Warning, /games/kmines/po/zh_CN/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kmines/kmines.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 46173\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0031 #: customgame.ui:16 0032 #, kde-format 0033 msgid "Width:" 0034 msgstr "宽度:" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0037 #: customgame.ui:26 0038 #, kde-format 0039 msgid "Height:" 0040 msgstr "高度:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0043 #: customgame.ui:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "Mines:" 0046 msgstr "地雷数:" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0049 #: generalopts.ui:17 0050 #, kde-format 0051 msgid "Use '?' marks" 0052 msgstr "允许使用“?”标记" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0055 #: generalopts.ui:24 0056 #, kde-format 0057 msgid "Allow KMines reset" 0058 msgstr "允许重开输掉的游戏" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0061 #: generalopts.ui:37 0062 #, kde-format 0063 msgid "Disable score on reset" 0064 msgstr "重开后不计分" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0067 #: generalopts.ui:44 0068 #, kde-format 0069 msgid "Explore with left click on number cells" 0070 msgstr "左键单击数字格探雷" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0073 #: generalopts.ui:53 0074 #, kde-format 0075 msgid "Place flag when mouse button is:" 0076 msgstr "放置标志的鼠标键操作:" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0079 #: generalopts.ui:61 0080 #, kde-format 0081 msgid "Released" 0082 msgstr "松开鼠标键时" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0085 #: generalopts.ui:66 0086 #, kde-format 0087 msgid "Pressed" 0088 msgstr "按下鼠标键时" 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0091 #: kmines.kcfg:9 0092 #, kde-format 0093 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0094 msgstr "启用后,可使用“不确定”标记。" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0097 #: kmines.kcfg:21 0098 #, kde-format 0099 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0100 msgstr "使左键单击数字格的作用与中键单击的相同。" 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0103 #: kmines.kcfg:35 0104 #, kde-format 0105 msgid "The width of the playing field." 0106 msgstr "雷区的宽度。" 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0109 #: kmines.kcfg:41 0110 #, kde-format 0111 msgid "The height of the playing field." 0112 msgstr "雷区的高度。" 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0115 #: kmines.kcfg:47 0116 #, kde-format 0117 msgid "The number of mines in the playing field." 0118 msgstr "雷区中的地雷数量。" 0119 0120 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0121 #: kminesui.rc:12 0122 #, kde-format 0123 msgid "Main Toolbar" 0124 msgstr "主工具栏" 0125 0126 #: main.cpp:27 0127 #, kde-format 0128 msgid "KMines" 0129 msgstr "KMines" 0130 0131 #: main.cpp:29 0132 #, kde-format 0133 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0134 msgstr "KMines 是一款经典的扫雷游戏" 0135 0136 #: main.cpp:31 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0140 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0141 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0142 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0143 msgstr "" 0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0148 0149 #: main.cpp:34 0150 #, kde-format 0151 msgid "Nicolas Hadacek" 0152 msgstr "Nicolas Hadacek" 0153 0154 #: main.cpp:35 0155 #, kde-format 0156 msgid "Original author" 0157 msgstr "原始作者" 0158 0159 #: main.cpp:36 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mauricio Piacentini" 0162 msgstr "Mauricio Piacentini" 0163 0164 #: main.cpp:37 0165 #, kde-format 0166 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0167 msgstr "代码重构和 SVG 支持,当前维护者。" 0168 0169 #: main.cpp:39 0170 #, kde-format 0171 msgid "Dmitry Suzdalev" 0172 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0173 0174 #: main.cpp:40 0175 #, kde-format 0176 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0177 msgstr "重写以便使用 QGraphicsView 框架,当前维护者。" 0178 0179 #: main.cpp:42 0180 #, kde-format 0181 msgid "Andreas Zehender" 0182 msgstr "Andreas Zehender" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Smiley pixmaps" 0187 msgstr "笑脸位图" 0188 0189 #: main.cpp:43 0190 #, kde-format 0191 msgid "Mikhail Kourinny" 0192 msgstr "Mikhail Kourinny" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, kde-format 0196 msgid "Solver/Adviser" 0197 msgstr "解决问题、提供建议" 0198 0199 #: main.cpp:44 0200 #, kde-format 0201 msgid "Thomas Capricelli" 0202 msgstr "Thomas Capricelli" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, kde-format 0206 msgid "Magic reveal mode" 0207 msgstr "神奇挖掘模式" 0208 0209 #: main.cpp:45 0210 #, kde-format 0211 msgid "Brian Croom" 0212 msgstr "Brian Croom" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Port to use KGameRenderer" 0217 msgstr "移植到 KGameRenderer" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:101 0220 #, kde-format 0221 msgid "Mines: 0/0" 0222 msgstr "地雷:0/0" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0225 #, kde-format 0226 msgid "Time: 00:00" 0227 msgstr "时间:00:00" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:125 0230 #, kde-format 0231 msgid "Custom" 0232 msgstr "自定义" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:135 0235 #, kde-format 0236 msgid "Mines: %1/%2" 0237 msgstr "地雷:%1/%2" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:203 0240 #, kde-format 0241 msgid "Reset the Game?" 0242 msgstr "要重开本局游戏吗?" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:205 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action;button" 0247 msgid "Reset" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: mainwindow.cpp:217 0251 #, kde-format 0252 msgid "Time: %1" 0253 msgstr "时间:%1" 0254 0255 #: mainwindow.cpp:243 0256 #, kde-format 0257 msgid "General" 0258 msgstr "常规" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:244 0261 #, kde-format 0262 msgid "Theme" 0263 msgstr "主题" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:245 0266 #, kde-format 0267 msgid "Custom Game" 0268 msgstr "自定义游戏" 0269 0270 #: scene.cpp:117 0271 #, kde-format 0272 msgid "Game is paused." 0273 msgstr "游戏已暂停。" 0274 0275 #: scene.cpp:125 0276 #, kde-format 0277 msgid "Congratulations! You have won!" 0278 msgstr "恭喜!您赢了!" 0279 0280 #: scene.cpp:127 0281 #, kde-format 0282 msgid "You have lost." 0283 msgstr "您输了。"