Warning, /games/knavalbattle/po/af/knavalbattle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
0002 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kbattleship VERSION\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
0011 "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
0012 "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
0013 "Language: af\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "frix@expertron.co.za"
0028 
0029 #: controller.cpp:50
0030 #, fuzzy, kde-format
0031 #| msgid "Computer Player"
0032 msgid "Computer"
0033 msgstr "Rekenaar Speler"
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
0036 #: knavalbattle.kcfg:9
0037 #, kde-format
0038 msgid "Default hostname for multiplayer games."
0039 msgstr ""
0040 
0041 #. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
0042 #: knavalbattle.kcfg:13
0043 #, kde-format
0044 msgid "Default port for multiplayer games."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
0048 #: knavalbattle.kcfg:19
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 msgid "User nickname."
0051 msgstr "By naam:"
0052 
0053 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
0054 #: knavalbattle.kcfg:22
0055 #, kde-format
0056 msgid "Whether sound effects should be played."
0057 msgstr ""
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
0060 #: knavalbattle.kcfg:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (SeveralShips), group (general)
0066 #: knavalbattle.kcfg:30
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "Allow multiple ships of any size, default: 4 of 1, 3 of 2, 2 of 3, 1 of 4."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
0073 #: knavalbattleui.rc:29
0074 #, kde-format
0075 msgid "Game Toolbar"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: main.cpp:30
0079 #, kde-format
0080 msgid "Naval Battle"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: main.cpp:32
0084 #, fuzzy, kde-format
0085 #| msgid "The KDE Battleship clone"
0086 msgid "The KDE ship sinking game"
0087 msgstr "Die Kde Oorlogskip kloon"
0088 
0089 #: main.cpp:33
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
0093 "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: main.cpp:38
0097 #, kde-format
0098 msgid "Paolo Capriotti"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: main.cpp:38
0102 #, fuzzy, kde-format
0103 #| msgid "Client identifier:"
0104 msgid "Current maintainer"
0105 msgstr "Kliënt identifiseerder:"
0106 
0107 #: main.cpp:39
0108 #, kde-format
0109 msgid "Nikolas Zimmermann"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: main.cpp:39
0113 #, kde-format
0114 msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
0115 msgstr "Projek Stigter, Gui Handtering, Kliënt/Bediener"
0116 
0117 #: main.cpp:40
0118 #, kde-format
0119 msgid "Daniel Molkentin"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: main.cpp:40
0123 #, kde-format
0124 msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
0125 msgstr "Dialoog Goed, Kliënt/Bediener"
0126 
0127 #: main.cpp:41
0128 #, kde-format
0129 msgid "Kevin Krammer"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: main.cpp:41
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Computer Player"
0135 msgid "Computer Player"
0136 msgstr "Rekenaar Speler"
0137 
0138 #: main.cpp:43
0139 #, kde-format
0140 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: main.cpp:43
0144 #, kde-format
0145 msgid "Game artwork"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: main.cpp:44
0149 #, kde-format
0150 msgid "Eugene Trounev"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: main.cpp:44
0154 #, kde-format
0155 msgid "Background"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: main.cpp:45
0159 #, kde-format
0160 msgid "Robert Wadley"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: main.cpp:45
0164 #, kde-format
0165 msgid "Artwork for some of the ships"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: main.cpp:46
0169 #, kde-format
0170 msgid "Riccardo Iaconelli"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: main.cpp:46
0174 #, kde-format
0175 msgid "Welcome screen"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: main.cpp:47
0179 #, kde-format
0180 msgid "Benjamin Adler"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: main.cpp:47
0184 #, kde-format
0185 msgid "Icon"
0186 msgstr "Ikoon"
0187 
0188 #: main.cpp:48
0189 #, kde-format
0190 msgid "Nils Trzebin"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: main.cpp:48
