Warning, /games/kmines/po/wa/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Walloon 0002 # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. 0003 # 0004 # Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002. 0005 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. 0006 # Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009. 0007 # Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:12+0200\n" 0014 "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n" 0015 "Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n" 0016 "Language: wa\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com" 0032 0033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0034 #: customgame.ui:16 0035 #, kde-format 0036 msgid "Width:" 0037 msgstr "Lårdjeur:" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0040 #: customgame.ui:26 0041 #, kde-format 0042 msgid "Height:" 0043 msgstr "Hôteur:" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0046 #: customgame.ui:36 0047 #, kde-format 0048 msgid "Mines:" 0049 msgstr "Menes:" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0052 #: generalopts.ui:17 0053 #, kde-format 0054 msgid "Use '?' marks" 0055 msgstr "Si siervi des markes \"?\"" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0058 #: generalopts.ui:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "Allow KMines reset" 0061 msgstr "" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0064 #: generalopts.ui:37 0065 #, kde-format 0066 msgid "Disable score on reset" 0067 msgstr "" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0070 #: generalopts.ui:44 0071 #, kde-format 0072 msgid "Explore with left click on number cells" 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: generalopts.ui:53 0077 #, kde-format 0078 msgid "Place flag when mouse button is:" 0079 msgstr "" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0082 #: generalopts.ui:61 0083 #, kde-format 0084 msgid "Released" 0085 msgstr "" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0088 #: generalopts.ui:66 0089 #, kde-format 0090 msgid "Pressed" 0091 msgstr "" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0094 #: kmines.kcfg:9 0095 #, kde-format 0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0097 msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0100 #: kmines.kcfg:21 0101 #, kde-format 0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0103 msgstr "" 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0106 #: kmines.kcfg:35 0107 #, kde-format 0108 msgid "The width of the playing field." 0109 msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes." 0110 0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0112 #: kmines.kcfg:41 0113 #, kde-format 0114 msgid "The height of the playing field." 0115 msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes." 0116 0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0118 #: kmines.kcfg:47 0119 #, kde-format 0120 msgid "The number of mines in the playing field." 0121 msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes." 0122 0123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0124 #: kminesui.rc:12 0125 #, kde-format 0126 msgid "Main Toolbar" 0127 msgstr "Mwaisse bår ås usteyes" 0128 0129 #: main.cpp:27 0130 #, kde-format 0131 msgid "KMines" 0132 msgstr "KMenes" 0133 0134 #: main.cpp:29 0135 #, kde-format 0136 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0137 msgstr "KMenes est on djeu di disminaedje classike." 0138 0139 #: main.cpp:31 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0143 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0144 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0145 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: main.cpp:34 0149 #, kde-format 0150 msgid "Nicolas Hadacek" 0151 msgstr "Nicolas Hadacek" 0152 0153 #: main.cpp:35 0154 #, kde-format 0155 msgid "Original author" 0156 msgstr "Prumî oteur" 0157 0158 #: main.cpp:36 0159 #, kde-format 0160 msgid "Mauricio Piacentini" 0161 msgstr "Mauricio Piacentini" 0162 0163 #: main.cpp:37 0164 #, kde-format 0165 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0166 msgstr "Rifjhaedje do côde eyet sopoirt SVG. Mintneu pol moumint" 0167 0168 #: main.cpp:39 0169 #, kde-format 0170 msgid "Dmitry Suzdalev" 0171 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0172 0173 #: main.cpp:40 0174 #, kde-format 0175 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0176 msgstr "Riscrijhaedje po-z eployî l' cåde QGraphicsView. Mintneu pol moumint" 0177 0178 #: main.cpp:42 0179 #, kde-format 0180 msgid "Andreas Zehender" 0181 msgstr "Andreas Zehender" 0182 0183 #: main.cpp:42 0184 #, kde-format 0185 msgid "Smiley pixmaps" 0186 msgstr "Imådjetes riyotêyes" 0187 0188 #: main.cpp:43 0189 #, kde-format 0190 msgid "Mikhail Kourinny" 0191 msgstr "Mikhail Kourinny" 0192 0193 #: main.cpp:43 0194 #, kde-format 0195 msgid "Solver/Adviser" 0196 msgstr "Conseyeu" 0197 0198 #: main.cpp:44 0199 #, kde-format 0200 msgid "Thomas Capricelli" 0201 msgstr "Thomas Capricelli" 0202 0203 #: main.cpp:44 0204 #, kde-format 0205 msgid "Magic reveal mode" 0206 msgstr "Môde mostraedje «madjike»" 0207 0208 #: main.cpp:45 0209 #, kde-format 0210 msgid "Brian Croom" 0211 msgstr "Brian Croom" 0212 0213 #: main.cpp:45 0214 #, kde-format 0215 msgid "Port to use KGameRenderer" 0216 msgstr "Poirtaedje po-z eployî KGameRenderer" 0217 0218 #: mainwindow.cpp:101 0219 #, kde-format 0220 msgid "Mines: 0/0" 0221 msgstr "Menes: 0/0" 0222 0223 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0224 #, kde-format 0225 msgid "Time: 00:00" 0226 msgstr "Tins: 00:00" 0227 0228 #: mainwindow.cpp:125 0229 #, kde-format 0230 msgid "Custom" 0231 msgstr "A vosse môde" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:135 0234 #, kde-format 0235 msgid "Mines: %1/%2" 0236 msgstr "Menes: %1/%2" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:203 0239 #, kde-format 0240 msgid "Reset the Game?" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: mainwindow.cpp:205 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@action;button" 0246 msgid "Reset" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:217 0250 #, kde-format 0251 msgid "Time: %1" 0252 msgstr "Tins: %1" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:243 0255 #, kde-format 0256 msgid "General" 0257 msgstr "Djenerå" 0258 0259 #: mainwindow.cpp:244 0260 #, kde-format 0261 msgid "Theme" 0262 msgstr "Tinme" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:245 0265 #, kde-format 0266 msgid "Custom Game" 0267 msgstr "Djeu a vosse môde" 0268 0269 #: scene.cpp:117 0270 #, kde-format 0271 msgid "Game is paused." 0272 msgstr "Li djeu est djoké." 0273 0274 #: scene.cpp:125 0275 #, kde-format 0276 msgid "Congratulations! You have won!" 0277 msgstr "Proficiate, vos avoz wangnî !" 0278 0279 #: scene.cpp:127 0280 #, kde-format 0281 msgid "You have lost." 0282 msgstr "Vos avoz pierdou." 0283 0284 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0285 #~ msgstr "Li tinme grafike a-z eployî." 0286 0287 #~ msgid "The difficulty level." 0288 #~ msgstr "Li livea di målåjhîsté." 0289 0290 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0291 #~ msgstr "" 0292 #~ "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%1». Verifyîz vost astalaedje s' i vs " 0293 #~ "plait." 0294 0295 #~ msgid "" 0296 #~ "Custom game can not be started.<br />Number of mines is too big for " 0297 #~ "current field." 0298 #~ msgstr "" 0299 #~ "Li djeu a vosse môde ni pout nén esse enondé.<br />Li nombe di menes est " 0300 #~ "trop grand pol tchamp d' menes do moumint."