Warning, /games/kmines/po/tr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
0006 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2008.
0007 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 2002-2003.
0008 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
0009 # Serdar Cevher <scevher@anet.com.tr>, 2001.
0010 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008.
0011 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
0012 # Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
0013 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kdegames-kde4\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 16:28+0300\n"
0020 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0021 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0022 "Language: tr\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "Tuncay YENİAY, Muhammet Kara, Emir SARI"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "tuncayyeniay@mynet.com, muhammet.k@gmail.com, emir_sari@icloud.com"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0040 #: customgame.ui:16
0041 #, kde-format
0042 msgid "Width:"
0043 msgstr "Genişlik:"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0046 #: customgame.ui:26
0047 #, kde-format
0048 msgid "Height:"
0049 msgstr "Yükseklik:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0052 #: customgame.ui:36
0053 #, kde-format
0054 msgid "Mines:"
0055 msgstr "Mayınlar:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0058 #: generalopts.ui:17
0059 #, kde-format
0060 msgid "Use '?' marks"
0061 msgstr "'?' imini kullan"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0064 #: generalopts.ui:24
0065 #, kde-format
0066 msgid "Allow KMines reset"
0067 msgstr "K Mayınlar sıfırlamasına izin ver"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0070 #: generalopts.ui:37
0071 #, kde-format
0072 msgid "Disable score on reset"
0073 msgstr "Sıfırlamada puanı devre dışı bırak"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0076 #: generalopts.ui:44
0077 #, kde-format
0078 msgid "Explore with left click on number cells"
0079 msgstr "Sayı hücrelerinde sol tık ile araştır"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0082 #: generalopts.ui:53
0083 #, kde-format
0084 msgid "Place flag when mouse button is:"
0085 msgstr "Fare düğmesi şöyleyken bayrak yerleştir:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0088 #: generalopts.ui:61
0089 #, kde-format
0090 msgid "Released"
0091 msgstr "Bırakıldığında"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0094 #: generalopts.ui:66
0095 #, kde-format
0096 msgid "Pressed"
0097 msgstr "Basıldığında"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0100 #: kmines.kcfg:9
0101 #, kde-format
0102 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0103 msgstr "\"belirsiz\" iminin kullanılıp kullanılmayacağı."
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0106 #: kmines.kcfg:21
0107 #, kde-format
0108 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0109 msgstr "Bir sayı hücresine sol tıklamak, orta tıklama ile aynı işi görür."
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0112 #: kmines.kcfg:35
0113 #, kde-format
0114 msgid "The width of the playing field."
0115 msgstr "Oyun alanının genişliği."
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0118 #: kmines.kcfg:41
0119 #, kde-format
0120 msgid "The height of the playing field."
0121 msgstr "Oyun alanının yüksekliği."
0122 
0123 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0124 #: kmines.kcfg:47
0125 #, kde-format
0126 msgid "The number of mines in the playing field."
0127 msgstr "Oyun alanındaki mayın sayıcı."