0194 #, kde-format
0195 msgid "Sounds"
0196 msgstr "Klanke"
0197 
0198 #: main.cpp:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Elmar Hoefner"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: main.cpp:49
0204 #, kde-format
0205 msgid "GFX"
0206 msgstr "Gfx"
0207 
0208 #: main.cpp:50
0209 #, kde-format
0210 msgid "Lukas Tinkl"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: main.cpp:50
0214 #, kde-format
0215 msgid "Non-Latin1 Support"
0216 msgstr "Non-Latin1 Ondersteun"
0217 
0218 #: main.cpp:51
0219 #, kde-format
0220 msgid "Malte Starostik"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: main.cpp:51
0224 #, kde-format
0225 msgid "Various improvements"
0226 msgstr "Verskeie verbeteringe"
0227 
0228 #: main.cpp:52
0229 #, kde-format
0230 msgid "Albert Astals Cid"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: main.cpp:52 main.cpp:53
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 msgid "Various improvements and bugfixes"
0236 msgstr "Verskeie verbeteringe"
0237 
0238 #: main.cpp:53
0239 #, kde-format
0240 msgid "John Tapsell"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: main.cpp:54
0244 #, kde-format
0245 msgid "Inge Wallin"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: main.cpp:54
0249 #, kde-format
0250 msgid "Bugfixes and refactoring"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: main.cpp:55
0254 #, kde-format
0255 msgid "Jakub Stachowski"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: main.cpp:55
0259 #, kde-format
0260 msgid "DNS-SD discovery"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: main.cpp:56
0264 #, kde-format
0265 msgid "Roney Gomes"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: main.cpp:56
0269 #, kde-format
0270 msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: main.cpp:63
0274 #, kde-format
0275 msgid "[URL]"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: main.cpp:63
0279 #, kde-format
0280 msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: mainwindow.cpp:59
0284 #, fuzzy, kde-format
0285 #| msgid "S&ingle Player"
0286 msgid "&Single Player"
0287 msgstr "Enkel Speler"
0288 
0289 #: mainwindow.cpp:63
0290 #, fuzzy, kde-format
0291 msgid "&Host Game..."
0292 msgstr "Stop speletjie"
0293 
0294 #: mainwindow.cpp:67
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "&Connect to Server..."
0297 msgid "&Connect to Game..."
0298 msgstr "Konnekteer na Bediener..."
0299 
0300 #: mainwindow.cpp:72
0301 #, fuzzy, kde-format
0302 msgid "Change &Nickname..."
0303 msgstr "By naam:"
0304 
0305 #: mainwindow.cpp:75
0306 #, fuzzy, kde-format
0307 #| msgid "&Play Sounds"
0308 msgid "&Play Sounds"
0309 msgstr "Speel Klanke"
0310 
0311 #: mainwindow.cpp:80
0312 #, kde-format
0313 msgid "&Adjacent Ships"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: mainwindow.cpp:85
0317 #, kde-format
0318 msgid "&Multiple Ships"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: mainwindow.cpp:90
0322 #, kde-format
0323 msgid "Show End-of-Game Message"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: mainwindow.cpp:95
0327 #, fuzzy, kde-format
0328 #| msgid "&Show Grid"
0329 msgid "Show &Left Grid"
0330 msgstr "Vertoon Rooster"
0331 
0332 #: mainwindow.cpp:99
0333 #, fuzzy, kde-format
0334 #| msgid "&Show Grid"
0335 msgid "Show &Right Grid"
0336 msgstr "Vertoon Rooster"
0337 
0338 #: networkdialog.cpp:61
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 msgid "&Nickname:"
0341 msgstr "By naam:"
0342 
0343 #: networkdialog.cpp:73
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "S&ingle game"
0346 msgid "&Join game:"
0347 msgstr "Enkel speletjie"
0348 
0349 #: networkdialog.cpp:88
0350 #, kde-format
0351 msgid "&Hostname:"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: networkdialog.cpp:101 networkdialog.cpp:131
0355 #, fuzzy, kde-format
0356 msgid "&Port:"
0357 msgstr "Poort:"
0358 
0359 #: networkdialog.cpp:116
0360 #, kde-format
0361 msgid "&Enter server address manually"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: networkdialog.cpp:148
0365 #, kde-format
0366 msgid "Network Parameters"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: networkdialog.cpp:210
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 msgid "Connecting to remote host..."
0372 msgstr "Verbinding geweier deur ander bediener!"
0373 
0374 #: networkdialog.cpp:217
0375 #, fuzzy, kde-format
0376 #| msgid "Waiting for an answer..."
0377 msgid "Waiting for an incoming connection..."
0378 msgstr "Terwyl gewag het vir 'n antwoord..."
