 #: main.cpp:51
0223 #, kde-format
0224 msgid "Malte Starostik"
0225 msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक"
0226 
0227 #: main.cpp:51
0228 #, kde-format
0229 msgid "Various improvements"
0230 msgstr "अनेकानेक सुधार"
0231 
0232 #: main.cpp:52
0233 #, kde-format
0234 msgid "Albert Astals Cid"
0235 msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड"
0236 
0237 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0238 #, kde-format
0239 msgid "Various improvements and bugfixes"
0240 msgstr "अनेकानेक सुधार तथा बग- फिक्सेस"
0241 
0242 #: main.cpp:53
0243 #, kde-format
0244 msgid "John Tapsell"
0245 msgstr "जॉन टापसेल"
0246 
0247 #: main.cpp:54
0248 #, kde-format
0249 msgid "Inge Wallin"
0250 msgstr "इंग वालिन"
0251 
0252 #: main.cpp:54
0253 #, kde-format
0254 msgid "Bugfixes and refactoring"
0255 msgstr "रीफ्रेक्टरिंग तथा बगफिक्सेस"
0256 
0257 #: main.cpp:55
0258 #, kde-format
0259 msgid "Jakub Stachowski"
0260 msgstr "जेकब स्टाचोव्स्की"
0261 
0262 #: main.cpp:55
0263 #, kde-format
0264 msgid "DNS-SD discovery"
0265 msgstr "डीएनएस-एसडी खोज"
0266 
0267 #: main.cpp:56
0268 #, kde-format
0269 msgid "Roney Gomes"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: main.cpp:56
0273 #, kde-format
0274 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: main.cpp:63
0278 #, kde-format
0279 msgid "[URL]"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: main.cpp:63
0283 #, kde-format
0284 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: mainwindow.cpp:59
0288 #, kde-format
0289 msgid "&Single Player"
0290 msgstr "एकल खिलाड़ी (&S)"
0291 
0292 #: mainwindow.cpp:63
0293 #, kde-format
0294 msgid "&Host Game..."
0295 msgstr "होस्ट खेल... (&H)"
0296 
0297 #: mainwindow.cpp:67
0298 #, fuzzy, kde-format
0299 #| msgid "&Connect to game..."
0300 msgid "&Connect to Game..."
0301 msgstr "खेल से जुड़ें... (&C)"
0302 
0303 #: mainwindow.cpp:72
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 #| msgid "Change &nickname..."
0306 msgid "Change &Nickname..."
0307 msgstr "उपनाम बदलें... (&n)"
0308 
0309 #: mainwindow.cpp:75
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "&Play sounds"
0312 msgid "&Play Sounds"
0313 msgstr "ध्वनि बजाएँ (&P)"
0314 
0315 #: mainwindow.cpp:80
0316 #, kde-format
0317 msgid "&Adjacent Ships"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: mainwindow.cpp:85
0321 #, kde-format
0322 msgid "&Multiple Ships"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: mainwindow.cpp:90
0326 #, kde-format
0327 msgid "Show End-of-Game Message"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: mainwindow.cpp:95
0331 #, kde-format
0332 msgid "Show &Left Grid"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: mainwindow.cpp:99
0336 #, kde-format
0337 msgid "Show &Right Grid"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: networkdialog.cpp:61
0341 #, kde-format
0342 msgid "&Nickname:"
0343 msgstr "उपनामः (&N)"
0344 
0345 #: networkdialog.cpp:73
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid "&Nickname:"
0348 msgid "&Join game:"
0349 msgstr "उपनामः (&N)"
0350 
0351 #: networkdialog.cpp:88
0352 #, kde-format
0353 msgid "&Hostname:"
0354 msgstr "होस्टनामः (&H)"
0355 
0356 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0357 #, kde-format
0358 msgid "&Port:"
0359 msgstr "पोर्टः (&P)"
0360 
0361 #: networkdialog.cpp:116
0362 #, kde-format
0363 msgid "&Enter server address manually"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: networkdialog.cpp:148
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 #| msgid "Network parameters"
0369 msgid "Network Parameters"
0370 msgstr "नेटवर्क पैरामीटर"
0371 
0372 #: networkdialog.cpp:210
0373 #, kde-format
0374 msgid "Connecting to remote host..."
0375 msgstr "रिमोट होस्ट से कनेक्ट किया जा रहा है..."
0376 
0377 #: networkdialog.cpp:217
0378 #, kde-format
0379 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0380 msgstr "इनकमिंग कनेक्शन के लिए इंतजार किया जा रहा है..."
