Warning, /games/knavalbattle/po/bn/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bangla translation of KBattleship. 0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. 0003 # This file is distributed under the same license as the KBattleship package. 0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. 0005 # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n" 0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" 0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" 0015 "Language: bn\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "প্রজ্ঞা" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "progga@BengaLinux.Org" 0030 0031 #: controller.cpp:50 0032 #, fuzzy, kde-format 0033 #| msgid "Computer Player" 0034 msgid "Computer" 0035 msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়" 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) 0038 #: knavalbattle.kcfg:9 0039 #, kde-format 0040 msgid "Default hostname for multiplayer games." 0041 msgstr "" 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) 0044 #: knavalbattle.kcfg:13 0045 #, kde-format 0046 msgid "Default port for multiplayer games." 0047 msgstr "" 0048 0049 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) 0050 #: knavalbattle.kcfg:19 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "&Nick name:" 0053 msgid "User nickname." 0054 msgstr "ডা&কনাম:" 0055 0056 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) 0057 #: knavalbattle.kcfg:22 0058 #, kde-format 0059 msgid "Whether sound effects should be played." 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general) 0063 #: knavalbattle.kcfg:26 0064 #, kde-format 0065 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them." 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general) 0069 #: knavalbattle.kcfg:30 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4." 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) 0076 #: knavalbattleui.rc:29 0077 #, kde-format 0078 msgid "Game Toolbar" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: main.cpp:30 0082 #, kde-format 0083 msgid "Naval Battle" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: main.cpp:32 0087 #, fuzzy, kde-format 0088 #| msgid "The KDE Battleship clone" 0089 msgid "The KDE ship sinking game" 0090 msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন" 0091 0092 #: main.cpp:33 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" 0096 "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: main.cpp:38 0100 #, kde-format 0101 msgid "Paolo Capriotti" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: main.cpp:38 0105 #, fuzzy, kde-format 0106 #| msgid "Client identifier:" 0107 msgid "Current maintainer" 0108 msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:" 0109 0110 #: main.cpp:39 0111 #, kde-format 0112 msgid "Nikolas Zimmermann" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: main.cpp:39 0116 #, kde-format 0117 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" 0118 msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" 0119 0120 #: main.cpp:40 0121 #, kde-format 0122 msgid "Daniel Molkentin" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: main.cpp:40 0126 #, kde-format 0127 msgid "Dialog Stuff, Client/Server" 0128 msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" 0129 0130 #: main.cpp:41 0131 #, kde-format 0132 msgid "Kevin Krammer" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: main.cpp:41 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "Computer Player" 0138 msgid "Computer Player" 0139 msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়" 0140 0141 #: main.cpp:43 0142 #, kde-format 0143 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: main.cpp:43 0147 #, kde-format 0148 msgid "Game artwork" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: main.cpp:44 0152 #, kde-format 0153 msgid "Eugene Trounev" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: main.cpp:44 0157 #, kde-format 0158 msgid "Background" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: main.cpp:45 0162 #, kde-format 0163 msgid "Robert Wadley" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: main.cpp:45 0167 #, kde-format 0168 msgid "Artwork for some of the ships" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: main.cpp:46 0172 #, kde-format 0173 msgid "Riccardo Iaconelli" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: main.cpp:46 0177 #, kde-format 0178 msgid "Welcome screen" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: main.cpp:47 0182 #, kde-format 0183 msgid "Benjamin Adler" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: main.cpp:47 0187 #, kde-format 0188 msgid "Icon" 0189 msgstr "আইকন" 0190 0191 #: main.cpp:48 0192 #, kde-format 0193 msgid "Nils Trzebin" 0194 msgstr "" 0195 0196 #: main.cpp:48 0197 #, kde-format 0198 msgid "Sounds" 0199 msgstr "শব্দ" 0200 0201 #: main.cpp:49 0202 #, kde-format 0203 msgid "Elmar Hoefner" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: main.cpp:49 0207 #, kde-format 0208 msgid "GFX" 0209 msgstr "জি.