Warning, /games/knavalbattle/po/bn/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bangla translation of KBattleship.
0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0003 # This file is distributed under the same license as the KBattleship package.
0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0005 # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n"
0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
0015 "Language: bn\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "প্রজ্ঞা"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0030 
0031 #: controller.cpp:50
0032 #, fuzzy, kde-format
0033 #| msgid "Computer Player"
0034 msgid "Computer"
0035 msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়"
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0038 #: knavalbattle.kcfg:9
0039 #, kde-format
0040 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0041 msgstr ""
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0044 #: knavalbattle.kcfg:13
0045 #, kde-format
0046 msgid "Default port for multiplayer games."
0047 msgstr ""
0048 
0049 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0050 #: knavalbattle.kcfg:19
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid "&Nick name:"
0053 msgid "User nickname."
0054 msgstr "ডা&কনাম:"
0055 
0056 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0057 #: knavalbattle.kcfg:22
0058 #, kde-format
0059 msgid "Whether sound effects should be played."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0063 #: knavalbattle.kcfg:26
0064 #, kde-format
0065 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0069 #: knavalbattle.kcfg:30
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0073 msgstr ""
0074 
0075 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0076 #: knavalbattleui.rc:29
0077 #, kde-format
0078 msgid "Game Toolbar"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: main.cpp:30
0082 #, kde-format
0083 msgid "Naval Battle"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: main.cpp:32
0087 #, fuzzy, kde-format
0088 #| msgid "The KDE Battleship clone"
0089 msgid "The KDE ship sinking game"
0090 msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন"
0091 
0092 #: main.cpp:33
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0096 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: main.cpp:38
0100 #, kde-format
0101 msgid "Paolo Capriotti"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: main.cpp:38
0105 #, fuzzy, kde-format
0106 #| msgid "Client identifier:"
0107 msgid "Current maintainer"
0108 msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:"
0109 
0110 #: main.cpp:39
0111 #, kde-format
0112 msgid "Nikolas Zimmermann"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: main.cpp:39
0116 #, kde-format
0117 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0118 msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
0119 
0120 #: main.cpp:40
0121 #, kde-format
0122 msgid "Daniel Molkentin"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: main.cpp:40
0126 #, kde-format
0127 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0128 msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার"
0129 
0130 #: main.cpp:41
0131 #, kde-format
0132 msgid "Kevin Krammer"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: main.cpp:41
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid "Computer Player"
0138 msgid "Computer Player"
0139 msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়"
0140 
0141 #: main.cpp:43
0142 #, kde-format
0143 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: main.cpp:43
0147 #, kde-format
0148 msgid "Game artwork"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: main.cpp:44
0152 #, kde-format
0153 msgid "Eugene Trounev"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: main.cpp:44
0157 #, kde-format
0158 msgid "Background"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: main.cpp:45
0162 #, kde-format
0163 msgid "Robert Wadley"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: main.cpp:45
0167 #, kde-format
0168 msgid "Artwork for some of the ships"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: main.cpp:46
0172 #, kde-format
0173 msgid "Riccardo Iaconelli"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: main.cpp:46
0177 #, kde-format
0178 msgid "Welcome screen"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: main.cpp:47
0182 #, kde-format
0183 msgid "Benjamin Adler"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: main.cpp:47
0187 #, kde-format
0188 msgid "Icon"
0189 msgstr "আইকন"
0190 
0191 #: main.cpp:48
0192 #, kde-format
0193 msgid "Nils Trzebin"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: main.cpp:48
0197 #, kde-format
0198 msgid "Sounds"
0199 msgstr "শব্দ"
0200 
0201 #: main.cpp:49
0202 #, kde-format
0203 msgid "Elmar Hoefner"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: main.cpp:49
0207 #, kde-format
0208 msgid "GFX"
0209 msgstr "জি.এফ.এক্স."
