Warning, /games/kmines/po/xh/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to 0002 # translation of kmines.po to 0003 # translation of kmines.po to 0004 # translation of kmines.po to 0005 # translation of kmines.po to 0006 # translation of kmines.po to 0007 # translation of kmines.po to Xhosa 0008 # translation of kmines.po to 0009 # K Desktop Environment - kdegames 0010 # Copyright (C) 2001 translate.org.za 0011 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001,2002. 0012 # Thelma Lungcuzo <thelma@translate.org.za>, 2002 0013 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002 0014 # 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: kmines\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2002-10-11 11:57SAST\n" 0021 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n" 0022 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n" 0023 "Language: xh\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "Lwandle Mgidlana" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0041 #: customgame.ui:16 0042 #, kde-format 0043 msgid "Width:" 0044 msgstr "Ububanzi:" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0047 #: customgame.ui:26 0048 #, kde-format 0049 msgid "Height:" 0050 msgstr "Ubude:" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0053 #: customgame.ui:36 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 #| msgid "KMines" 0056 msgid "Mines:" 0057 msgstr "KMines" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0060 #: generalopts.ui:17 0061 #, fuzzy, kde-format 0062 #| msgid "Enable ? mark" 0063 msgid "Use '?' marks" 0064 msgstr "Yenza ? phawula" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0067 #: generalopts.ui:24 0068 #, kde-format 0069 msgid "Allow KMines reset" 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0073 #: generalopts.ui:37 0074 #, kde-format 0075 msgid "Disable score on reset" 0076 msgstr "" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0079 #: generalopts.ui:44 0080 #, kde-format 0081 msgid "Explore with left click on number cells" 0082 msgstr "" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0085 #: generalopts.ui:53 0086 #, kde-format 0087 msgid "Place flag when mouse button is:" 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0091 #: generalopts.ui:61 0092 #, kde-format 0093 msgid "Released" 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0097 #: generalopts.ui:66 0098 #, kde-format 0099 msgid "Pressed" 0100 msgstr "" 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0103 #: kmines.kcfg:9 0104 #, kde-format 0105 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0109 #: kmines.kcfg:21 0110 #, kde-format 0111 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0115 #: kmines.kcfg:35 0116 #, kde-format 0117 msgid "The width of the playing field." 0118 msgstr "" 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0121 #: kmines.kcfg:41 0122 #, kde-format 0123 msgid "The height of the playing field." 0124 msgstr "" 0125 0126 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0127 #: kmines.kcfg:47 0128 #, kde-format 0129 msgid "The number of mines in the playing field." 0130 msgstr "" 0131 0132 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0133 #: kminesui.rc:12 0134 #, fuzzy, kde-format 0135 msgid "Main Toolbar" 0136 msgstr "1 umbala we mine:" 0137 0138 #: main.cpp:27 0139 #, kde-format 0140 msgid "KMines" 0141 msgstr "KMines" 0142 0143 #: main.cpp:29 0144 #, fuzzy, kde-format 0145 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0146 msgstr "KMines ngumdlalo wemayini otshayelayo." 