0379 
0380 #: networkdialog.cpp:236
0381 #, fuzzy, kde-format
0382 msgid "Could not connect to host"
0383 msgstr "Konnekteer na bediener"
0384 
0385 #: networkentity.cpp:189
0386 #, kde-format
0387 msgid "You have "
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: networkentity.cpp:195
0391 #, kde-format
0392 msgid ", "
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: networkentity.cpp:288
0396 #, kde-format
0397 msgid "You can place ships adjacent to each other"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: networkentity.cpp:291
0401 #, kde-format
0402 msgid "You must leave a space between ships"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: playerentity.cpp:199
0406 #, kde-format
0407 msgid "Your opponent is now known as %1"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: playerentity.cpp:204
0411 #, kde-format
0412 msgid "Your opponent disconnected from the game"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: playfield.cpp:149 playfield.cpp:169
0416 #, kde-format
0417 msgid "Shots"
0418 msgstr "Skote"
0419 
0420 #: playfield.cpp:150 playfield.cpp:170
0421 #, kde-format
0422 msgid "Hits"
0423 msgstr "Trefslae"
0424 
0425 #: playfield.cpp:151 playfield.cpp:171
0426 #, kde-format
0427 msgid "Misses"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: playfield.cpp:191
0431 #, kde-format
0432 msgid "You win!"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: playfield.cpp:193
0436 #, kde-format
0437 msgid "You win. Excellent!"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: playfield.cpp:197
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 msgid "You lose."
0443 msgstr "Jy verloor die speletjie :("
0444 
0445 #: playfield.cpp:199
0446 #, kde-format
0447 msgid "You lose. Better luck next time!"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: playfield.cpp:209
0451 #, fuzzy, kde-format
0452 msgid "Change Nickname"
0453 msgstr "By naam:"
0454 
0455 #: playfield.cpp:209
0456 #, kde-format
0457 msgid "Enter new nickname:"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: playfield.cpp:238
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "Start Game"
0463 msgid "Restart game"
0464 msgstr "Begin Speletjie"
0465 
0466 #: playfield.cpp:239
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
0469 msgstr "Die kliënt vra vir herbeginne Die speletjie. Doen jy aanvaar?"
0470 
0471 #: playfield.cpp:240
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "@action:button"
0474 msgid "Accept"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: playfield.cpp:241
0478 #, kde-format
0479 msgctxt "@action:button"
0480 msgid "Reject"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: playfield.cpp:250
0484 #, kde-format
0485 msgid ""
0486 "Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
0487 "according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
0488 "adjacent to one another and only one ship of each size is allowed."
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: playfield.cpp:263
0492 #, fuzzy, kde-format
0493 msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
0494 msgstr "Vyand het geskiet. Skiet nou"
0495 
0496 #: playfield.cpp:267
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 #| msgid "Waiting for enemy to shoot.."
0499 msgid "Waiting for enemy to shoot..."
0500 msgstr "Terwyl gewag het vir vyand na skiet.."
0501 
0502 #: playfield.cpp:276
0503 #, kde-format
0504 msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: playfield.cpp:279
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid "Waiting for other player to start the match..."
0510 msgid "Waiting for other player to start the game..."
0511 msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na begin die ooreenstem..."
0512 
0513 #: playfield.cpp:283
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 msgid "Waiting for other player to place his ships..."
0516 msgstr "Terwyl gewag het vir ander speler na plek die skepe..."
0517 
0518 #: playfield.cpp:297
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid ""
0521 #| "Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships "
0522 #| "vertically."
0523 msgid "Place your %1 ships. Use the right mouse button to rotate them."
0524 msgstr ""
0525 "Asseblief plek jou skepe. Gebruik die \"Verskuiwende\" sleutel na plek die "
0526 "skepe vertikaal."
0527 
0528 #: playfield.cpp:303
0529 #, kde-format
0530 msgid "You can't place your remaining ships."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: playfield.cpp:304
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "Start Game"
0536 msgctxt "@action"
0537 msgid "Restart"
0538 msgstr "Begin Speletjie"
0539 
0540 #: playfield.cpp:305
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "@action"
0543 msgid "Abort"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: playfield.cpp:307
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "You can't place your remaining ships. Please restart placing ships or abort "
0550 "game"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: playfield.cpp:307
0554 #, kde-format
0555 msgid "Restart placing ships"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: simplemenu.cpp:40
0559 #, fuzzy, kde-format
0560 #| msgid "S&ingle Player"
0561 msgid "Single Player"
0562 msgstr "Enkel Speler"
0563 
0564 #: simplemenu.cpp:41
0565 #, fuzzy, kde-format
0566 #| msgid "Connect to Server"
0567 msgid "Host Network Game"
0568 msgstr "Konnekteer na Bediener"
0569 
0570 #: simplemenu.cpp:42
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgid "Connect to Server"
0573 msgid "Connect to Network Game"
0574 msgstr "Konnekteer na Bediener"
0575 
0576 #: simplemenu.cpp:132 simplemenu.cpp:149
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 #| msgid "S&ingle Player"
0579 msgid "Remote player"
0580 msgstr "Enkel Speler"
0581 
0582 #~ msgid "KBattleship"
0583 #~ msgstr "Kbattleship"
0584 
0585 #, fuzzy
0586 #~| msgid "S&ingle Player"
0587 #~ msgid "Single player"
0588 #~ msgstr "Enkel Speler"
0589 
0590 #, fuzzy
0591 #~ msgid "&Game"
0592 #~ msgstr "Naam"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgid "Shots"
0596 #~ msgid "Shots:"
0597 #~ msgstr "Skote"
0598 
0599 #, fuzzy
0600 #~| msgid "Hits"
0601 #~ msgid "Hits:"
0602 #~ msgstr "Trefslae"
0603 
0604 #, fuzzy
0605 #~| msgid "&Connect to server"
0606 #~ msgid "Connect to a server"
0607 #~ msgstr "Konnekteer na bediener"
0608 
0609 #, fuzzy
0610 #~ msgid "Local game"
0611 #~ msgstr "Naam"
0612 
0613 #, fuzzy
0614 #~| msgid "Start Server"
0615 #~ msgid "Start Ser&ver"
0616 #~ msgstr "Begin Bediener"
0617 
0618 #~ msgid "&Connect"
0619 #~ msgstr "Konnekteer"
0620 
0621 #~ msgid "     Player 1: %1     "
0622 #~ msgstr "     Speler 1: %1     "
0623 
0624 #~ msgid "     Player 2: %1     "
0625 #~ msgstr "     Speler 2: %1     "
0626 
0627 #~ msgid "Ready"
0628 #~ msgstr "Gereed"
0629 
0630 #~ msgid "&Start Server..."
0631 #~ msgstr "Begin Bediener..."
0632 
0633 #~ msgid "S&ingle Player..."
0634 #~ msgstr "Enkel Speler..."
0635 
0636 #, fuzzy
0637 #~ msgid "&Enemy Info"
0638 #~ msgstr "Vyand Inligting..."
0639 
0640 #~ msgid "Sending Message..."
0641 #~ msgstr "Stuur Boodskap..."
0642 
0643 #~ msgid "You won the game :)"
0644 #~ msgstr "Jy wen die speletjie :)"
0645 
0646 #~ msgid "Do you want to restart the game?"
0647 #~ msgstr "Doen jy wil hê na herbegin die speletjie?"
0648 
0649 #~ msgid "Enemy disconnected."
0650 #~ msgstr "Vyand geontkoppel."
0651 
0652 #~ msgid "Waiting for computer player to start the match..."
0653 #~ msgstr "Terwyl gewag het vir rekenaar speler na begin die ooreenstem..."
0654 
0655 #~ msgid "Water"
0656 #~ msgstr "Water"
0657 
0658 #~ msgid "Loading Connect-Server dialog..."
0659 #~ msgstr "Laaiïng van Connect-Server dialoog..."
0660 
0661 #~ msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
0662 #~ msgstr "Doen jy wil hê na vra die bediener herbeginne die speletjie?"
0663 
0664 #~ msgid "Loading Start-Server dialog..."
0665 #~ msgstr "Laaiïng van Start-Server dialoog..."
0666 
0667 #~ msgid "&Stop server"
0668 #~ msgstr "Stop bediener"
0669 
0670 #~ msgid "Waiting for a player..."
0671 #~ msgstr "Terwyl gewag het vir 'n speler..."
0672 
0673 #~ msgid "Dis&connect from server"
0674 #~ msgstr "Ontkoppel van bediener"
0675 
0676 #~ msgid "Nick name:"
0677 #~ msgstr "By naam:"
0678 
0679 #~ msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
0680 #~ msgstr ""
0681 #~ "Terwyl gewag het vir die Kunsmatige inteligensie speler na plek die "
0682 #~ "skepe..."
0683 
0684 #~ msgid ""
0685 #~ "Failed to bind to local port \"%1\"\n"
0686 #~ "\n"
0687 #~ "Please check if another KBattleship server instance\n"
0688 #~ "is running or another application uses this port."
0689 #~ msgstr ""
0690 #~ "Gevaal na bind na plaaslike poort \"%1\"\n"
0691 #~ "\n"
0692 #~ "Asseblief bevestig as nog 'n Kbattleship bediener voorbeeld\n"
0693 #~ "is wat loop of nog 'n aansoek gebruik hierdie poort."