0210 
0211 #: main.cpp:50
0212 #, kde-format
0213 msgid "Lukas Tinkl"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: main.cpp:50
0217 #, kde-format
0218 msgid "Non-Latin1 Support"
0219 msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা"
0220 
0221 #: main.cpp:51
0222 #, kde-format
0223 msgid "Malte Starostik"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: main.cpp:51
0227 #, kde-format
0228 msgid "Various improvements"
0229 msgstr "বিবিধ উন্নতি"
0230 
0231 #: main.cpp:52
0232 #, kde-format
0233 msgid "Albert Astals Cid"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0237 #, kde-format
0238 msgid "Various improvements and bugfixes"
0239 msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী"
0240 
0241 #: main.cpp:53
0242 #, kde-format
0243 msgid "John Tapsell"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: main.cpp:54
0247 #, kde-format
0248 msgid "Inge Wallin"
0249 msgstr ""
0250 
0251 # FIXME
0252 #: main.cpp:54
0253 #, kde-format
0254 msgid "Bugfixes and refactoring"
0255 msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং"
0256 
0257 #: main.cpp:55
0258 #, kde-format
0259 msgid "Jakub Stachowski"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: main.cpp:55
0263 #, kde-format
0264 msgid "DNS-SD discovery"
0265 msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান"
0266 
0267 #: main.cpp:56
0268 #, kde-format
0269 msgid "Roney Gomes"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: main.cpp:56
0273 #, kde-format
0274 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: main.cpp:63
0278 #, kde-format
0279 msgid "[URL]"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: main.cpp:63
0283 #, kde-format
0284 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: mainwindow.cpp:59
0288 #, fuzzy, kde-format
0289 #| msgid "S&ingle Player"
0290 msgid "&Single Player"
0291 msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
0292 
0293 #: mainwindow.cpp:63
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 msgid "&Host Game..."
0296 msgstr "খেলা &বন্ধ করো"
0297 
0298 #: mainwindow.cpp:67
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 #| msgid "&Connect to Server..."
0301 msgid "&Connect to Game..."
0302 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..."
0303 
0304 #: mainwindow.cpp:72
0305 #, fuzzy, kde-format
0306 #| msgid "&Nick name:"
0307 msgid "Change &Nickname..."
0308 msgstr "ডা&কনাম:"
0309 
0310 #: mainwindow.cpp:75
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 #| msgid "&Play Sounds"
0313 msgid "&Play Sounds"
0314 msgstr "&শব্দ বাজাও"
0315 
0316 #: mainwindow.cpp:80
0317 #, kde-format
0318 msgid "&Adjacent Ships"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: mainwindow.cpp:85
0322 #, kde-format
0323 msgid "&Multiple Ships"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: mainwindow.cpp:90
0327 #, kde-format
0328 msgid "Show End-of-Game Message"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: mainwindow.cpp:95
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "&Show Grid"
0334 msgid "Show &Left Grid"
0335 msgstr "ছক প্র&দর্শন করো"
0336 
0337 #: mainwindow.cpp:99
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "&Show Grid"
0340 msgid "Show &Right Grid"
0341 msgstr "ছক প্র&দর্শন করো"
0342 
0343 #: networkdialog.cpp:61
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "&Nick name:"
0346 msgid "&Nickname:"
0347 msgstr "ডা&কনাম:"
0348 
0349 #: networkdialog.cpp:73
0350 #, fuzzy, kde-format
0351 #| msgid "S&ingle game"
0352 msgid "&Join game:"
0353 msgstr "&একটিমাত্র খেলা"
0354 
0355 #: networkdialog.cpp:88
0356 #, kde-format
0357 msgid "&Hostname:"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0361 #, kde-format
0362 msgid "&Port:"
0363 msgstr "পোর্ট (&প):"
0364 
0365 #: networkdialog.cpp:116
0366 #, kde-format
0367 msgid "&Enter server address manually"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: networkdialog.cpp:148
0371 #, kde-format
0372 msgid "Network Parameters"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: networkdialog.cpp:210
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "Connection refused by other host."
0378 msgid "Connecting to remote host..."
0379 msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
0380 
0381 #: networkdialog.cpp:217
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid "Waiting for an answer..."
0384 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0385 msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0386 
0387 #: networkdialog.cpp:236
0388 #, fuzzy, kde-format
0389 #| msgid "Couldn't connect to server."