0147 0148 #: main.cpp:31 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0152 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0153 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0154 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: main.cpp:34 0158 #, kde-format 0159 msgid "Nicolas Hadacek" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: main.cpp:35 0163 #, kde-format 0164 msgid "Original author" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: main.cpp:36 0168 #, kde-format 0169 msgid "Mauricio Piacentini" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: main.cpp:37 0173 #, kde-format 0174 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: main.cpp:39 0178 #, kde-format 0179 msgid "Dmitry Suzdalev" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: main.cpp:40 0183 #, kde-format 0184 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: main.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "Andreas Zehender" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: main.cpp:42 0193 #, kde-format 0194 msgid "Smiley pixmaps" 0195 msgstr "Ezinbcumayo pixmaps" 0196 0197 #: main.cpp:43 0198 #, kde-format 0199 msgid "Mikhail Kourinny" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: main.cpp:43 0203 #, kde-format 0204 msgid "Solver/Adviser" 0205 msgstr "Umsombululi/Umcebisi" 0206 0207 #: main.cpp:44 0208 #, kde-format 0209 msgid "Thomas Capricelli" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: main.cpp:44 0213 #, kde-format 0214 msgid "Magic reveal mode" 0215 msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo lwendlela" 0216 0217 #: main.cpp:45 0218 #, kde-format 0219 msgid "Brian Croom" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: main.cpp:45 0223 #, kde-format 0224 msgid "Port to use KGameRenderer" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: mainwindow.cpp:101 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 #| msgid "KMines" 0230 msgid "Mines: 0/0" 0231 msgstr "KMines" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0234 #, kde-format 0235 msgid "Time: 00:00" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:125 0239 #, kde-format 0240 msgid "Custom" 0241 msgstr "Isiko" 0242 0243 #: mainwindow.cpp:135 0244 #, fuzzy, kde-format 0245 #| msgid "Mines (%1%):" 0246 msgid "Mines: %1/%2" 0247 msgstr "Iimayini (%1%):" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:203 0250 #, kde-format 0251 msgid "Reset the Game?" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:205 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action;button" 0257 msgid "Reset" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:217 0261 #, kde-format 0262 msgid "Time: %1" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:243 0266 #, kde-format 0267 msgid "General" 0268 msgstr "Ngokubanzi" 0269 0270 #: mainwindow.cpp:244 0271 #, kde-format 0272 msgid "Theme" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: mainwindow.cpp:245 0276 #, kde-format 0277 msgid "Custom Game" 0278 msgstr "Lungisa Umdlalo Wakho" 0279 0280 #: scene.cpp:117 0281 #, kde-format 0282 msgid "Game is paused." 0283 msgstr "" 0284 0285 #: scene.cpp:125 0286 #, kde-format 0287 msgid "Congratulations! You have won!" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: scene.cpp:127 0291 #, kde-format 0292 msgid "You have lost." 0293 msgstr "" 0294 0295 #, fuzzy 0296 #~| msgid "Normal" 0297 #~ msgid "Form" 0298 #~ msgstr "Eqhelekileyo" 0299 0300 #, fuzzy 0301 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." 0302 #~ msgstr "Cwangcisa iindwe ubonise iziganeko apho zilula khona." 0303 0304 #, fuzzy 0305 #~ msgid "Color" 0306 #~ msgstr "1 umbala we mine:" 0307 0308 #, fuzzy 0309 #~ msgid "&Move" 0310 #~ msgstr "Nyukela Ngasentla" 0311 0312 #~ msgid "Easy" 0313 #~ msgstr "Ilula" 0314 0315 #~ msgid "Normal" 0316 #~ msgstr "Eqhelekileyo" 0317 0318 #~ msgid "Expert" 0319 #~ msgstr "Ingcali" 0320 0321 #, fuzzy 0322 #~ msgid "No. of mines:" 0323 #~ msgstr "Inani.le mines" 0324 0325 #~ msgid "Choose level:" 0326 #~ msgstr "Khetha umphakamo:" 0327 0328 #~ msgid "Mines (%1%):" 0329 #~ msgstr "Iimayini (%1%):" 0330 0331 #~ msgid "Left button:" 0332 #~ msgstr "Iqhosha lasekhohlo:" 0333 0334 #~ msgid "Middle button:" 0335 #~ msgstr "Iqhosha eliphakathi:" 0336 0337 #~ msgid "Right button:" 0338 #~ msgstr "Iqhosha elisekunene:" 0339 0340 #~ msgid "Reveal" 0341 #~ msgstr "Tyhila" 0342 0343 #~ msgid "Autoreveal" 0344 #~ msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo" 0345 0346 #~ msgid "Toggle Flag" 0347 #~ msgstr "Qoboshela Iindwe" 0348 0349 #~ msgid "Toggle ? Flag" 0350 #~ msgstr "Qhoboshela ? Indwe" 0351 0352 #~ msgid "Enable keyboard" 0353 #~ msgstr "Yenza ibhodi yezitshixo" 0354 0355 #, fuzzy 0356 #~ msgid "Pause if window loses focus" 0357 #~ msgstr "Yima ukuba iwindo wilahle uqwalaselo" 0358 0359 #~ msgid "\"Magic\" reveal" 0360 #~ msgstr "\"Umlingo\" tyhila" 0361 0362 #, fuzzy 0363 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." 0364 #~ msgstr "Cwangcisa iindwe ubonise iziganeko apho zilula khona." 0365 0366 #~ msgid "Mouse Bindings" 0367 #~ msgstr "Iimbophelelo Zemouse" 0368 0369 #~ msgid "" 0370 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " 0371 #~ "highscores." 0372 #~ msgstr "" 0373 #~ "Xa \"umlingo\" utyhilo eqalisiwe, uyakwasi ukulahla ukfako lwanqaku " 0374 #~ "aphezulu." 0375 0376 #~ msgid "Flag color:" 0377 #~ msgstr "Umbala wendwe:" 0378 0379 #~ msgid "Explosion color:" 0380 #~ msgstr "Umbala woqhushumbo:" 0381 0382 #~ msgid "Error color:" 0383 #~ msgstr "Imposiso wombala:" 0384 0385 #, fuzzy 0386 #~ msgid "%1 mine color:" 0387 #~ msgid_plural "%1 mines color:" 0388 #~ msgstr[0] "umgodi umbala" 0389 #~ msgstr[1] "%1 imigodi umbala" 0390 0391 #, fuzzy 0392 #~ msgid "Case revealed" 0393 #~ msgstr "Khetha umphakamo:" 0394 0395 #, fuzzy 0396 #~ msgid "Case autorevealed" 0397 #~ msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo" 0398 0399 #~ msgid "Move Up" 0400 #~ msgstr "Nyukela Ngasentla" 0401 0402 #~ msgid "Move Down" 0403 #~ msgstr "Yiya Ezantsi" 0404 0405 #~ msgid "Move Right" 0406 #~ msgstr "Yiya Ekunene" 0407 0408 #~ msgid "Move Left" 0409 #~ msgstr "Yiya Ekunene" 0410 0411 #~ msgid "Move at Left Edge" 0412 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esisekhohlo" 0413 0414 #~ msgid "Move at Right Edge" 0415 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esisekunene" 0416 0417 #~ msgid "Move at Top Edge" 0418 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esiphezulu" 0419 0420 #~ msgid "Move at Bottom Edge" 0421 #~ msgstr "Yiya Ezantsi Kwesiphelo" 0422 0423 #~ msgid "Reveal Mine" 0424 #~ msgstr "Tyhila i Mine" 0425 0426 #~ msgid "Mark Mine" 0427 #~ msgstr "Phawula i Mine" 0428 0429 #~ msgid "Automatic Reveal" 0430 #~ msgstr "Utyhilo Oluzenzekelayo" 0431 0432 #~ msgid "Replay Log" 0433 #~ msgstr "Dlala kwakhona Ushicilelo oluneenkcukacha" 0434 0435 #~ msgid "Save Log..." 0436 #~ msgstr "Gcina Iilog..." 