Warning, /games/kmines/po/zh_TW/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Chinese Traditional 0002 # kmine 1.33 0003 # Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Chou Yeh-Jyi <ycchou@ccca.nctu.edu.tw>, 1998. 0006 # Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. 0007 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008, 2009. 0008 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008. 0009 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010. 0010 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. 0011 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kmines\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:34+0900\n" 0018 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0019 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0020 "Language: zh_TW\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Hydonsingore Sie, Kisaragi Hiu" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw, mail@kisaragi-hiu.com" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0038 #: customgame.ui:16 0039 #, kde-format 0040 msgid "Width:" 0041 msgstr "寬度:" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0044 #: customgame.ui:26 0045 #, kde-format 0046 msgid "Height:" 0047 msgstr "高度:" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0050 #: customgame.ui:36 0051 #, kde-format 0052 msgid "Mines:" 0053 msgstr "地雷:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0056 #: generalopts.ui:17 0057 #, kde-format 0058 msgid "Use '?' marks" 0059 msgstr "使用問號(不確定)標記" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0062 #: generalopts.ui:24 0063 #, kde-format 0064 msgid "Allow KMines reset" 0065 msgstr "允許 KMines 重設" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0068 #: generalopts.ui:37 0069 #, kde-format 0070 msgid "Disable score on reset" 0071 msgstr "重設時停用分數功能" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0074 #: generalopts.ui:44 0075 #, kde-format 0076 msgid "Explore with left click on number cells" 0077 msgstr "左鍵點擊數字欄位來探索" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0080 #: generalopts.ui:53 0081 #, kde-format 0082 msgid "Place flag when mouse button is:" 0083 msgstr "滑鼠按鍵按下或放開時放下旗標:" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0086 #: generalopts.ui:61 0087 #, kde-format 0088 msgid "Released" 0089 msgstr "放開時" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0092 #: generalopts.ui:66 0093 #, kde-format 0094 msgid "Pressed" 0095 msgstr "按下時" 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0098 #: kmines.kcfg:9 0099 #, kde-format 0100 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0101 msgstr "是否可以使用「不確定」標記" 0102 0103 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0104 #: kmines.kcfg:21 0105 #, kde-format 0106 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0107 msgstr "左鍵點擊數字欄位會與中鍵點擊有一樣的效果。" 0108 0109 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0110 #: kmines.kcfg:35 0111 #, kde-format 0112 msgid "The width of the playing field." 0113 msgstr "遊戲區的寬度。" 0114 0115 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0116 #: kmines.kcfg:41 0117 #, kde-format 0118 msgid "The height of the playing field." 0119 msgstr "遊戲區的高度。" 0120 0121 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0122 #: kmines.kcfg:47 0123 #, kde-format 0124 msgid "The number of mines in the playing field." 0125 msgstr "遊戲區內地雷的數目。" 0126 0127 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0128 #: kminesui.rc:12 0129 #, kde-format 0130 msgid "Main Toolbar" 0131 msgstr "主工具列" 0132 0133 #: main.cpp:27 0134 #, kde-format 0135 msgid "KMines" 0136 msgstr "KMines 踩地雷" 0137 0138 #: main.cpp:29 0139 #, kde-format 0140 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0141 msgstr "KMines 是典型的踩地雷遊戲" 0142 0143 #: main.cpp:31 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0150 msgstr "" 0151 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0152 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0153 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0154 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0155 0156 #: main.cpp:34 0157 #, kde-format 0158 msgid "Nicolas Hadacek" 0159 msgstr "Nicolas Hadacek" 0160 0161 #: main.cpp:35 0162 #, kde-format 0163 msgid "Original author" 0164 msgstr "原始作者" 0165 0166 #: main.cpp:36 0167 #, kde-format 0168 msgid "Mauricio Piacentini" 0169 msgstr "Mauricio Piacentini" 0170 0171 #: main.cpp:37 0172 #, kde-format 0173 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0174 msgstr "整理程式碼,SVG 支援,目前維護者" 0175 0176 #: main.cpp:39 0177 #, kde-format 0178 msgid "Dmitry Suzdalev" 0179 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0180 0181 #: main.cpp:40 0182 #, kde-format 0183 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0184 msgstr "用 QGraphicsView 架構重寫,目前維護者" 0185 0186 #: main.cpp:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "Andreas Zehender" 0189 msgstr "Andreas Zehender" 0190 0191 #: main.cpp:42 0192 #, kde-format 0193 msgid "Smiley pixmaps" 0194 msgstr "笑臉圖" 0195 0196 #: main.cpp:43 0197 #, kde-format 0198 msgid "Mikhail Kourinny" 0199 msgstr "Mikhail Kourinny" 0200 0201 #: main.cpp:43 0202 #, kde-format 0203 msgid "Solver/Adviser" 0204 msgstr "解決者/建議者" 0205 0206 #: main.cpp:44 0207 #, kde-format 0208 msgid "Thomas Capricelli" 0209 msgstr "Thomas Capricelli" 0210 0211 #: main.cpp:44 0212 #, kde-format 0213 msgid "Magic reveal mode" 0214 msgstr "神奇開挖模式" 0215 0216 #: main.cpp:45 0217 #, kde-format 0218 msgid "Brian Croom" 0219 msgstr "Brian Croom" 0220 0221 #: main.cpp:45 0222 #, kde-format 0223 msgid "Port to use KGameRenderer" 0224 msgstr "移植使用 KGameRenderer" 0225 0226 #: mainwindow.cpp:101 0227 #, kde-format 0228 msgid "Mines: 0/0" 0229 msgstr "地雷:0/0" 0230 0231 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0232 #, kde-format 0233 msgid "Time: 00:00" 0234 msgstr "時間:00:00" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:125 0237 #, kde-format 0238 msgid "Custom" 0239 msgstr "自訂" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:135 0242 #, kde-format 0243 msgid "Mines: %1/%2" 0244 msgstr "地雷:%1/%2" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:203 0247 #, kde-format 0248 msgid "Reset the Game?" 0249 msgstr "是否重設遊戲?" 0250 0251 #: mainwindow.cpp:205 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action;button" 0254 msgid "Reset" 0255 msgstr "重設" 0256 0257 #: mainwindow.cpp:217 0258 #, kde-format 0259 msgid "Time: %1" 0260 msgstr "時間:%1" 0261 0262 #: mainwindow.cpp:243 0263 #, kde-format 0264 msgid "General" 0265 msgstr "一般" 0266 0267 #: mainwindow.cpp:244 0268 #, kde-format 0269 msgid "Theme" 0270 msgstr "主題" 0271 0272 #: mainwindow.cpp:245 0273 #, kde-format 0274 msgid "Custom Game" 0275 msgstr "自訂遊戲" 0276 0277 #: scene.cpp:117 0278 #, kde-format 0279 msgid "Game is paused." 0280 msgstr "遊戲已暫停。" 0281 0282 #: scene.cpp:125 0283 #, kde-format 0284 msgid "Congratulations! You have won!" 0285 msgstr "恭喜,您贏了!" 0286 0287 #: scene.cpp:127 0288 #, kde-format 0289 msgid "You have lost." 0290 msgstr "您輸了。"