0128 
0129 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0130 #: kminesui.rc:12
0131 #, kde-format
0132 msgid "Main Toolbar"
0133 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
0134 
0135 #: main.cpp:27
0136 #, kde-format
0137 msgid "KMines"
0138 msgstr "K Mayınlar"
0139 
0140 #: main.cpp:29
0141 #, kde-format
0142 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0143 msgstr "K Mayınlar, klasik bir mayın tarayıcı oyunu"
0144 
0145 #: main.cpp:31
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0149 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0150 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0151 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0152 msgstr ""
0153 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0154 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0155 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0156 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0157 
0158 #: main.cpp:34
0159 #, kde-format
0160 msgid "Nicolas Hadacek"
0161 msgstr "Nicolas Hadacek"
0162 
0163 #: main.cpp:35
0164 #, kde-format
0165 msgid "Original author"
0166 msgstr "İlk yazar"
0167 
0168 #: main.cpp:36
0169 #, kde-format
0170 msgid "Mauricio Piacentini"
0171 msgstr "Mauricio Piacentini"
0172 
0173 #: main.cpp:37
0174 #, kde-format
0175 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0176 msgstr "Kod yeniden yapılandırması ve SVG desteği. Projeyi yürüten"
0177 
0178 #: main.cpp:39
0179 #, kde-format
0180 msgid "Dmitry Suzdalev"
0181 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0182 
0183 #: main.cpp:40
0184 #, kde-format
0185 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0186 msgstr "QGraphicsView çerçevesini kullanmak için yeniden yazım. Güncel bakımcı"
0187 
0188 #: main.cpp:42
0189 #, kde-format
0190 msgid "Andreas Zehender"
0191 msgstr "Andreas Zehender"
0192 
0193 #: main.cpp:42
0194 #, kde-format
0195 msgid "Smiley pixmaps"
0196 msgstr "Gülen resimler"
0197 
0198 #: main.cpp:43
0199 #, kde-format
0200 msgid "Mikhail Kourinny"
0201 msgstr "Mikhail Kourinny"
0202 
0203 #: main.cpp:43
0204 #, kde-format
0205 msgid "Solver/Adviser"
0206 msgstr "Çözücü/Danışman"
0207 
0208 #: main.cpp:44
0209 #, kde-format
0210 msgid "Thomas Capricelli"
0211 msgstr "Thomas Capricelli"
0212 
0213 #: main.cpp:44
0214 #, kde-format
0215 msgid "Magic reveal mode"
0216 msgstr "Sihirli açma kipi"
0217 
0218 #: main.cpp:45
0219 #, kde-format
0220 msgid "Brian Croom"
0221 msgstr "Brian Croom"
0222 
0223 #: main.cpp:45
0224 #, kde-format
0225 msgid "Port to use KGameRenderer"
0226 msgstr "KGameRenderer kullanmak için geçiş"
0227 
0228 #: mainwindow.cpp:101
0229 #, kde-format
0230 msgid "Mines: 0/0"
0231 msgstr "Mayınlar: 0/0"
0232 
0233 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0234 #, kde-format
0235 msgid "Time: 00:00"
0236 msgstr "Süre: 00:00"
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:125
0239 #, kde-format
0240 msgid "Custom"
0241 msgstr "Özel"
0242 
0243 #: mainwindow.cpp:135
0244 #, kde-format
0245 msgid "Mines: %1/%2"
0246 msgstr "Mayınlar: %1/%2"
0247 
0248 #: mainwindow.cpp:203
0249 #, kde-format
0250 msgid "Reset the Game?"
0251 msgstr "Oyun Sıfırlansın mı?"
0252 
0253 #: mainwindow.cpp:205
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@action;button"
0256 msgid "Reset"
0257 msgstr "Sıfırla"
0258 
0259 #: mainwindow.cpp:217
0260 #, kde-format
0261 msgid "Time: %1"
0262 msgstr "Zaman: %1"
0263 
0264 #: mainwindow.cpp:243
0265 #, kde-format
0266 msgid "General"
0267 msgstr "Genel"
0268 
0269 #: mainwindow.cpp:244
0270 #, kde-format
0271 msgid "Theme"
0272 msgstr "Tema"
0273 
0274 #: mainwindow.cpp:245
0275 #, kde-format
0276 msgid "Custom Game"
0277 msgstr "Özel Oyun"
0278 
0279 #: scene.cpp:117
0280 #, kde-format
0281 msgid "Game is paused."
0282 msgstr "Oyun duraklatıldı."
0283 
0284 #: scene.cpp:125
0285 #, kde-format
0286 msgid "Congratulations! You have won!"
0287 msgstr "Tebrikler, kazandınız!"
0288 
0289 #: scene.cpp:127
0290 #, kde-format
0291 msgid "You have lost."
0292 msgstr "Kaybettiniz."