0437 0438 #~ msgid "Load Log..." 0439 #~ msgstr "Layisha Ushicilelo oluneenkcukacha..." 0440 0441 #~ msgid "Game" 0442 #~ msgstr "Umdlalo" 0443 0444 #~ msgid "Keyboard game" 0445 #~ msgstr "Ibhodi yezitshixo yomdlalo" 0446 0447 #~ msgid "Press to start a new game" 0448 #~ msgstr "Cinezela ukuqala umdlalo omtsha" 0449 0450 #~ msgid "Mines field." 0451 #~ msgstr "Umhlaba wemayini." 0452 0453 #~ msgid "Press to Resume" 0454 #~ msgstr "Cinezela Ukubphindela" 0455 0456 #, fuzzy 0457 #~ msgid "Explosion!" 0458 #~ msgstr "Umbala woqhushumbo:" 0459 0460 #, fuzzy 0461 #~ msgid "Game won!" 0462 #~ msgstr "Ubalo lwemidlalo" 0463 0464 #, fuzzy 0465 #~ msgid "Game lost!" 0466 #~ msgstr "Ubalo lwemidlalo" 0467 0468 #~ msgid "" 0469 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " 0470 #~ "highscores." 0471 #~ msgstr "" 0472 #~ "Xa umsombululi ekunika uncedo, inqaku lakho lizakuongezwa kumanqaku " 0473 #~ "aphezulu." 0474 0475 #~ msgid "Overwrite" 0476 #~ msgstr "Bhala ngaphezulu" 0477 0478 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?" 0479 #~ msgstr "Ifayile sele ikhona. Bhala ngaphezulu?" 0480 0481 #~ msgid "File Exists" 0482 #~ msgstr "Ifayile Ikhona" 0483 0484 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1" 0485 #~ msgstr "Ayikwazi ukufunda ifayile ye XML kumgca %1" 0486 0487 #~ msgid "Cannot load file." 0488 #~ msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayile." 0489 0490 #~ msgid "Log file not recognized." 0491 #~ msgstr "Ushicilelo lwefayile eneenkcukacha ayiqondwanga." 0492 0493 #~ msgid "Clicks" 0494 #~ msgstr "Izinqakrazo" 0495 0496 #~ msgid "anonymous" 0497 #~ msgstr "ayaziwa" 0498 0499 #~ msgid "Solving Rate..." 0500 #~ msgstr "Umyinge Wosombulo..." 0501 0502 #~ msgid "View Log" 0503 #~ msgstr "Bona Ushicilelo oluneenkcukacha" 0504 0505 #~ msgid "" 0506 #~ "<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " 0507 #~ "flagged more cases than present mines.</qt>" 0508 #~ msgstr "" 0509 #~ "<qt>Imayini eziseleyo.<br/>Zijika <font color=\"red\">bomvu</font> xa " 0510 #~ "wenze indwe imizxekelo emininzi kuneemayini ezikhoyo.</qt>" 0511 0512 #~ msgid "" 0513 #~ "<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is " 0514 #~ "a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</" 0515 #~ "qt>" 0516 #~ msgstr "" 0517 #~ "<qt>Ixesha liphindiwe.<br/>Lijika <font color=\"blue\">luhlaza</font> " 0518 #~ "ukuba ine nqaku eliphezulu ne <font color=\"red\">bomvu</font> ukuba " 0519 #~ "lixesha elingcono.</qt>" 0520 0521 #~ msgid "View Game Log" 0522 #~ msgstr "Imbono Lomdlalo Woshicilelo oluneenkcukacha" 0523 0524 #, fuzzy 0525 #~ msgid "Compute Solving Rate" 0526 #~ msgstr "Bala ucombululo lomyinge" 0527 0528 #~ msgid "Start" 0529 #~ msgstr "Qala" 0530 0531 #~ msgid "Width: %1" 0532 #~ msgstr "Ububanzi: %1" 0533 0534 #~ msgid "Height: %1" 0535 #~ msgstr "Ubude: %1" 0536 0537 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)" 0538 #~ msgstr "Iimayini %1 (%2%)" 0539 0540 #~ msgid "Success rate:" 0541 #~ msgstr "Umyinge ophumelelayo:" 0542 0543 #~ msgid "Success rate: %1%" 0544 #~ msgstr "Umyinge Ophumelelayo: %1%"