0390 msgid "Could not connect to host"
0391 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।"
0392 
0393 #: networkentity.cpp:189
0394 #, kde-format
0395 msgid "You have "
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: networkentity.cpp:195
0399 #, kde-format
0400 msgid ", "
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: networkentity.cpp:288
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "You cannot place the ship here."
0406 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0407 msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।"
0408 
0409 #: networkentity.cpp:291
0410 #, kde-format
0411 msgid "You must leave a space between ships"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: playerentity.cpp:199
0415 #, kde-format
0416 msgid "Your opponent is now known as %1"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: playerentity.cpp:204
0420 #, kde-format
0421 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0425 #, kde-format
0426 msgid "Shots"
0427 msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা"
0428 
0429 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0430 #, kde-format
0431 msgid "Hits"
0432 msgstr "সফল আঘাত"
0433 
0434 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0435 #, kde-format
0436 msgid "Misses"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: playfield.cpp:191
0440 #, kde-format
0441 msgid "You win!"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: playfield.cpp:193
0445 #, kde-format
0446 msgid "You win. Excellent!"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: playfield.cpp:197
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "You lost the game. :("
0452 msgid "You lose."
0453 msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
0454 
0455 #: playfield.cpp:199
0456 #, kde-format
0457 msgid "You lose. Better luck next time!"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: playfield.cpp:209
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "&Nick name:"
0463 msgid "Change Nickname"
0464 msgstr "ডা&কনাম:"
0465 
0466 #: playfield.cpp:209
0467 #, kde-format
0468 msgid "Enter new nickname:"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: playfield.cpp:238
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Restart"
0474 msgid "Restart game"
0475 msgstr "পুনরায় আরম্ভ"
0476 
0477 #: playfield.cpp:239
0478 #, fuzzy, kde-format
0479 #| msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
0480 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0481 msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে।  আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?"
0482 
0483 #: playfield.cpp:240
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Accept Restart"
0486 msgctxt "@action:button"
0487 msgid "Accept"
0488 msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো"
0489 
0490 #: playfield.cpp:241
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@action:button"
0493 msgid "Reject"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: playfield.cpp:250
0497 #, kde-format
0498 msgid ""
0499 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0500 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0501 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: playfield.cpp:263
0505 #, fuzzy, kde-format
0506 #| msgid "Enemy has shot. Shoot now."
0507 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0508 msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে।  এবার আপনি ছুড়ুন।"
0509 
0510 #: playfield.cpp:267
0511 #, fuzzy, kde-format
0512 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.."
0513 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0514 msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.."
0515 
0516 #: playfield.cpp:276
0517 #, kde-format
0518 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: playfield.cpp:279
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Waiting for other player to start the match..."
0524 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0525 msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0526 
0527 #: playfield.cpp:283
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Waiting for other player to place their ships..."
0530 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0531 msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0532 
0533 #: playfield.cpp:297
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid ""
0536 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships "
0537 #| "vertically."