0694 
0695 #~ msgid "The connection broke down!"
0696 #~ msgstr "Die verbinding breek ondertoe!"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~ msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
0700 #~ msgstr "Verbinding na kliënt verloor. Gaan staak die speletjie!"
0701 
0702 #, fuzzy
0703 #~ msgid ""
0704 #~ "Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
0705 #~ "not compatible with our (%2) version."
0706 #~ msgstr ""
0707 #~ "Verbinding gegooi deur vyand. Die kliënt se protokol implementering (%1) "
0708 #~ "is nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
0709 
0710 #~ msgid "You lost the game :("
0711 #~ msgstr "Jy verloor die speletjie :("
0712 
0713 #, fuzzy
0714 #~ msgid ""
0715 #~ "Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) "
0716 #~ "is not compatible with our (%2) version."
0717 #~ msgstr ""
0718 #~ "Verbinding na kliënt gegooi. Die kliënt's protokol implementering (%1) is "
0719 #~ "nie aanpasbaar met ons (%2) weergawe!"
0720 
0721 #~ msgid "We have a player. Let's start..."
0722 #~ msgstr "Ons het 'n speler. Kom ons begin..."
0723 
0724 #, fuzzy
0725 #~ msgid "You can shoot now."
0726 #~ msgstr "Jy kan skiet nou"
0727 
0728 #, fuzzy
0729 #~ msgid "Unknown error; No: %1"
0730 #~ msgstr "Onbekende Fout; Nee: %1"
0731 
0732 #, fuzzy
0733 #~ msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
0734 #~ msgstr "Verbinding na bediener verloor. Gaan staak die speletjie!"
0735 
0736 #, fuzzy
0737 #~ msgid "&Start"
0738 #~ msgstr "Begin bediener"
0739 
0740 #, fuzzy
0741 #~ msgid ""
0742 #~ "You do not have KBattleship pictures installed. The game cannot run "
0743 #~ "without them!"
0744 #~ msgstr ""
0745 #~ "Jy moet nie het Kbattleship Prentjies geïnstalleer. Die speletjie kan nie "
0746 #~ "hardloop sonder om te hulle!"
0747 
0748 #~ msgid "Enter a message here"
0749 #~ msgstr "Invoer 'n boodskap hier"
0750 
0751 #~ msgid "Press here to send the message"
0752 #~ msgstr "Druk hier na stuur die boodskap"
0753 
0754 #, fuzzy
0755 #~ msgid "&Send"
0756 #~ msgstr "Stuur"
0757 
0758 #, fuzzy
0759 #~ msgid "Chat Dialog:"
0760 #~ msgstr "Gesels dialoog:"
0761 
0762 #, fuzzy
0763 #~ msgid "&Server:"
0764 #~ msgstr "Bediener:"
0765 
0766 #~ msgid "Choose a port to connect to"
0767 #~ msgstr "Kies 'n poort na konnekteer na"
0768 
0769 #~ msgid "Enemy Client Information"
0770 #~ msgstr "Vyand Kliënt Informasie"
0771 
0772 #~ msgid "Client information:"
0773 #~ msgstr "Kliënt informasie:"
0774 
0775 #~ msgid "CV"
0776 #~ msgstr "Cv"
0777 
0778 #~ msgid "Client version:"
0779 #~ msgstr "Kliënt weergawe:"
0780 
0781 #~ msgid "Protocol version:"
0782 #~ msgstr "Protokol weergawe:"
0783 
0784 #~ msgid "PV"
0785 #~ msgstr "Pv"
0786 
0787 #~ msgid "CI"
0788 #~ msgstr "Ci"
0789 
0790 #, fuzzy
0791 #~ msgid "&Game name:"
0792 #~ msgstr "Naam"
0793 
0794 #~ msgid "Choose a port where the server listens on"
0795 #~ msgstr "Kies 'n poort waar die bediener luister op"
0796 
0797 #~ msgid "0"
0798 #~ msgstr "0"
0799 
0800 #~ msgid ":"
0801 #~ msgstr ":"
0802 
0803 #~ msgid "Shows all shots"
0804 #~ msgstr "Vertoon alle skote"
0805 
0806 #~ msgid "Shows all hit ships"
0807 #~ msgstr "Vertoon alle getref skepe"
0808 
0809 #~ msgid "Shows all water shots"
0810 #~ msgstr "Vertoon alle water skote"
0811 
0812 #~ msgid "Chat Widget"
0813 #~ msgstr "Gesels Gui-element"