এফ.এক্স." 0210 0211 #: main.cpp:50 0212 #, kde-format 0213 msgid "Lukas Tinkl" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: main.cpp:50 0217 #, kde-format 0218 msgid "Non-Latin1 Support" 0219 msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা" 0220 0221 #: main.cpp:51 0222 #, kde-format 0223 msgid "Malte Starostik" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: main.cpp:51 0227 #, kde-format 0228 msgid "Various improvements" 0229 msgstr "বিবিধ উন্নতি" 0230 0231 #: main.cpp:52 0232 #, kde-format 0233 msgid "Albert Astals Cid" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: main.cpp:52 main.cpp:53 0237 #, kde-format 0238 msgid "Various improvements and bugfixes" 0239 msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী" 0240 0241 #: main.cpp:53 0242 #, kde-format 0243 msgid "John Tapsell" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: main.cpp:54 0247 #, kde-format 0248 msgid "Inge Wallin" 0249 msgstr "" 0250 0251 # FIXME 0252 #: main.cpp:54 0253 #, kde-format 0254 msgid "Bugfixes and refactoring" 0255 msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং" 0256 0257 #: main.cpp:55 0258 #, kde-format 0259 msgid "Jakub Stachowski" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: main.cpp:55 0263 #, kde-format 0264 msgid "DNS-SD discovery" 0265 msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান" 0266 0267 #: main.cpp:56 0268 #, kde-format 0269 msgid "Roney Gomes" 0270 msgstr "" 0271 0272 #: main.cpp:56 0273 #, kde-format 0274 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: main.cpp:63 0278 #, kde-format 0279 msgid "[URL]" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: main.cpp:63 0283 #, kde-format 0284 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: mainwindow.cpp:59 0288 #, fuzzy, kde-format 0289 #| msgid "S&ingle Player" 0290 msgid "&Single Player" 0291 msgstr "&একজন খেলোয়াড়" 0292 0293 #: mainwindow.cpp:63 0294 #, fuzzy, kde-format 0295 msgid "&Host Game..." 0296 msgstr "খেলা &বন্ধ করো" 0297 0298 #: mainwindow.cpp:67 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 #| msgid "&Connect to Server..." 0301 msgid "&Connect to Game..." 0302 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..." 0303 0304 #: mainwindow.cpp:72 0305 #, fuzzy, kde-format 0306 #| msgid "&Nick name:" 0307 msgid "Change &Nickname..." 0308 msgstr "ডা&কনাম:" 0309 0310 #: mainwindow.cpp:75 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgid "&Play Sounds" 0313 msgid "&Play Sounds" 0314 msgstr "&শব্দ বাজাও" 0315 0316 #: mainwindow.cpp:80 0317 #, kde-format 0318 msgid "&Adjacent Ships" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: mainwindow.cpp:85 0322 #, kde-format 0323 msgid "&Multiple Ships" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: mainwindow.cpp:90 0327 #, kde-format 0328 msgid "Show End-of-Game Message" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: mainwindow.cpp:95 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "&Show Grid" 0334 msgid "Show &Left Grid" 0335 msgstr "ছক প্র&দর্শন করো" 0336 0337 #: mainwindow.cpp:99 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "&Show Grid" 0340 msgid "Show &Right Grid" 0341 msgstr "ছক প্র&দর্শন করো" 0342 0343 #: networkdialog.cpp:61 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "&Nick name:" 0346 msgid "&Nickname:" 0347 msgstr "ডা&কনাম:" 0348 0349 #: networkdialog.cpp:73 0350 #, fuzzy, kde-format 0351 #| msgid "S&ingle game" 0352 msgid "&Join game:" 0353 msgstr "&একটিমাত্র খেলা" 0354 0355 #: networkdialog.cpp:88 0356 #, kde-format 0357 msgid "&Hostname:" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131 0361 #, kde-format 0362 msgid "&Port:" 0363 msgstr "পোর্ট (&প):" 0364 0365 #: networkdialog.cpp:116 0366 #, kde-format 0367 msgid "&Enter server address manually" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: networkdialog.cpp:148 0371 #, kde-format 0372 msgid "Network Parameters" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: networkdialog.cpp:210 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "Connection refused by other host." 0378 msgid "Connecting to remote host..." 0379 msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" 0380 0381 #: networkdialog.cpp:217 0382 #, fuzzy, kde-format 0383 #| msgid "Waiting for an answer..." 0384 msgid "Waiting for an incoming connection..." 0385 msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0386 0387 #: networkdialog.cpp:236 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 #| msgid "Couldn't connect to server." 