0538 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0539 msgstr ""
0540 "অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান।  লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" কী "
0541 "(Key) ব্যবহার করুন।"
0542 
0543 #: playfield.cpp:303
0544 #, kde-format
0545 msgid "You can't place your remaining ships."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: playfield.cpp:304
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgid "Restart"
0551 msgctxt "@action"
0552 msgid "Restart"
0553 msgstr "পুনরায় আরম্ভ"
0554 
0555 #: playfield.cpp:305
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@action"
0558 msgid "Abort"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: playfield.cpp:307
0562 #, kde-format
0563 msgid ""
0564 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0565 "game"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: playfield.cpp:307
0569 #, kde-format
0570 msgid "Restart placing ships"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: simplemenu.cpp:40
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 #| msgid "S&ingle Player"
0576 msgid "Single Player"
0577 msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
0578 
0579 #: simplemenu.cpp:41
0580 #, fuzzy, kde-format
0581 #| msgid "Connect to Server"
0582 msgid "Host Network Game"
0583 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও"
0584 
0585 #: simplemenu.cpp:42
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 #| msgid "Connect to Server"
0588 msgid "Connect to Network Game"
0589 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও"
0590 
0591 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0592 #, fuzzy, kde-format
0593 #| msgid "S&ingle Player"
0594 msgid "Remote player"
0595 msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
0596 
0597 #~ msgid "KBattleship"
0598 #~ msgstr "কে-ব্যাটলশিপ"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~| msgid "S&ingle Player"
0602 #~ msgid "Single player"
0603 #~ msgstr "&একজন খেলোয়াড়"
0604 
0605 #, fuzzy
0606 #~ msgid "&Game"
0607 #~ msgstr "খেলার না&ম:"
0608 
0609 #, fuzzy
0610 #~| msgid "Shots"
0611 #~ msgid "Shots:"
0612 #~ msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা"
0613 
0614 #, fuzzy
0615 #~| msgid "Hits"
0616 #~ msgid "Hits:"
0617 #~ msgstr "সফল আঘাত"
0618 
0619 #, fuzzy
0620 #~| msgid "&Connect to server"
0621 #~ msgid "Connect to a server"
0622 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও"
0623 
0624 #, fuzzy
0625 #~| msgid "LAN games:"
0626 #~ msgid "Local game"
0627 #~ msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:"
0628 
0629 #, fuzzy
0630 #~| msgid "Start Server"
0631 #~ msgid "Start Ser&ver"
0632 #~ msgstr "সার্ভার চালু করো"
0633 
0634 #~ msgid "&Connect"
0635 #~ msgstr "সংযুক্ত &হও"
0636 
0637 #~ msgid "     Player 1: %1     "
0638 #~ msgstr "     খেলোয়াড় ১: %1     "
0639 
0640 #~ msgid "     Player 2: %1     "
0641 #~ msgstr "     খেলোয়াড় ২: %1     "
0642 
0643 #~ msgid "Ready"
0644 #~ msgstr "প্রস্তুত"
0645 
0646 #~ msgid "&Start Server..."
0647 #~ msgstr "সার্ভা&র চালু করো..."
0648 
0649 #~ msgid "S&ingle Player..."
0650 #~ msgstr "&একজন খেলোয়াড়..."
0651 
0652 #~ msgid "&Enemy Info"
0653 #~ msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য"
0654 
0655 #~ msgid "Hide Grid"
0656 #~ msgstr "ছক লুকাও"
0657 
0658 #~ msgid "Sending Message..."
0659 #~ msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..."
0660 
0661 #~ msgid "You won the game :)"
0662 #~ msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)"
0663 
0664 #~ msgid "Do you want to restart the game?"
0665 #~ msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?"
0666 
0667 #~ msgid "Do Not Restart"
0668 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না"
0669 
0670 #~ msgid "Enemy disconnected."
0671 #~ msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।"
0672 
0673 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..."
0674 #~ msgstr ""
0675 #~ "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0676 
0677 #~ msgid "Water"
0678 #~ msgstr "পানিতে পতিত"
0679 
0680 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..."
0681 #~ msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
0682 
0683 # FIXME
0684 #~ msgid "Deny Restart"
0685 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো"
0686 
0687 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
0688 #~ msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?"
0689 
0690 #~ msgid "Ask to Restart"
0691 #~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো"
0692 
0693 #~ msgid "Do Not Ask"
0694 #~ msgstr "বলবে না"
0695 
0696 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..."
0697 #~ msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..."
0698 
0699 #~ msgid "&Stop server"
0700 #~ msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো"
0701 
0702 #~ msgid "Waiting for a player..."
0703 #~ msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0704 
0705 #~ msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
0706 #~ msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়"
0707 
0708 #~ msgid ""
0709 #~ "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship "
0710 #~ "game."
0711 #~ msgstr ""
0712 #~ "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা "
0713 #~ "নয়।"
0714 
0715 #~ msgid "Dis&connect from server"
0716 #~ msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো"
0717 
0718 #~ msgid "Start Game"
0719 #~ msgstr "খেলা আরম্ভ করো"
0720 
0721 #~ msgid "Nick name:"
0722 #~ msgstr "ডাকনাম:"
0723 
0724 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
0725 #~ msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
0726 
0727 #~ msgid ""
0728 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n"
0729 #~ "\n"
0730 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n"
0731 #~ "is running or another application uses this port."
