Warning, /games/kmines/po/zh_CN/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kmines/kmines.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 46173\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0031 #: customgame.ui:16
0032 #, kde-format
0033 msgid "Width:"
0034 msgstr "宽度:"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0037 #: customgame.ui:26
0038 #, kde-format
0039 msgid "Height:"
0040 msgstr "高度:"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0043 #: customgame.ui:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "Mines:"
0046 msgstr "地雷数:"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0049 #: generalopts.ui:17
0050 #, kde-format
0051 msgid "Use '?' marks"
0052 msgstr "允许使用“?”标记"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0055 #: generalopts.ui:24
0056 #, kde-format
0057 msgid "Allow KMines reset"
0058 msgstr "允许重开输掉的游戏"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0061 #: generalopts.ui:37
0062 #, kde-format
0063 msgid "Disable score on reset"
0064 msgstr "重开后不计分"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0067 #: generalopts.ui:44
0068 #, kde-format
0069 msgid "Explore with left click on number cells"
0070 msgstr "左键单击数字格探雷"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: generalopts.ui:53
0074 #, kde-format
0075 msgid "Place flag when mouse button is:"
0076 msgstr "放置标志的鼠标键操作:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0079 #: generalopts.ui:61
0080 #, kde-format
0081 msgid "Released"
0082 msgstr "松开鼠标键时"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0085 #: generalopts.ui:66
0086 #, kde-format
0087 msgid "Pressed"
0088 msgstr "按下鼠标键时"
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0091 #: kmines.kcfg:9
0092 #, kde-format
0093 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0094 msgstr "启用后,可使用“不确定”标记。"
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0097 #: kmines.kcfg:21
0098 #, kde-format
0099 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0100 msgstr "使左键单击数字格的作用与中键单击的相同。"
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0103 #: kmines.kcfg:35
0104 #, kde-format
0105 msgid "The width of the playing field."
0106 msgstr "雷区的宽度。"
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0109 #: kmines.kcfg:41
0110 #, kde-format
0111 msgid "The height of the playing field."
0112 msgstr "雷区的高度。"
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0115 #: kmines.kcfg:47
0116 #, kde-format
0117 msgid "The number of mines in the playing field."
0118 msgstr "雷区中的地雷数量。"
0119 
0120 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0121 #: kminesui.rc:12
0122 #, kde-format
0123 msgid "Main Toolbar"
0124 msgstr "主工具栏"
0125 
0126 #: main.cpp:27
0127 #, kde-format
0128 msgid "KMines"
0129 msgstr "KMines"
0130 
0131 #: main.cpp:29
0132 #, kde-format
0133 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0134 msgstr "KMines 是一款经典的扫雷游戏"
0135 
0136 #: main.cpp:31
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0140 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0141 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0142 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0143 msgstr ""
0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0148 
0149 #: main.cpp:34
0150 #, kde-format
0151 msgid "Nicolas Hadacek"
0152 msgstr "Nicolas Hadacek"
0153 
0154 #: main.cpp:35
0155 #, kde-format
0156 msgid "Original author"
0157 msgstr "原始作者"
0158 
0159 #: main.cpp:36
0160 #, kde-format
0161 msgid "Mauricio Piacentini"
0162 msgstr "Mauricio Piacentini"
0163 
0164 #: main.cpp:37
0165 #, kde-format
0166 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0167 msgstr "代码重构和 SVG 支持,当前维护者。"
0168 
0169 #: main.cpp:39
0170 #, kde-format
0171 msgid "Dmitry Suzdalev"
0172 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0173 
0174 #: main.cpp:40
0175 #, kde-format
0176 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0177 msgstr "重写以便使用 QGraphicsView 框架,当前维护者。"
0178 
0179 #: main.cpp:42
0180 #, kde-format
0181 msgid "Andreas Zehender"
0182 msgstr "Andreas Zehender"
0183 
0184 #: main.cpp:42
0185 #, kde-format
0186 msgid "Smiley pixmaps"
0187 msgstr "笑脸位图"
0188 
0189 #: main.cpp:43
0190 #, kde-format
0191 msgid "Mikhail Kourinny"
0192 msgstr "Mikhail Kourinny"
0193 
0194 #: main.cpp:43
0195 #, kde-format
0196 msgid "Solver/Adviser"
0197 msgstr "解决问题、提供建议"
0198 
0199 #: main.cpp:44
0200 #, kde-format
0201 msgid "Thomas Capricelli"
0202 msgstr "Thomas Capricelli"
0203 
0204 #: main.cpp:44
0205 #, kde-format
0206 msgid "Magic reveal mode"
0207 msgstr "神奇挖掘模式"
0208 
0209 #: main.cpp:45
0210 #, kde-format
0211 msgid "Brian Croom"
0212 msgstr "Brian Croom"
0213 
0214 #: main.cpp:45
0215 #, kde-format
0216 msgid "Port to use KGameRenderer"
0217 msgstr "移植到 KGameRenderer"
0218 
0219 #: mainwindow.cpp:101
0220 #, kde-format
0221 msgid "Mines: 0/0"
0222 msgstr "地雷:0/0"
0223 
0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0225 #, kde-format
0226 msgid "Time: 00:00"
0227 msgstr "时间:00:00"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:125
0230 #, kde-format
0231 msgid "Custom"
0232 msgstr "自定义"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:135
0235 #, kde-format
0236 msgid "Mines: %1/%2"
0237 msgstr "地雷:%1/%2"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:203
0240 #, kde-format
0241 msgid "Reset the Game?"
0242 msgstr "要重开本局游戏吗?"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:205
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action;button"
0247 msgid "Reset"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: mainwindow.cpp:217
0251 #, kde-format
0252 msgid "Time: %1"
0253 msgstr "时间:%1"
0254 
0255 #: mainwindow.cpp:243
0256 #, kde-format
0257 msgid "General"
0258 msgstr "常规"
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:244
0261 #, kde-format
0262 msgid "Theme"
0263 msgstr "主题"
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:245
0266 #, kde-format
0267 msgid "Custom Game"
0268 msgstr "自定义游戏"
0269 
0270 #: scene.cpp:117
0271 #, kde-format
0272 msgid "Game is paused."
0273 msgstr "游戏已暂停。"
0274 
0275 #: scene.cpp:125
0276 #, kde-format
0277 msgid "Congratulations! You have won!"
0278 msgstr "恭喜!您赢了!"
0279 
0280 #: scene.cpp:127
0281 #, kde-format
0282 msgid "You have lost."
0283 msgstr "您输了。"