Warning, /games/knavalbattle/po/br/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE breton translation 0002 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kdegames/kbattleship.pot\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" 0009 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" 0010 "Language-Team: br <LL@li.org>\n" 0011 "Language: br\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0026 0027 #: controller.cpp:50 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 #| msgid "Computer Player" 0030 msgid "Computer" 0031 msgstr "C'hoarier-urzhiataer" 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0034 #: knavalbattle.kcfg:9 0035 #, kde-format 0036 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0037 msgstr "" 0038 0039 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0040 #: knavalbattle.kcfg:13 0041 #, kde-format 0042 msgid "Default port for multiplayer games." 0043 msgstr "" 0044 0045 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0046 #: knavalbattle.kcfg:19 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 #| msgid "&Nick name:" 0049 msgid "User nickname." 0050 msgstr "&Lesanv :" 0051 0052 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0053 #: knavalbattle.kcfg:22 0054 #, kde-format 0055 msgid "Whether sound effects should be played." 0056 msgstr "" 0057 0058 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0059 #: knavalbattle.kcfg:26 0060 #, kde-format 0061 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0062 msgstr "" 0063 0064 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0065 #: knavalbattle.kcfg:30 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0069 msgstr "" 0070 0071 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0072 #: knavalbattleui.rc:29 0073 #, kde-format 0074 msgid "Game Toolbar" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: main.cpp:30 0078 #, kde-format 0079 msgid "Naval Battle" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: main.cpp:32 0083 #, kde-format 0084 msgid "The KDE ship sinking game" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: main.cpp:33 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0091 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: main.cpp:38 0095 #, kde-format 0096 msgid "Paolo Capriotti" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: main.cpp:38 0100 #, kde-format 0101 msgid "Current maintainer" 0102 msgstr "Ratreer red" 0103 0104 #: main.cpp:39 0105 #, kde-format 0106 msgid "Nikolas Zimmermann" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: main.cpp:39 0110 #, kde-format 0111 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: main.cpp:40 0115 #, kde-format 0116 msgid "Daniel Molkentin" 0117 msgstr "" 0118 0119 #: main.cpp:40 0120 #, kde-format 0121 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: main.cpp:41 0125 #, kde-format 0126 msgid "Kevin Krammer" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: main.cpp:41 0130 #, fuzzy, kde-format 0131 #| msgid "Computer Player" 0132 msgid "Computer Player" 0133 msgstr "C'hoarier-urzhiataer" 0134 0135 #: main.cpp:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: main.cpp:43 0141 #, kde-format 0142 msgid "Game artwork" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: main.cpp:44 0146 #, kde-format 0147 msgid "Eugene Trounev" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: main.cpp:44 0151 #, kde-format 0152 msgid "Background" 0153 msgstr "Drekleur" 0154 0155 #: main.cpp:45 0156 #, kde-format 0157 msgid "Robert Wadley" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: main.cpp:45 0161 #, kde-format 0162 msgid "Artwork for some of the ships" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: main.cpp:46 0166 #, kde-format 0167 msgid "Riccardo Iaconelli" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: main.cpp:46 0171 #, kde-format 0172 msgid "Welcome screen" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: main.cpp:47 0176 #, kde-format 0177 msgid "Benjamin Adler" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: main.cpp:47 0181 #, kde-format 0182 msgid "Icon" 0183 msgstr "Arlun" 0184 0185 #: main.cpp:48 0186 #, kde-format 0187 msgid "Nils Trzebin" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: main.cpp:48 0191 #, kde-format 0192 msgid "Sounds" 0193 msgstr "Sonioù" 0194 0195 #: main.cpp:49 0196 #, kde-format 0197 msgid "Elmar Hoefner" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: main.cpp:49 0201 #, kde-format 0202 msgid "GFX" 0203 msgstr "GFX" 0204 0205 #: main.cpp:50 0206 #, kde-format 0207 msgid "Lukas Tinkl" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: main.cpp:50 0211 #, kde-format 0212 msgid "Non-Latin1 Support" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:51 0216 #, kde-format 0217 msgid "Malte Starostik" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: main.cpp:51 0221 #, kde-format 0222 msgid "Various improvements" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: main.cpp:52 0226 #, kde-format 0227 msgid "Albert Astals Cid" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0231 #, kde-format 0232 msgid "Various improvements and bugfixes" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: main.cpp:53 0236 #, kde-format 0237 msgid "John Tapsell" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: main.cpp:54 0241 #, kde-format 0242 msgid "Inge Wallin" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: main.cpp:54 0246 #, kde-format 0247 msgid "Bugfixes and refactoring" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: main.cpp:55 0251 #, kde-format 0252 msgid "Jakub Stachowski" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: main.cpp:55 0256 #, kde-format 0257 msgid "DNS-SD discovery" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: main.cpp:56 0261 #, kde-format 0262 msgid "Roney Gomes" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: main.cpp:56 0266 #, kde-format 0267 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: main.cpp:63 0271 #, kde-format 0272 msgid "[URL]" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: main.cpp:63 0276 #, kde-format 0277 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: mainwindow.cpp:59 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Single Player" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: mainwindow.cpp:63 0286 #, fuzzy, kde-format 0287 #| msgid "&Stop Game" 0288 msgid "&Host Game..." 0289 msgstr "&Herzel ar c'hoari" 0290 0291 #: mainwindow.cpp:67 0292 #, fuzzy, kde-format 0293 #| msgid "&Connect to Server..." 0294 msgid "&Connect to Game..." 0295 msgstr "&Kevreañ d'ar servijer ..." 0296 0297 #: mainwindow.cpp:72 0298 #, fuzzy, kde-format 0299 #| msgid "&Nick name:" 0300 msgid "Change &Nickname..." 0301 msgstr "&Lesanv :" 0302 0303 #: mainwindow.cpp:75 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 #| msgid "&Play Sounds" 0306 msgid "&Play Sounds" 0307 msgstr "&Seniñ sonioù" 0308 0309 #: mainwindow.cpp:80 0310 #, kde-format 0311 msgid "&Adjacent Ships" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: mainwindow.cpp:85 0315 #, kde-format 0316 msgid "&Multiple Ships" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: mainwindow.cpp:90 0320 #, kde-format 0321 msgid "Show End-of-Game Message" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: mainwindow.cpp:95 0325 #, fuzzy, kde-format 0326 #| msgid "&Show Grid" 0327 msgid "Show &Left Grid" 0328 msgstr "&Diskouez ar gael" 0329 0330 #: mainwindow.cpp:99 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "&Show Grid" 0333 msgid "Show &Right Grid" 0334 msgstr "&Diskouez ar gael" 0335 0336 #: networkdialog.cpp:61 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgid "&Nick name:" 0339 msgid "&Nickname:" 0340 msgstr "&Lesanv :" 0341 0342 #: networkdialog.cpp:73 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "&Nick name:" 0345 msgid "&Join game:" 0346 msgstr "&Lesanv :" 0347 0348 #: networkdialog.cpp:88 0349 #, kde-format 0350 msgid "&Hostname:" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0354 #, kde-format 0355 msgid "&Port:" 0356 msgstr "&Porzh :" 0357 0358 #: networkdialog.cpp:116 0359 #, kde-format 0360 msgid "&Enter server address manually" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: networkdialog.cpp:148 0364 #, kde-format 0365 msgid "Network Parameters" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: networkdialog.cpp:210 0369 #, fuzzy, kde-format 0370 #| msgid "Connection refused by other host." 0371 msgid "Connecting to remote host..." 0372 msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh an ostiz holl." 0373 0374 #: networkdialog.cpp:217 0375 #, fuzzy, kde-format 0376 #| msgid "Waiting for an answer..." 0377 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0378 msgstr "Emaon o c'hortoz evit un eilger ..." 0379 0380 #: networkdialog.cpp:236 0381 #, fuzzy, kde-format 0382 #| msgid "Couldn't connect to server." 0383 msgid "Could not connect to host" 0384 msgstr "Ne m'eus ket gallet kevreañ ouzh ar servijer." 0385 0386 #: networkentity.cpp:189 0387 #, kde-format 0388 msgid "You have " 0389 msgstr "" 0390 0391 #: networkentity.cpp:195 0392 #, kde-format 0393 msgid ", " 0394 msgstr "" 0395 0396 #: networkentity.cpp:288 0397 #, kde-format 0398 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: networkentity.cpp:291 0402 #, kde-format 0403 msgid "You must leave a space between ships" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: playerentity.cpp:199 0407 #, kde-format 0408 msgid "Your opponent is now known as %1" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: playerentity.cpp:204 0412 #, kde-format 0413 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0417 #, kde-format 0418 msgid "Shots" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0422 #, kde-format 0423 msgid "Hits" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0427 #, kde-format 0428 msgid "Misses" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: playfield.cpp:191 0432 #, kde-format 0433 msgid "You win!" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: playfield.cpp:193 0437 #, kde-format 0438 msgid "You win. Excellent!" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: playfield.cpp:197 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 #| msgid "You lost the game. :(" 0444 msgid "You lose." 0445 msgstr "Kollet eo ar c'hoari ganit. :('" 0446 0447 #: playfield.cpp:199 0448 #, kde-format 0449 msgid "You lose. Better luck next time!" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: playfield.cpp:209 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 #| msgid "&Nick name:" 0455 msgid "Change Nickname" 0456 msgstr "&Lesanv :" 0457 0458 #: playfield.cpp:209 0459 #, kde-format 0460 msgid "Enter new nickname:" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: playfield.cpp:238 0464 #, fuzzy, kde-format 0465 #| msgid "Restart" 0466 msgid "Restart game" 0467 msgstr "Adloc'hañ" 0468 0469 #: playfield.cpp:239 0470 #, kde-format 0471 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: playfield.cpp:240 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@action:button" 0477 msgid "Accept" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: playfield.cpp:241 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@action:button" 0483 msgid "Reject" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: playfield.cpp:250 0487 #, kde-format 0488 msgid "" 0489 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0490 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0491 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0492 msgstr "" 0493 0494 #: playfield.cpp:263 0495 #, kde-format 0496 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: playfield.cpp:267 0500 #, fuzzy, kde-format 0501 #| msgid "Waiting for an answer..." 0502 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0503 msgstr "Emaon o c'hortoz evit un eilger ..." 0504 0505 #: playfield.cpp:276 0506 #, kde-format 0507 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: playfield.cpp:279 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 #| msgid "Waiting for a player..." 0513 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0514 msgstr "Emaon o c'hortoz evit ur c'hoarier ..." 0515 0516 #: playfield.cpp:283 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgid "Waiting for a player..." 0519 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0520 msgstr "Emaon o c'hortoz evit ur c'hoarier ..." 0521 0522 #: playfield.cpp:297 0523 #, kde-format 0524 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: playfield.cpp:303 0528 #, kde-format 0529 msgid "You can't place your remaining ships." 0530 msgstr "" 0531 0532 #: playfield.cpp:304 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 #| msgid "Restart" 0535 msgctxt "@action" 0536 msgid "Restart" 0537 msgstr "Adloc'hañ" 0538 0539 #: playfield.cpp:305 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@action" 0542 msgid "Abort" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: playfield.cpp:307 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0549 "game" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: playfield.cpp:307 0553 #, kde-format 0554 msgid "Restart placing ships" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: simplemenu.cpp:40 0558 #, kde-format 0559 msgid "Single Player" 0560 msgstr "" 0561 0562 #: simplemenu.cpp:41 0563 #, fuzzy, kde-format 0564 #| msgid "Connect to Server" 0565 msgid "Host Network Game" 0566 msgstr "Kevreañ ouzh ar servijer" 0567 0568 #: simplemenu.cpp:42 0569 #, fuzzy, kde-format 0570 #| msgid "Connect to Server" 0571 msgid "Connect to Network Game" 0572 msgstr "Kevreañ ouzh ar servijer" 0573 0574 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0575 #, kde-format 0576 msgid "Remote player" 0577 msgstr "" 0578 0579 #~ msgid "KBattleship" 0580 #~ msgstr "KBattleship" 0581 0582 #~ msgid "&Game" 0583 #~ msgstr "&C'hoari" 0584 0585 #~ msgid "&Settings" 0586 #~ msgstr "&Kefluniadur" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~| msgid "&Connect to server" 0590 #~ msgid "Connect to a server" 0591 #~ msgstr "&Kevreañ d'ar servijer" 0592 0593 #, fuzzy 0594 #~| msgid "LAN games:" 0595 #~ msgid "Local game" 0596 #~ msgstr "C'hoarioù rouedad :" 0597 0598 #, fuzzy 0599 #~| msgid "Start Server" 0600 #~ msgid "Start Ser&ver" 0601 #~ msgstr "Loc'hañ ar servijer" 0602 0603 #~ msgid "&Connect" 0604 #~ msgstr "&Kevreañ" 0605 0606 #~ msgid " Player 1: %1 " 0607 #~ msgstr " C'hoarier 1 : %1 " 0608 0609 #~ msgid " Player 2: %1 " 0610 #~ msgstr " C'hoarier 2 : %1 " 0611 0612 #~ msgid "Ready" 0613 #~ msgstr "Prest" 0614 0615 #~ msgid "&Start Server..." 0616 #~ msgstr "&Loc'hañ ar servijer ..." 0617 0618 #~ msgid "Hide Grid" 0619 #~ msgstr "Kuzhat ar gael" 0620 0621 #~ msgid "Sending Message..." 0622 #~ msgstr "Emaon o kas ar c'hemennad ..." 0623 0624 #~ msgid "You won the game :)" 0625 #~ msgstr "C'hwi zo trec'h ar c'hoari :-)" 0626 0627 #~ msgid "Do you want to restart the game?" 0628 #~ msgstr "Fellout a ra deoc'h adloc'hañ ar c'hoari ?" 0629 0630 #~ msgid "Do Not Restart" 0631 #~ msgstr "N'adloc'hit ket" 0632 0633 #~ msgid "Enemy disconnected." 0634 #~ msgstr "Digevreit eo an enebour." 0635 0636 #~ msgid "Water" 0637 #~ msgstr "Dour" 0638 0639 #~ msgid "Do Not Ask" 0640 #~ msgstr "Ne c'houlennit ket" 0641 0642 #~ msgid "&Stop server" 0643 #~ msgstr "&Herzel ar servijer" 0644 0645 #~ msgid "Dis&connect from server" 0646 #~ msgstr "Dig&evreañ diouzh ar servijer" 0647 0648 #~ msgid "Start Game" 0649 #~ msgstr "Loc'hañ ur c'hoari" 0650 0651 #~ msgid "Nick name:" 0652 #~ msgstr "Lesanv :" 0653 0654 #~ msgid "The connection broke down!" 0655 #~ msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn !" 0656 0657 #~ msgid "You lost the game :(" 0658 #~ msgstr "Kollet eo ar c'hoari ganit :(" 0659 0660 #~ msgid "We have a player. Let's start..." 0661 #~ msgstr "Ur c'hoarier hon eus. Deomp da komañs ..." 0662 0663 #, fuzzy 0664 #~ msgid "Could not lookup host." 0665 #~ msgstr "Ne m'eus ket klask an ostiz." 0666 0667 #~ msgid "Unknown error; No: %1" 0668 #~ msgstr "Fazi dianav; niver : %1" 0669 0670 #~ msgid "&Start" 0671 #~ msgstr "&Loc'hañ" 0672 0673 #~ msgid "Form" 0674 #~ msgstr "Paperenn-reol" 0675 0676 #~ msgid "Enter a message here" 0677 #~ msgstr "Roit ur c'hemennad amañ" 0678 0679 #~ msgid "Press here to send the message" 0680 #~ msgstr "Klik bremañ da gas ar c'hemennad" 0681 0682 #~ msgid "&Send" 0683 #~ msgstr "&Kas" 0684 0685 #~ msgid "&Server:" 0686 #~ msgstr "&Servijer :" 0687 0688 #~ msgid "Choose a port to connect to" 0689 #~ msgstr "Dibabit un porzh da gevreañ ouzh" 0690 0691 #~ msgid "CV" 0692 #~ msgstr "CV" 0693 0694 #~ msgid "Client version:" 0695 #~ msgstr "Stumm ar pratik :" 0696 0697 #~ msgid "Protocol version:" 0698 #~ msgstr "Doare ar c'homenad :" 0699 0700 #~ msgid "PV" 0701 #~ msgstr "PV" 0702 0703 #~ msgid "CI" 0704 #~ msgstr "CI" 0705 0706 #~ msgid "&OK" 0707 #~ msgstr "&Mat eo" 0708 0709 #~ msgid "&Game name:" 0710 #~ msgstr "Anv ar &c'hoari :" 0711 0712 #~ msgid "0" 0713 #~ msgstr "0" 0714 0715 #~ msgid ":" 0716 #~ msgstr " :"