0732 #~ msgstr ""
0733 #~ "স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n"
0734 #~ "\n"
0735 #~ "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n"
0736 #~ "কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।"
0737 
0738 #~ msgid "The connection broke down!"
0739 #~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!"
0740 
0741 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
0742 #~ msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।  খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
0743 
0744 #~ msgid ""
0745 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
0746 #~ "not compatible with our (%2) version."
0747 #~ msgstr ""
0748 #~ "শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন।  ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং "
0749 #~ "আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
0750 
0751 #~ msgid "You lost the game :("
0752 #~ msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :("
0753 
0754 #~ msgid ""
0755 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) "
0756 #~ "is not compatible with our (%2) version."
0757 #~ msgstr ""
0758 #~ "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে।  ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) "
0759 #~ "সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।"
0760 
0761 #~ msgid "We have a player. Let's start..."
0762 #~ msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে।  চলুন আরম্ভ করা যাক..."
0763 
0764 #~ msgid "You can shoot now."
0765 #~ msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।"
0766 
0767 #, fuzzy
0768 #~ msgid "Could not lookup host."
0769 #~ msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।"
0770 
0771 #~ msgid "Unknown error; No: %1"
0772 #~ msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1"
0773 
0774 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
0775 #~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।  খেলা বাতিল করা হচ্ছে।"
0776 
0777 #, fuzzy
0778 #~ msgid "&Start"
0779 #~ msgstr "সার্ভা&র চালু করো"
0780 
0781 #~ msgid ""
0782 #~ "URL of server to attach to.  In the form kbattleship://host:port/ or host:"
0783 #~ "port"
0784 #~ msgstr ""
0785 #~ "যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. ।  এটি লিখতে হবে এভাবে - "
0786 #~ "kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' "
0787 
0788 #, fuzzy
0789 #~ msgid ""
0790 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run "
0791 #~ "without them!"
0792 #~ msgstr "কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই।  এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!"
0793 
0794 #~ msgid "Enter a message here"
0795 #~ msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন"
0796 
0797 #~ msgid "Press here to send the message"
0798 #~ msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন"
0799 
0800 #~ msgid "&Send"
0801 #~ msgstr "প্রের&ণ"
0802 
0803 #, fuzzy
0804 #~ msgid "Chat Dialog:"
0805 #~ msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:"
0806 
0807 #~ msgid "Enter a name that identifies you in the game"
0808 #~ msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন"
0809 
0810 #~ msgid "&Server:"
0811 #~ msgstr "সার্ভা&র:"
0812 
0813 #~ msgid "Choose a port to connect to"
0814 #~ msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন"
0815 
0816 #~ msgid "Enemy Client Information"
0817 #~ msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
0818 
0819 #~ msgid "Client information:"
0820 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:"
0821 
0822 #~ msgid "CV"
0823 #~ msgstr "সিভি"
0824 
0825 #~ msgid "Client version:"
0826 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:"
0827 
0828 #~ msgid "Protocol version:"
0829 #~ msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:"
0830 
0831 #~ msgid "PV"
0832 #~ msgstr "পিভি"
0833 
0834 #~ msgid "CI"
0835 #~ msgstr "সিআই"
0836 
0837 #~ msgid "&Game name:"
0838 #~ msgstr "খেলার না&ম:"
0839 
0840 #~ msgid "Choose a port where the server listens on"
0841 #~ msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন"
0842 
0843 #~ msgid "0"
0844 #~ msgstr "০"
0845 
0846 #~ msgid ":"
0847 #~ msgstr ":"
0848 
0849 #~ msgid "Shows all shots"
0850 #~ msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
0851 
0852 #~ msgid "Shows all hit ships"
0853 #~ msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে"
0854 
0855 #~ msgid "Shows all water shots"
0856 #~ msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে"
0857 
0858 #~ msgid "Chat Widget"
0859 #~ msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট"