Warning, /games/kmines/po/xh/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to
0002 # translation of kmines.po to
0003 # translation of kmines.po to
0004 # translation of kmines.po to
0005 # translation of kmines.po to
0006 # translation of kmines.po to
0007 # translation of kmines.po to Xhosa
0008 # translation of kmines.po to
0009 # K Desktop Environment - kdegames
0010 # Copyright (C) 2001 translate.org.za
0011 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001,2002.
0012 # Thelma Lungcuzo <thelma@translate.org.za>, 2002
0013 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002
0014 #
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: kmines\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2002-10-11 11:57SAST\n"
0021 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
0022 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
0023 "Language: xh\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Lwandle Mgidlana"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0041 #: customgame.ui:16
0042 #, kde-format
0043 msgid "Width:"
0044 msgstr "Ububanzi:"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0047 #: customgame.ui:26
0048 #, kde-format
0049 msgid "Height:"
0050 msgstr "Ubude:"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0053 #: customgame.ui:36
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 #| msgid "KMines"
0056 msgid "Mines:"
0057 msgstr "KMines"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0060 #: generalopts.ui:17
0061 #, fuzzy, kde-format
0062 #| msgid "Enable ? mark"
0063 msgid "Use '?' marks"
0064 msgstr "Yenza ? phawula"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0067 #: generalopts.ui:24
0068 #, kde-format
0069 msgid "Allow KMines reset"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0073 #: generalopts.ui:37
0074 #, kde-format
0075 msgid "Disable score on reset"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0079 #: generalopts.ui:44
0080 #, kde-format
0081 msgid "Explore with left click on number cells"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0085 #: generalopts.ui:53
0086 #, kde-format
0087 msgid "Place flag when mouse button is:"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0091 #: generalopts.ui:61
0092 #, kde-format
0093 msgid "Released"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0097 #: generalopts.ui:66
0098 #, kde-format
0099 msgid "Pressed"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0103 #: kmines.kcfg:9
0104 #, kde-format
0105 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0109 #: kmines.kcfg:21
0110 #, kde-format
0111 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0115 #: kmines.kcfg:35
0116 #, kde-format
0117 msgid "The width of the playing field."
0118 msgstr ""
0119 
0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0121 #: kmines.kcfg:41
0122 #, kde-format
0123 msgid "The height of the playing field."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0127 #: kmines.kcfg:47
0128 #, kde-format
0129 msgid "The number of mines in the playing field."
0130 msgstr ""
0131 
0132 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0133 #: kminesui.rc:12
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 msgid "Main Toolbar"
0136 msgstr "1 umbala we mine:"
0137 
0138 #: main.cpp:27
0139 #, kde-format
0140 msgid "KMines"
0141 msgstr "KMines"
0142 
0143 #: main.cpp:29
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0146 msgstr "KMines ngumdlalo wemayini otshayelayo."
0147 
0148 #: main.cpp:31
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0152 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0153 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0154 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: main.cpp:34
0158 #, kde-format
0159 msgid "Nicolas Hadacek"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: main.cpp:35
0163 #, kde-format
0164 msgid "Original author"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: main.cpp:36
0168 #, kde-format
0169 msgid "Mauricio Piacentini"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: main.cpp:37
0173 #, kde-format
0174 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: main.cpp:39
0178 #, kde-format
0179 msgid "Dmitry Suzdalev"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: main.cpp:40
0183 #, kde-format
0184 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: main.cpp:42
0188 #, kde-format
0189 msgid "Andreas Zehender"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: main.cpp:42
0193 #, kde-format
0194 msgid "Smiley pixmaps"
0195 msgstr "Ezinbcumayo pixmaps"
0196 
0197 #: main.cpp:43
0198 #, kde-format
0199 msgid "Mikhail Kourinny"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: main.cpp:43
0203 #, kde-format
0204 msgid "Solver/Adviser"
0205 msgstr "Umsombululi/Umcebisi"
0206 
0207 #: main.cpp:44
0208 #, kde-format
0209 msgid "Thomas Capricelli"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: main.cpp:44
0213 #, kde-format
0214 msgid "Magic reveal mode"
0215 msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo lwendlela"
0216 
0217 #: main.cpp:45
0218 #, kde-format
0219 msgid "Brian Croom"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: main.cpp:45
0223 #, kde-format
0224 msgid "Port to use KGameRenderer"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: mainwindow.cpp:101
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 #| msgid "KMines"
0230 msgid "Mines: 0/0"
0231 msgstr "KMines"
0232 
0233 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0234 #, kde-format
0235 msgid "Time: 00:00"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:125
0239 #, kde-format
0240 msgid "Custom"
0241 msgstr "Isiko"
0242 
0243 #: mainwindow.cpp:135
0244 #, fuzzy, kde-format
0245 #| msgid "Mines (%1%):"
0246 msgid "Mines: %1/%2"
0247 msgstr "Iimayini (%1%):"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:203
0250 #, kde-format
0251 msgid "Reset the Game?"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:205
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action;button"
0257 msgid "Reset"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:217
0261 #, kde-format
0262 msgid "Time: %1"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:243
0266 #, kde-format
0267 msgid "General"
0268 msgstr "Ngokubanzi"
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:244
0271 #, kde-format
0272 msgid "Theme"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: mainwindow.cpp:245
0276 #, kde-format
0277 msgid "Custom Game"
0278 msgstr "Lungisa Umdlalo Wakho"
0279 
0280 #: scene.cpp:117
0281 #, kde-format
0282 msgid "Game is paused."
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: scene.cpp:125
0286 #, kde-format
0287 msgid "Congratulations! You have won!"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: scene.cpp:127
0291 #, kde-format
0292 msgid "You have lost."
0293 msgstr ""
0294 
0295 #, fuzzy
0296 #~| msgid "Normal"
0297 #~ msgid "Form"
0298 #~ msgstr "Eqhelekileyo"
0299 
0300 #, fuzzy
0301 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
0302 #~ msgstr "Cwangcisa iindwe ubonise iziganeko apho zilula khona."
0303 
0304 #, fuzzy
0305 #~ msgid "Color"
0306 #~ msgstr "1 umbala we mine:"
0307 
0308 #, fuzzy
0309 #~ msgid "&Move"
0310 #~ msgstr "Nyukela Ngasentla"
0311 
0312 #~ msgid "Easy"
0313 #~ msgstr "Ilula"
0314 
0315 #~ msgid "Normal"
0316 #~ msgstr "Eqhelekileyo"
0317 
0318 #~ msgid "Expert"
0319 #~ msgstr "Ingcali"
0320 
0321 #, fuzzy
0322 #~ msgid "No. of mines:"
0323 #~ msgstr "Inani.le mines"
0324 
0325 #~ msgid "Choose level:"
0326 #~ msgstr "Khetha umphakamo:"
0327 
0328 #~ msgid "Mines (%1%):"
0329 #~ msgstr "Iimayini (%1%):"
0330 
0331 #~ msgid "Left button:"
0332 #~ msgstr "Iqhosha lasekhohlo:"
0333 
0334 #~ msgid "Middle button:"
0335 #~ msgstr "Iqhosha eliphakathi:"
0336 
0337 #~ msgid "Right button:"
0338 #~ msgstr "Iqhosha elisekunene:"
0339 
0340 #~ msgid "Reveal"
0341 #~ msgstr "Tyhila"
0342 
0343 #~ msgid "Autoreveal"
0344 #~ msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo"
0345 
0346 #~ msgid "Toggle Flag"
0347 #~ msgstr "Qoboshela Iindwe"
0348 
0349 #~ msgid "Toggle ? Flag"
0350 #~ msgstr "Qhoboshela ? Indwe"
0351 
0352 #~ msgid "Enable keyboard"
0353 #~ msgstr "Yenza ibhodi yezitshixo"
0354 
0355 #, fuzzy
0356 #~ msgid "Pause if window loses focus"
0357 #~ msgstr "Yima ukuba iwindo wilahle uqwalaselo"
0358 
0359 #~ msgid "\"Magic\" reveal"
0360 #~ msgstr "\"Umlingo\" tyhila"
0361 
0362 #, fuzzy
0363 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
0364 #~ msgstr "Cwangcisa iindwe ubonise iziganeko apho zilula khona."
0365 
0366 #~ msgid "Mouse Bindings"
0367 #~ msgstr "Iimbophelelo Zemouse"
0368 
0369 #~ msgid ""
0370 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
0371 #~ "highscores."
0372 #~ msgstr ""
0373 #~ "Xa \"umlingo\" utyhilo eqalisiwe, uyakwasi ukulahla ukfako lwanqaku "
0374 #~ "aphezulu."
0375 
0376 #~ msgid "Flag color:"
0377 #~ msgstr "Umbala wendwe:"
0378 
0379 #~ msgid "Explosion color:"
0380 #~ msgstr "Umbala woqhushumbo:"
0381 
0382 #~ msgid "Error color:"
0383 #~ msgstr "Imposiso wombala:"
0384 
0385 #, fuzzy
0386 #~ msgid "%1 mine color:"
0387 #~ msgid_plural "%1 mines color:"
0388 #~ msgstr[0] "umgodi umbala"
0389 #~ msgstr[1] "%1 imigodi umbala"
0390 
0391 #, fuzzy
0392 #~ msgid "Case revealed"
0393 #~ msgstr "Khetha umphakamo:"
0394 
0395 #, fuzzy
0396 #~ msgid "Case autorevealed"
0397 #~ msgstr "Utyhilo oluzenzekelayo"
0398 
0399 #~ msgid "Move Up"
0400 #~ msgstr "Nyukela Ngasentla"
0401 
0402 #~ msgid "Move Down"
0403 #~ msgstr "Yiya Ezantsi"
0404 
0405 #~ msgid "Move Right"
0406 #~ msgstr "Yiya Ekunene"
0407 
0408 #~ msgid "Move Left"
0409 #~ msgstr "Yiya Ekunene"
0410 
0411 #~ msgid "Move at Left Edge"
0412 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esisekhohlo"
0413 
0414 #~ msgid "Move at Right Edge"
0415 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esisekunene"
0416 
0417 #~ msgid "Move at Top Edge"
0418 #~ msgstr "Yiya Kwisiphelo Esiphezulu"
0419 
0420 #~ msgid "Move at Bottom Edge"
0421 #~ msgstr "Yiya Ezantsi Kwesiphelo"
0422 
0423 #~ msgid "Reveal Mine"
0424 #~ msgstr "Tyhila i Mine"
0425 
0426 #~ msgid "Mark Mine"
0427 #~ msgstr "Phawula i Mine"
0428 
0429 #~ msgid "Automatic Reveal"
0430 #~ msgstr "Utyhilo Oluzenzekelayo"
0431 
0432 #~ msgid "Replay Log"
0433 #~ msgstr "Dlala kwakhona Ushicilelo oluneenkcukacha"
0434 
0435 #~ msgid "Save Log..."
0436 #~ msgstr "Gcina Iilog..."
0437 
0438 #~ msgid "Load Log..."
0439 #~ msgstr "Layisha Ushicilelo oluneenkcukacha..."
0440 
0441 #~ msgid "Game"
0442 #~ msgstr "Umdlalo"
0443 
0444 #~ msgid "Keyboard game"
0445 #~ msgstr "Ibhodi yezitshixo yomdlalo"
0446 
0447 #~ msgid "Press to start a new game"
0448 #~ msgstr "Cinezela ukuqala umdlalo omtsha"
0449 
0450 #~ msgid "Mines field."
0451 #~ msgstr "Umhlaba wemayini."
0452 
0453 #~ msgid "Press to Resume"
0454 #~ msgstr "Cinezela Ukubphindela"
0455 
0456 #, fuzzy
0457 #~ msgid "Explosion!"
0458 #~ msgstr "Umbala woqhushumbo:"
0459 
0460 #, fuzzy
0461 #~ msgid "Game won!"
0462 #~ msgstr "Ubalo lwemidlalo"
0463 
0464 #, fuzzy
0465 #~ msgid "Game lost!"
0466 #~ msgstr "Ubalo lwemidlalo"
0467 
0468 #~ msgid ""
0469 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
0470 #~ "highscores."
0471 #~ msgstr ""
0472 #~ "Xa umsombululi ekunika uncedo, inqaku lakho lizakuongezwa kumanqaku "
0473 #~ "aphezulu."
0474 
0475 #~ msgid "Overwrite"
0476 #~ msgstr "Bhala ngaphezulu"
0477 
0478 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
0479 #~ msgstr "Ifayile sele ikhona. Bhala ngaphezulu?"
0480 
0481 #~ msgid "File Exists"
0482 #~ msgstr "Ifayile Ikhona"
0483 
0484 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1"
0485 #~ msgstr "Ayikwazi ukufunda ifayile ye XML kumgca %1"
0486 
0487 #~ msgid "Cannot load file."
0488 #~ msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayile."
0489 
0490 #~ msgid "Log file not recognized."
0491 #~ msgstr "Ushicilelo lwefayile eneenkcukacha ayiqondwanga."
0492 
0493 #~ msgid "Clicks"
0494 #~ msgstr "Izinqakrazo"
0495 
0496 #~ msgid "anonymous"
0497 #~ msgstr "ayaziwa"
0498 
0499 #~ msgid "Solving Rate..."
0500 #~ msgstr "Umyinge Wosombulo..."
0501 
0502 #~ msgid "View Log"
0503 #~ msgstr "Bona Ushicilelo oluneenkcukacha"
0504 
0505 #~ msgid ""
0506 #~ "<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
0507 #~ "flagged more cases than present mines.</qt>"
0508 #~ msgstr ""
0509 #~ "<qt>Imayini eziseleyo.<br/>Zijika <font color=\"red\">bomvu</font> xa "
0510 #~ "wenze indwe imizxekelo emininzi kuneemayini ezikhoyo.</qt>"
0511 
0512 #~ msgid ""
0513 #~ "<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is "
0514 #~ "a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</"
0515 #~ "qt>"
0516 #~ msgstr ""
0517 #~ "<qt>Ixesha liphindiwe.<br/>Lijika <font color=\"blue\">luhlaza</font> "
0518 #~ "ukuba ine nqaku eliphezulu ne <font color=\"red\">bomvu</font> ukuba "
0519 #~ "lixesha elingcono.</qt>"
0520 
0521 #~ msgid "View Game Log"
0522 #~ msgstr "Imbono Lomdlalo Woshicilelo oluneenkcukacha"
0523 
0524 #, fuzzy
0525 #~ msgid "Compute Solving Rate"
0526 #~ msgstr "Bala ucombululo lomyinge"
0527 
0528 #~ msgid "Start"
0529 #~ msgstr "Qala"
0530 
0531 #~ msgid "Width: %1"
0532 #~ msgstr "Ububanzi: %1"
0533 
0534 #~ msgid "Height: %1"
0535 #~ msgstr "Ubude: %1"
0536 
0537 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)"
0538 #~ msgstr "Iimayini %1 (%2%)"
0539 
0540 #~ msgid "Success rate:"
0541 #~ msgstr "Umyinge ophumelelayo:"
0542 
0543 #~ msgid "Success rate: %1%"
0544 #~ msgstr "Umyinge Ophumelelayo: %1%"