0381 
0382 #: networkdialog.cpp:236
0383 #, kde-format
0384 msgid "Could not connect to host"
0385 msgstr "होस्ट से जुड़ नहीं सका"
0386 
0387 #: networkentity.cpp:189
0388 #, kde-format
0389 msgid "You have "
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: networkentity.cpp:195
0393 #, kde-format
0394 msgid ", "
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: networkentity.cpp:288
0398 #, kde-format
0399 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: networkentity.cpp:291
0403 #, kde-format
0404 msgid "You must leave a space between ships"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: playerentity.cpp:199
0408 #, kde-format
0409 msgid "Your opponent is now known as %1"
0410 msgstr "आपका प्रतिद्वंद्वी अब %1 के नाम से जाना जाएगा"
0411 
0412 #: playerentity.cpp:204
0413 #, kde-format
0414 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0415 msgstr "आपका प्रतिद्वंद्वी खेल से डिसकनेक्ट हो गया है"
0416 
0417 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0418 #, kde-format
0419 msgid "Shots"
0420 msgstr "गोले"
0421 
0422 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0423 #, kde-format
0424 msgid "Hits"
0425 msgstr "हिट्स"
0426 
0427 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0428 #, kde-format
0429 msgid "Misses"
0430 msgstr "चूकें"
0431 
0432 #: playfield.cpp:191
0433 #, kde-format
0434 msgid "You win!"
0435 msgstr "आप जीते!"
0436 
0437 #: playfield.cpp:193
0438 #, kde-format
0439 msgid "You win. Excellent!"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: playfield.cpp:197
0443 #, kde-format
0444 msgid "You lose."
0445 msgstr "आप हारे."
0446 
0447 #: playfield.cpp:199
0448 #, kde-format
0449 msgid "You lose. Better luck next time!"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: playfield.cpp:209
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 #| msgid "Change &nickname..."
0455 msgid "Change Nickname"
0456 msgstr "उपनाम बदलें... (&n)"
0457 
0458 #: playfield.cpp:209
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgid "User nickname."
0461 msgid "Enter new nickname:"
0462 msgstr "उपयोक्ता का उपनाम."
0463 
0464 #: playfield.cpp:238
0465 #, kde-format
0466 msgid "Restart game"
0467 msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें"
0468 
0469 #: playfield.cpp:239
0470 #, kde-format
0471 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0472 msgstr ""
0473 "आपके प्रतिद्वंद्वी ने खेल को फिर से प्रारंभ करने के लिए आमंत्रित किया है. क्या आप इसे स्वीकारते "
0474 "हैं?"
0475 
0476 #: playfield.cpp:240
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@action:button"
0479 msgid "Accept"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: playfield.cpp:241
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@action:button"
0485 msgid "Reject"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: playfield.cpp:250
0489 #, kde-format
0490 msgid ""
0491 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0492 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0493 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: playfield.cpp:263
0497 #, kde-format
0498 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0499 msgstr "दुश्मन ने गोली चलाई. अभी गोली चलाएं!"
0500 
0501 #: playfield.cpp:267
0502 #, kde-format
0503 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0504 msgstr "दुश्मन के गोली चलाने की प्रतीक्षा में..."
0505 
0506 #: playfield.cpp:276
0507 #, kde-format
0508 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0509 msgstr "जहाजों को रख दिया गया है. अब आप दुश्मन को फ़ील्ड में गोली मारें!"
0510 
0511 #: playfield.cpp:279
0512 #, kde-format
0513 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0514 msgstr "अन्य खिलाड़ी द्वारा खेल प्रारंभ करने की प्रतीक्षा में..."
0515 
0516 #: playfield.cpp:283
0517 #, kde-format
0518 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0519 msgstr "अन्य खिलाड़ियों द्वारा उनके जहाजों को रखे जाने की प्रतीक्षा में..."
0520 
0521 #: playfield.cpp:297
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
0524 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0525 msgstr "अपने जहाज रखें. उन्हें घुमाने के लिए दाहिना माउस बटन का प्रयोग करें."
0526 
0527 #: playfield.cpp:303
0528 #, kde-format
0529 msgid "You can't place your remaining ships."
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: playfield.cpp:304
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 #| msgid "Restart game"
0535 msgctxt "@action"
0536 msgid "Restart"
0537 msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें"
0538 
0539 #: playfield.cpp:305
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@action"
0542 msgid "Abort"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: playfield.cpp:307
0546 #, kde-format
0547 msgid ""
0548 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0549 "game"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: playfield.cpp:307
0553 #, kde-format
0554 msgid "Restart placing ships"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: simplemenu.cpp:40
0558 #, fuzzy, kde-format
0559 #| msgid "&Single Player"
0560 msgid "Single Player"
0561 msgstr "एकल खिलाड़ी (&S)"
0562 
0563 #: simplemenu.cpp:41
0564 #, fuzzy, kde-format
0565 #| msgid "Host network game"
0566 msgid "Host Network Game"
0567 msgstr "होस्ट नेटवर्क खेल"
0568 
0569 #: simplemenu.cpp:42
0570 #, fuzzy, kde-format
0571 #| msgid "Connect to network game"
0572 msgid "Connect to Network Game"
0573 msgstr "नेटवर्क खेल से कनेक्ट हों"
0574 
0575 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0576 #, kde-format
0577 msgid "Remote player"
0578 msgstr "रिमोट खिलाड़ी"
0579 
0580 #~ msgid "Game difficulty."
0581 #~ msgstr "खेल कठिनाई."
0582 
0583 #~ msgid "KBattleship"
0584 #~ msgstr "के-बैटलशिप"
0585 
0586 #~ msgid "Single player"
0587 #~ msgstr "एकल खिलाड़ी"