0390 msgid "Could not connect to host" 0391 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।" 0392 0393 #: networkentity.cpp:189 0394 #, kde-format 0395 msgid "You have " 0396 msgstr "" 0397 0398 #: networkentity.cpp:195 0399 #, kde-format 0400 msgid ", " 0401 msgstr "" 0402 0403 #: networkentity.cpp:288 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "You cannot place the ship here." 0406 msgid "You can place ships adjacent to each other" 0407 msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।" 0408 0409 #: networkentity.cpp:291 0410 #, kde-format 0411 msgid "You must leave a space between ships" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: playerentity.cpp:199 0415 #, kde-format 0416 msgid "Your opponent is now known as %1" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: playerentity.cpp:204 0420 #, kde-format 0421 msgid "Your opponent disconnected from the game" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169 0425 #, kde-format 0426 msgid "Shots" 0427 msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা" 0428 0429 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170 0430 #, kde-format 0431 msgid "Hits" 0432 msgstr "সফল আঘাত" 0433 0434 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171 0435 #, kde-format 0436 msgid "Misses" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: playfield.cpp:191 0440 #, kde-format 0441 msgid "You win!" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: playfield.cpp:193 0445 #, kde-format 0446 msgid "You win. Excellent!" 0447 msgstr "" 0448 0449 #: playfield.cpp:197 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgid "You lost the game. :(" 0452 msgid "You lose." 0453 msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" 0454 0455 #: playfield.cpp:199 0456 #, kde-format 0457 msgid "You lose. Better luck next time!" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: playfield.cpp:209 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "&Nick name:" 0463 msgid "Change Nickname" 0464 msgstr "ডা&কনাম:" 0465 0466 #: playfield.cpp:209 0467 #, kde-format 0468 msgid "Enter new nickname:" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: playfield.cpp:238 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "Restart" 0474 msgid "Restart game" 0475 msgstr "পুনরায় আরম্ভ" 0476 0477 #: playfield.cpp:239 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" 0480 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" 0481 msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" 0482 0483 #: playfield.cpp:240 0484 #, fuzzy, kde-format 0485 #| msgid "Accept Restart" 0486 msgctxt "@action:button" 0487 msgid "Accept" 0488 msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো" 0489 0490 #: playfield.cpp:241 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@action:button" 0493 msgid "Reject" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: playfield.cpp:250 0497 #, kde-format 0498 msgid "" 0499 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " 0500 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " 0501 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: playfield.cpp:263 0505 #, fuzzy, kde-format 0506 #| msgid "Enemy has shot. Shoot now." 0507 msgid "Enemy has shot. Shoot now!" 0508 msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।" 0509 0510 #: playfield.cpp:267 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.." 0513 msgid "Waiting for enemy to shoot..." 0514 msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.." 0515 0516 #: playfield.cpp:276 0517 #, kde-format 0518 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: playfield.cpp:279 0522 #, fuzzy, kde-format 0523 #| msgid "Waiting for other player to start the match..." 0524 msgid "Waiting for other player to start the game..." 0525 msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0526 0527 #: playfield.cpp:283 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "Waiting for other player to place their ships..." 0530 msgid "Waiting for other player to place his ships..." 0531 msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0532 0533 #: playfield.cpp:297 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "" 0536 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships " 0537 #| "vertically." 0538 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them." 0539 msgstr "" 0540 "অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" কী " 0541 "(Key) ব্যবহার করুন।" 0542 0543 #: playfield.cpp:303 0544 #, kde-format 0545 msgid "You can't place your remaining ships." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: playfield.cpp:304 0549 #, fuzzy, kde-format 0550 #| msgid "Restart" 0551 msgctxt "@action" 0552 msgid "Restart" 0553 msgstr "পুনরায় আরম্ভ" 0554 0555 #: playfield.cpp:305 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@action" 0558 msgid "Abort" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: playfield.cpp:307 0562 #, kde-format 0563 msgid "" 0564 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort " 0565 "game" 0566 msgstr "" 0567 0568 #: playfield.cpp:307 0569 #, kde-format 0570 msgid "Restart placing ships" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: simplemenu.cpp:40 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 #| msgid "S&ingle Player" 0576 msgid "Single Player" 0577 msgstr "&একজন খেলোয়াড়" 0578 0579 #: simplemenu.cpp:41 0580 #, fuzzy, kde-format 0581 #| msgid "Connect to Server" 0582 msgid "Host Network Game" 0583 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও" 0584 0585 #: simplemenu.cpp:42 0586 #, fuzzy, kde-format 0587 #| msgid "Connect to Server" 0588 msgid "Connect to Network Game" 0589 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও" 0590 0591 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149 0592 #, fuzzy, kde-format 0593 #| msgid "S&ingle Player" 0594 msgid "Remote player" 0595 msgstr "&একজন খেলোয়াড়" 0596 0597 #~ msgid "KBattleship" 0598 #~ msgstr "কে-ব্যাটলশিপ" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~| msgid "S&ingle Player" 0602 #~ msgid "Single player" 0603 #~ msgstr "&একজন খেলোয়াড়" 0604 0605 #, fuzzy 0606 #~ msgid "&Game" 0607 #~ msgstr "খেলার না&ম:" 0608 0609 #, fuzzy 0610 #~| msgid "Shots" 0611 #~ msgid "Shots:" 0612 #~ msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা" 0613 0614 #, fuzzy 0615 #~| msgid "Hits" 0616 #~ msgid "Hits:" 0617 #~ msgstr "সফল আঘাত" 0618 0619 #, fuzzy 0620 #~| msgid "&Connect to server" 0621 #~ msgid "Connect to a server" 0622 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও" 0623 0624 #, fuzzy 0625 #~| msgid "LAN games:" 0626 #~ msgid "Local game" 0627 #~ msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:" 0628 0629 #, fuzzy 0630 #~| msgid "Start Server" 0631 #~ msgid "Start Ser&ver" 0632 #~ msgstr "সার্ভার চালু করো" 0633 0634 #~ msgid "&Connect" 0635 #~ msgstr "সংযুক্ত &হও" 0636 0637 #~ msgid " Player 1: %1 " 0638 #~ msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 " 0639 0640 #~ msgid " Player 2: %1 " 0641 #~ msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 " 0642 0643 #~ msgid "Ready" 0644 #~ msgstr "প্রস্তুত" 0645 0646 #~ msgid "&Start Server..." 0647 #~ msgstr "সার্ভা&র চালু করো..." 0648 0649 #~ msgid "S&ingle Player..." 0650 #~ msgstr "&একজন খেলোয়াড়..." 0651 0652 #~ msgid "&Enemy Info" 0653 #~ msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য" 0654 0655 #~ msgid "Hide Grid" 0656 #~ msgstr "ছক লুকাও" 0657 0658 #~ msgid "Sending Message..." 0659 #~ msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..." 0660 0661 #~ msgid "You won the game :)" 0662 #~ msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)" 0663 0664 #~ msgid "Do you want to restart the game?" 0665 #~ msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?" 0666 0667 #~ msgid "Do Not Restart" 0668 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না" 0669 0670 #~ msgid "Enemy disconnected." 0671 #~ msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" 0672 0673 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..." 0674 #~ msgstr "" 0675 #~ "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0676 0677 #~ msgid "Water" 0678 #~ msgstr "পানিতে পতিত" 0679 0680 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..." 0681 #~ msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." 0682 0683 # FIXME 0684 #~ msgid "Deny Restart" 0685 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো" 0686 0687 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" 0688 #~ msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?" 0689 0690 #~ msgid "Ask to Restart" 0691 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো" 0692 0693 #~ msgid "Do Not Ask" 0694 #~ msgstr "বলবে না" 0695 0696 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..." 0697 #~ msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." 0698 0699 #~ msgid "&Stop server" 0700 #~ msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো" 0701 0702 #~ msgid "Waiting for a player..." 0703 #~ msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0704 0705 #~ msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" 0706 #~ msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়" 0707 0708 #~ msgid "" 0709 #~ "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship " 0710 #~ "game." 0711 #~ msgstr "" 0712 #~ "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা " 0713 #~ "নয়।" 0714 0715 #~ msgid "Dis&connect from server" 0716 #~ msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো" 0717 0718 #~ msgid "Start Game" 0719 #~ msgstr "খেলা আরম্ভ করো" 0720 0721 #~ msgid "Nick name:" 0722 #~ msgstr "ডাকনাম:" 0723 0724 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." 0725 #~ msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." 0726 0727 #~ msgid "" 0728 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n" 0729 #~ "\n" 0730 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n" 0731 #~ "is running or another application uses this port." 0732 #~ msgstr "" 0733 #~ "স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n" 0734 #~ "\n" 0735 #~ "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n" 0736 #~ "কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।" 0737 0738 #~ msgid "The connection broke down!" 0739 #~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" 0740 0741 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game." 0742 #~ msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" 0743 0744 #~ msgid "" 0745 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is " 0746 #~ "not compatible with our (%2) version." 0747 #~ msgstr "" 0748 #~ "শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং " 0749 #~ "আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" 0750 0751 #~ msgid "You lost the game :(" 0752 #~ msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" 0753 0754 #~ msgid "" 0755 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) " 0756 #~ "is not compatible with our (%2) version." 0757 #~ msgstr "" 0758 #~ "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) " 0759 #~ "সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" 0760 0761 #~ msgid "We have a player. Let's start..." 0762 #~ msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..." 0763 0764 #~ msgid "You can shoot now." 0765 #~ msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।" 0766 0767 #, fuzzy 0768 #~ msgid "Could not lookup host." 0769 #~ msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।" 0770 0771 #~ msgid "Unknown error; No: %1" 0772 #~ msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1" 0773 0774 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game." 0775 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" 0776 0777 #, fuzzy 0778 #~ msgid "&Start" 0779 #~ msgstr "সার্ভা&র চালু করো" 0780 0781 #~ msgid "" 0782 #~ "URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:" 0783 #~ "port" 0784 #~ msgstr "" 0785 #~ "যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - " 0786 #~ "kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' " 0787 0788 #, fuzzy 0789 #~ msgid "" 0790 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run " 0791 #~ "without them!" 0792 #~ msgstr "কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!" 0793 0794 #~ msgid "Enter a message here" 0795 #~ msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন" 0796 0797 #~ msgid "Press here to send the message" 0798 #~ msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন" 0799 0800 #~ msgid "&Send" 0801 #~ msgstr "প্রের&ণ" 0802 0803 #, fuzzy 0804 #~ msgid "Chat Dialog:" 0805 #~ msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:" 0806 0807 #~ msgid "Enter a name that identifies you in the game" 0808 #~ msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন" 0809 0810 #~ msgid "&Server:" 0811 #~ msgstr "সার্ভা&র:" 0812 0813 #~ msgid "Choose a port to connect to" 0814 #~ msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন" 0815 0816 #~ msgid "Enemy Client Information" 0817 #~ msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য" 0818 0819 #~ msgid "Client information:" 0820 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:" 0821 0822 #~ msgid "CV" 0823 #~ msgstr "সিভি" 0824 0825 #~ msgid "Client version:" 0826 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:" 0827 0828 #~ msgid "Protocol version:" 0829 #~ msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:" 0830 0831 #~ msgid "PV" 0832 #~ msgstr "পিভি" 0833 0834 #~ msgid "CI" 0835 #~ msgstr "সিআই" 0836 0837 #~ msgid "&Game name:" 0838 #~ msgstr "খেলার না&ম:" 0839 0840 #~ msgid "Choose a port where the server listens on" 0841 #~ msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন" 0842 0843 #~ msgid "0" 0844 #~ msgstr "০" 0845 0846 #~ msgid ":" 0847 #~ msgstr ":" 0848 0849 #~ msgid "Shows all shots" 0850 #~ msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে" 0851 0852 #~ msgid "Shows all hit ships" 0853 #~ msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে" 0854 0855 #~ msgid "Shows all water shots" 0856 #~ msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে" 0857 0858 #~ msgid "Chat Widget" 0859 #~ msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট"