Warning, /games/knavalbattle/po/cy/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbattleship.po to Cymraeg
0002 # Cyfieithiad o kbattleship.po i Cymraeg
0003 # Penbwrdd yn Gymraeg.
0004 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0005 # www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>2003.
0006 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
0007 #
0008 #
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kbattleship\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:52+0100\n"
0015 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
0016 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
0017 "Language: cy\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
0022 "\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Kyfieithu: Thierry Vignaud, KD, dylunio"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr ",kyfieithu@dotmon.com,"
0034 
0035 #: controller.cpp:50
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "Computer Player"
0038 msgid "Computer"
0039 msgstr "Chwaraewr Cyfrifiadur"
0040 
0041 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0042 #: knavalbattle.kcfg:9
0043 #, kde-format
0044 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0048 #: knavalbattle.kcfg:13
0049 #, kde-format
0050 msgid "Default port for multiplayer games."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0054 #: knavalbattle.kcfg:19
0055 #, fuzzy, kde-format
0056 #| msgid "&Nick name:"
0057 msgid "User nickname."
0058 msgstr "&Ffugenw:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0061 #: knavalbattle.kcfg:22
0062 #, kde-format
0063 msgid "Whether sound effects should be played."
0064 msgstr ""
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0067 #: knavalbattle.kcfg:26
0068 #, kde-format
0069 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0073 #: knavalbattle.kcfg:30
0074 #, kde-format
0075 msgid ""
0076 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0077 msgstr ""
0078 
0079 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0080 #: knavalbattleui.rc:29
0081 #, kde-format
0082 msgid "Game Toolbar"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: main.cpp:30
0086 #, kde-format
0087 msgid "Naval Battle"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: main.cpp:32
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "The KDE Battleship clone"
0093 msgid "The KDE ship sinking game"
0094 msgstr "Clôn Llong Ryfel KDE"
0095 
0096 #: main.cpp:33
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0100 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: main.cpp:38
0104 #, kde-format
0105 msgid "Paolo Capriotti"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: main.cpp:38
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Client identifier:"
0111 msgid "Current maintainer"
0112 msgstr "Dynodydd y dibynnydd:"
0113 
0114 #: main.cpp:39
0115 #, kde-format
0116 msgid "Nikolas Zimmermann"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: main.cpp:39
0120 #, kde-format
0121 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0122 msgstr "Sylfaenydd y Cywaith, Trin y GUI, Dibynnydd/Gweinydd"
0123 
0124 #: main.cpp:40
0125 #, kde-format
0126 msgid "Daniel Molkentin"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: main.cpp:40
0130 #, kde-format
0131 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0132 msgstr "Pethau Ymgom, Dibynnydd/Gweinydd"
0133 
0134 #: main.cpp:41
0135 #, kde-format
0136 msgid "Kevin Krammer"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: main.cpp:41
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "Computer Player"
0142 msgid "Computer Player"
0143 msgstr "Chwaraewr Cyfrifiadur"
0144 
0145 #: main.cpp:43
0146 #, kde-format
0147 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: main.cpp:43
0151 #, kde-format
0152 msgid "Game artwork"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: main.cpp:44
0156 #, kde-format
0157 msgid "Eugene Trounev"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: main.cpp:44
0161 #, kde-format
0162 msgid "Background"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: main.cpp:45
0166 #, kde-format
0167 msgid "Robert Wadley"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: main.cpp:45
0171 #, kde-format
0172 msgid "Artwork for some of the ships"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: main.cpp:46
0176 #, kde-format
0177 msgid "Riccardo Iaconelli"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: main.cpp:46
0181 #, kde-format
0182 msgid "Welcome screen"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: main.cpp:47
0186 #, kde-format
0187 msgid "Benjamin Adler"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: main.cpp:47
0191 #, kde-format
0192 msgid "Icon"
0193 msgstr "Eicon"
0194 
0195 #: main.cpp:48
0196 #, kde-format
0197 msgid "Nils Trzebin"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: main.cpp:48
0201 #, kde-format
0202 msgid "Sounds"
0203 msgstr "Syniau"
0204 
0205 #: main.cpp:49
0206 #, kde-format
0207 msgid "Elmar Hoefner"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: main.cpp:49
0211 #, kde-format
0212 msgid "GFX"
0213 msgstr "GFX"
0214 
0215 #: main.cpp:50
0216 #, kde-format
0217 msgid "Lukas Tinkl"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: main.cpp:50
0221 #, kde-format
0222 msgid "Non-Latin1 Support"
0223 msgstr "Cynhaliaeth Di-Ladin1"
0224 
0225 #: main.cpp:51
0226 #, kde-format
0227 msgid "Malte Starostik"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: main.cpp:51
0231 #, kde-format
0232 msgid "Various improvements"
0233 msgstr "Amrywiaeth o welliannau"
0234 
0235 #: main.cpp:52
0236 #, kde-format
0237 msgid "Albert Astals Cid"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0241 #, kde-format
0242 msgid "Various improvements and bugfixes"
0243 msgstr "Amrywiaeth o welliannau a chywiriadau"
0244 
0245 #: main.cpp:53
0246 #, kde-format
0247 msgid "John Tapsell"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: main.cpp:54
0251 #, kde-format
0252 msgid "Inge Wallin"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: main.cpp:54
0256 #, kde-format
0257 msgid "Bugfixes and refactoring"
0258 msgstr "Trwsio namau ac ailddylunio"
0259 
0260 #: main.cpp:55
0261 #, kde-format
0262 msgid "Jakub Stachowski"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: main.cpp:55
0266 #, kde-format
0267 msgid "DNS-SD discovery"
0268 msgstr "Darganfod DNS-SD"
0269 
0270 #: main.cpp:56
0271 #, kde-format
0272 msgid "Roney Gomes"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: main.cpp:56
0276 #, kde-format
0277 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: main.cpp:63
0281 #, kde-format
0282 msgid "[URL]"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: main.cpp:63
0286 #, kde-format
0287 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: mainwindow.cpp:59
0291 #, fuzzy, kde-format
0292 #| msgid "S&ingle Player"
0293 msgid "&Single Player"
0294 msgstr "Chwaraewr &Sengl"
0295 
0296 #: mainwindow.cpp:63
0297 #, fuzzy, kde-format
0298 msgid "&Host Game..."
0299 msgstr "&Stopio'r Gêm"
0300 
0301 #: mainwindow.cpp:67
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "&Connect to Server..."
0304 msgid "&Connect to Game..."
0305 msgstr "C&ysylltu â'r Gweinydd..."
0306 
0307 #: mainwindow.cpp:72
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgid "&Nick name:"
0310 msgid "Change &Nickname..."
0311 msgstr "&Ffugenw:"
0312 
0313 #: mainwindow.cpp:75
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid "&Play Sounds"
0316 msgid "&Play Sounds"
0317 msgstr "Chwa&rae Sain"
0318 
0319 #: mainwindow.cpp:80
0320 #, kde-format
0321 msgid "&Adjacent Ships"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: mainwindow.cpp:85
0325 #, kde-format
0326 msgid "&Multiple Ships"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: mainwindow.cpp:90
0330 #, kde-format
0331 msgid "Show End-of-Game Message"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: mainwindow.cpp:95
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 #| msgid "&Show Grid"
0337 msgid "Show &Left Grid"
0338 msgstr "Dangos &Grid"
0339 
0340 #: mainwindow.cpp:99
0341 #, fuzzy, kde-format
0342 #| msgid "&Show Grid"
0343 msgid "Show &Right Grid"
0344 msgstr "Dangos &Grid"
0345 
0346 #: networkdialog.cpp:61
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 #| msgid "&Nick name:"
0349 msgid "&Nickname:"
0350 msgstr "&Ffugenw:"
0351 
0352 #: networkdialog.cpp:73
0353 #, fuzzy, kde-format
0354 #| msgid "S&ingle game"
0355 msgid "&Join game:"
0356 msgstr "Gêm sen&gl"
0357 
0358 #: networkdialog.cpp:88
0359 #, kde-format
0360 msgid "&Hostname:"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0364 #, kde-format
0365 msgid "&Port:"
0366 msgstr "&Porth:"
0367 
0368 #: networkdialog.cpp:116
0369 #, kde-format
0370 msgid "&Enter server address manually"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: networkdialog.cpp:148
0374 #, kde-format
0375 msgid "Network Parameters"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: networkdialog.cpp:210
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "Connection refused by other host."
0381 msgid "Connecting to remote host..."
0382 msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr arall."
0383 
0384 #: networkdialog.cpp:217
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Waiting for an answer..."
0387 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0388 msgstr "Yn aros am ateb..."
0389 
0390 #: networkdialog.cpp:236
0391 #, fuzzy, kde-format
0392 #| msgid "Couldn't connect to server."
0393 msgid "Could not connect to host"
0394 msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd."
0395 
0396 #: networkentity.cpp:189
0397 #, kde-format
0398 msgid "You have "
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: networkentity.cpp:195
0402 #, kde-format
0403 msgid ", "
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: networkentity.cpp:288
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgid "You cannot place the ship here."
0409 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0410 msgstr "Ni allwch roi'r llong yma."
0411 
0412 #: networkentity.cpp:291
0413 #, kde-format
0414 msgid "You must leave a space between ships"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: playerentity.cpp:199
0418 #, kde-format
0419 msgid "Your opponent is now known as %1"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: playerentity.cpp:204
0423 #, kde-format
0424 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0428 #, kde-format
0429 msgid "Shots"
0430 msgstr "Ergydion"
0431 
0432 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0433 #, kde-format
0434 msgid "Hits"
0435 msgstr "Trawiadau"
0436 
0437 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0438 #, kde-format
0439 msgid "Misses"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: playfield.cpp:191
0443 #, kde-format
0444 msgid "You win!"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: playfield.cpp:193
0448 #, kde-format
0449 msgid "You win. Excellent!"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: playfield.cpp:197
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 #| msgid "You lost the game. :("
0455 msgid "You lose."
0456 msgstr "Rydych wedi colli'r gêm. :("
0457 
0458 #: playfield.cpp:199
0459 #, kde-format
0460 msgid "You lose. Better luck next time!"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: playfield.cpp:209
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid "&Nick name:"
0466 msgid "Change Nickname"
0467 msgstr "&Ffugenw:"
0468 
0469 #: playfield.cpp:209
0470 #, kde-format
0471 msgid "Enter new nickname:"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: playfield.cpp:238
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "Restart"
0477 msgid "Restart game"
0478 msgstr "Ailddechrau"
0479 
0480 #: playfield.cpp:239
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
0483 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0484 msgstr "Mae'r dibynnydd yn gofyn i ailddechrau'r gêm.  Ydych am dderbyn?"
0485 
0486 #: playfield.cpp:240
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "Accept Restart"
0489 msgctxt "@action:button"
0490 msgid "Accept"
0491 msgstr "Derbyn Ailddechrau"
0492 
0493 #: playfield.cpp:241
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "@action:button"
0496 msgid "Reject"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: playfield.cpp:250
0500 #, kde-format
0501 msgid ""
0502 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0503 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0504 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: playfield.cpp:263
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid "Enemy has shot. Shoot now."
0510 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0511 msgstr "Mae'r gelyn wedi saethu.  Saethwch nawr."
0512 
0513 #: playfield.cpp:267
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.."
0516 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0517 msgstr "Aros i'r gelyn saethu.."
0518 
0519 #: playfield.cpp:276
0520 #, kde-format
0521 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: playfield.cpp:279
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 #| msgid "Waiting for other player to start the match..."
0527 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0528 msgstr "Aros i'r chwaraewr arall ddechrau'r gêm..."
0529 
0530 #: playfield.cpp:283
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgid "Waiting for other player to place their ships..."
0533 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0534 msgstr "Aros i'r chwaraewr arall osod ei longau..."
0535 
0536 #: playfield.cpp:297
0537 #, fuzzy, kde-format
0538 #| msgid ""
0539 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships "
0540 #| "vertically."
0541 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0542 msgstr ""
0543 "Gosodwch eich llongau. Defnyddiwch y fysell allwedd \"Shift\" i leoli'r "
0544 "llongau'n fertigol."
0545 
0546 #: playfield.cpp:303
0547 #, kde-format
0548 msgid "You can't place your remaining ships."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: playfield.cpp:304
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgid "Restart"
0554 msgctxt "@action"
0555 msgid "Restart"
0556 msgstr "Ailddechrau"
0557 
0558 #: playfield.cpp:305
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@action"
0561 msgid "Abort"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: playfield.cpp:307
0565 #, kde-format
0566 msgid ""
0567 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0568 "game"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: playfield.cpp:307
0572 #, kde-format
0573 msgid "Restart placing ships"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: simplemenu.cpp:40
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 #| msgid "S&ingle Player"
0579 msgid "Single Player"
0580 msgstr "Chwaraewr &Sengl"
0581 
0582 #: simplemenu.cpp:41
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 #| msgid "Connect to Server"
0585 msgid "Host Network Game"
0586 msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd"
0587 
0588 #: simplemenu.cpp:42
0589 #, fuzzy, kde-format
0590 #| msgid "Connect to Server"
0591 msgid "Connect to Network Game"
0592 msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd"
0593 
0594 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgid "S&ingle Player"
0597 msgid "Remote player"
0598 msgstr "Chwaraewr &Sengl"
0599 
0600 #~ msgid "KBattleship"
0601 #~ msgstr "KBattleship"
0602 
0603 #, fuzzy
0604 #~| msgid "S&ingle Player"
0605 #~ msgid "Single player"
0606 #~ msgstr "Chwaraewr &Sengl"
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~ msgid "&Game"
0610 #~ msgstr "&Enw'r gêm:"
0611 
0612 #, fuzzy
0613 #~| msgid "Shots"
0614 #~ msgid "Shots:"
0615 #~ msgstr "Ergydion"
0616 
0617 #, fuzzy
0618 #~| msgid "Hits"
0619 #~ msgid "Hits:"
0620 #~ msgstr "Trawiadau"
0621 
0622 #, fuzzy
0623 #~| msgid "&Connect to server"
0624 #~ msgid "Connect to a server"
0625 #~ msgstr "Cysyll&tu â'r gweinydd"
0626 
0627 #, fuzzy
0628 #~| msgid "LAN games:"
0629 #~ msgid "Local game"
0630 #~ msgstr "Gemau LAN:"
0631 
0632 #, fuzzy
0633 #~| msgid "Start Server"
0634 #~ msgid "Start Ser&ver"
0635 #~ msgstr "Cychwyn y Gweinydd"
0636 
0637 #~ msgid "&Connect"
0638 #~ msgstr "&Cysylltu"
0639 
0640 #~ msgid "     Player 1: %1     "
0641 #~ msgstr "Chwaraewr 1: %1       "
0642 
0643 #~ msgid "     Player 2: %1     "
0644 #~ msgstr "Chwaraewr 2: %1       "
0645 
0646 #~ msgid "Ready"
0647 #~ msgstr "Parod"
0648 
0649 #~ msgid "&Start Server..."
0650 #~ msgstr "Cychwyn y G&weinydd..."
0651 
0652 #~ msgid "S&ingle Player..."
0653 #~ msgstr "Chwaraewr S&engl..."
0654 
0655 #~ msgid "&Enemy Info"
0656 #~ msgstr "&Gwybodaeth am y Gelyn"
0657 
0658 #~ msgid "Hide Grid"
0659 #~ msgstr "Cuddio Grid"
0660 
0661 #~ msgid "Sending Message..."
0662 #~ msgstr "Anfon Neges..."
0663 
0664 #~ msgid "You won the game :)"
0665 #~ msgstr "Rydych wedi ennill y gêm :)"
0666 
0667 #~ msgid "Do you want to restart the game?"
0668 #~ msgstr "Ydych eisiau ailgychwyn y gêm?"
0669 
0670 #~ msgid "Do Not Restart"
0671 #~ msgstr "Peidio ag Ailddechrau"
0672 
0673 #~ msgid "Enemy disconnected."
0674 #~ msgstr "Dadgysylltwyd y gelyn."
0675 
0676 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..."
0677 #~ msgstr "Aros i'r chwaraewr cyfrifiadur ddechrau'r gêm..."
0678 
0679 #~ msgid "Water"
0680 #~ msgstr "Dŵr"
0681 
0682 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..."
0683 #~ msgstr "Yn llwytho'r ymgom Cysylltu-â'r-Gweinydd..."
0684 
0685 #~ msgid "Deny Restart"
0686 #~ msgstr "Gwrthod Ailddechrau"
0687 
0688 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
0689 #~ msgstr "Hoffech ofyn i'r gweinydd ailddechrau'r gêm?"
0690 
0691 #~ msgid "Ask to Restart"
0692 #~ msgstr "Gofyn i Ailddechrau"
0693 
0694 #~ msgid "Do Not Ask"
0695 #~ msgstr "Peidio â Gofyn"
0696 
0697 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..."
0698 #~ msgstr "Yn llwytho'r ymgom Cychwyn-y-Gweinydd..."
0699 
0700 #~ msgid "&Stop server"
0701 #~ msgstr "&Atal gweinydd"
0702 
0703 #~ msgid "Waiting for a player..."
0704 #~ msgstr "Yn aros am chwaraewr..."
0705 
0706 #~ msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
0707 #~ msgstr "Nid URL dilys yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel KDE '%1'"
0708 
0709 #~ msgid ""
0710 #~ "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship "
0711 #~ "game."
0712 #~ msgstr ""
0713 #~ "Nid yw'r URL a basiwyd i Long Rhyfel KDE '%1' wedi cael ei adnabod fel "
0714 #~ "gêm Long Rhyfel."
0715 
0716 #~ msgid "Dis&connect from server"
0717 #~ msgstr "&Dadgysylltu o'r gweinydd"
0718 
0719 #~ msgid "Start Game"
0720 #~ msgstr "Cychwyn y Gêm"
0721 
0722 #~ msgid "Nick name:"
0723 #~ msgstr "Llysenw:"
0724 
0725 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
0726 #~ msgstr ""
0727 #~ "Aros am y chwaraewr AI (deallusrwydd artiffisial) i osod y llongau..."
0728 
0729 #~ msgid ""
0730 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n"
0731 #~ "\n"
0732 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n"
0733 #~ "is running or another application uses this port."
0734 #~ msgstr ""
0735 #~ "Methodd glymu at y porth lleol \"%1\"\n"
0736 #~ " \n"
0737 #~ "Gwiriwch os oes enghraifft arall o weinydd KBattleship yn rhedeg, \n"
0738 #~ "neu os mae cymhwysiad arall yn defnyddio'r porth yma."
0739 
0740 #~ msgid "The connection broke down!"
0741 #~ msgstr "Torrodd y cysylltiad!"
0742 
0743 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
0744 #~ msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r dibynnydd.  Yn erthylu'r gem."
0745 
0746 #~ msgid ""
0747 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
0748 #~ "not compatible with our (%2) version."
0749 #~ msgstr ""
0750 #~ "Gollynwyd y cysylltiad gan y gelyn.  Nid yw gweithredoliant protocol y "
0751 #~ "dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)."
0752 
0753 #~ msgid "You lost the game :("
0754 #~ msgstr "Rydych wedi colli'r gêm :("
0755 
0756 #~ msgid ""
0757 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) "
0758 #~ "is not compatible with our (%2) version."
0759 #~ msgstr ""
0760 #~ "Gollynwyd y cysylltiad i'r dibynnydd.  Nid yw gweithredoliant protocol y "
0761 #~ "dibynnydd (%1) yn gyfaddas â'n fersiwn ni (%2)."
0762 
0763 #~ msgid "We have a player. Let's start..."
0764 #~ msgstr "Mae gennym chwaraewr.  Beth am gychwyn..."
0765 
0766 #~ msgid "You can shoot now."
0767 #~ msgstr "Gallwch saethu rwan."
0768 
0769 #, fuzzy
0770 #~ msgid "Could not lookup host."
0771 #~ msgstr "Methodd chwilio am y gwesteiwr."
0772 
0773 #~ msgid "Unknown error; No: %1"
0774 #~ msgstr "Gwall anhysbys; Rhif: %1"
0775 
0776 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
0777 #~ msgstr "Collwyd y cysylltiad â'r gweinydd.  Yn erthylu'r gêm."
0778 
0779 #, fuzzy
0780 #~ msgid "&Start"
0781 #~ msgstr "&Cychwyn y Gweinydd"
0782 
0783 #~ msgid ""
0784 #~ "URL of server to attach to.  In the form kbattleship://host:port/ or host:"
0785 #~ "port"
0786 #~ msgstr ""
0787 #~ "URL o'r gweinydd i gysylltu iddo.  O'r ffurf kbattleship://gweinydd:"
0788 #~ "porth/ neu gweinydd:porth"
0789 
0790 #, fuzzy
0791 #~ msgid ""
0792 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run "
0793 #~ "without them!"
0794 #~ msgstr ""
0795 #~ "Does gennych chi ddim lluniau KBattleship wedi eu harsefydlu. Ni all y "
0796 #~ "gêm redeg hebddynt! "
0797 
0798 #~ msgid "Enter a message here"
0799 #~ msgstr "Rhowch neges yma"
0800 
0801 #~ msgid "Press here to send the message"
0802 #~ msgstr "Gwasgwch yma i anfon y neges"
0803 
0804 #~ msgid "&Send"
0805 #~ msgstr "&Anfon"
0806 
0807 #, fuzzy
0808 #~ msgid "Chat Dialog:"
0809 #~ msgstr "Ymgom sgwrs:"
0810 
0811 #~ msgid "Enter a name that identifies you in the game"
0812 #~ msgstr "Rhowch enw sy'n eich dynodi yn y gêm"
0813 
0814 #~ msgid "&Server:"
0815 #~ msgstr "&Gweinydd:"
0816 
0817 #~ msgid "Choose a port to connect to"
0818 #~ msgstr "Dewiswch borth i gysylltu â hi"
0819 
0820 #~ msgid "Enemy Client Information"
0821 #~ msgstr "Gwybodaeth am Ddibynnydd y Gelyn"
0822 
0823 #~ msgid "Client information:"
0824 #~ msgstr "Gwybodaeth am y dibynnydd:"
0825 
0826 #~ msgid "CV"
0827 #~ msgstr "CV"
0828 
0829 #~ msgid "Client version:"
0830 #~ msgstr "Fersiwn y dibynnydd:"
0831 
0832 #~ msgid "Protocol version:"
0833 #~ msgstr "Fersiwn y protocol:"
0834 
0835 #~ msgid "PV"
0836 #~ msgstr "PV"
0837 
0838 #~ msgid "CI"
0839 #~ msgstr "CI"
0840 
0841 #~ msgid "&Game name:"
0842 #~ msgstr "&Enw'r gêm:"
0843 
0844 #~ msgid "Choose a port where the server listens on"
0845 #~ msgstr "Dewiswch porth y mae'r gweinydd yn gwrando arnodd"
0846 
0847 #~ msgid "0"
0848 #~ msgstr "0"
0849 
0850 #~ msgid ":"
0851 #~ msgstr ":"
0852 
0853 #~ msgid "Shows all shots"
0854 #~ msgstr "Dangos pob ergyd"
0855 
0856 #~ msgid "Shows all hit ships"
0857 #~ msgstr "Dangos pob llong a gafodd ei tharo"
0858 
0859 #~ msgid "Shows all water shots"
0860 #~ msgstr "Dangos pob ergyd dŵr"
0861 
0862 #~ msgid "Chat Widget"
0863 #~ msgstr "Celfigyn Sgwrs"