Warning, /games/kmines/po/sr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines.po into Serbian. 0002 # Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. 0003 # Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. 0004 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. 0005 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010. 0006 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009. 0007 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n" 0014 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0015 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0016 "Language: sr\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 "X-Environment: kde\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0037 #: customgame.ui:16 0038 #, kde-format 0039 msgid "Width:" 0040 msgstr "Ширина:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0043 #: customgame.ui:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Height:" 0046 msgstr "Висина:" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0049 #: customgame.ui:36 0050 #, kde-format 0051 msgid "Mines:" 0052 msgstr "Мине:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0055 #: generalopts.ui:17 0056 #, kde-format 0057 msgid "Use '?' marks" 0058 msgstr "Знаци питања" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0061 #: generalopts.ui:24 0062 #, kde-format 0063 msgid "Allow KMines reset" 0064 msgstr "" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0067 #: generalopts.ui:37 0068 #, kde-format 0069 msgid "Disable score on reset" 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0073 #: generalopts.ui:44 0074 #, kde-format 0075 msgid "Explore with left click on number cells" 0076 msgstr "" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: generalopts.ui:53 0080 #, kde-format 0081 msgid "Place flag when mouse button is:" 0082 msgstr "" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0085 #: generalopts.ui:61 0086 #, kde-format 0087 msgid "Released" 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0091 #: generalopts.ui:66 0092 #, kde-format 0093 msgid "Pressed" 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0097 #: kmines.kcfg:9 0098 #, kde-format 0099 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0100 msgstr "Може ли се користити маркер „несигурно“." 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0103 #: kmines.kcfg:21 0104 #, kde-format 0105 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0109 #: kmines.kcfg:35 0110 #, kde-format 0111 msgid "The width of the playing field." 0112 msgstr "Ширина поља за игру." 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0115 #: kmines.kcfg:41 0116 #, kde-format 0117 msgid "The height of the playing field." 0118 msgstr "Висина поља за игру." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0121 #: kmines.kcfg:47 0122 #, kde-format 0123 msgid "The number of mines in the playing field." 0124 msgstr "Број мина у пољу за игру." 0125 0126 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0127 #: kminesui.rc:12 0128 #, kde-format 0129 msgid "Main Toolbar" 0130 msgstr "Главна трака" 0131 0132 #: main.cpp:27 0133 #, kde-format 0134 msgid "KMines" 0135 msgstr "К‑мине" 0136 0137 #: main.cpp:29 0138 #, kde-format 0139 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0140 msgstr "К‑мине је класична игра миноловца" 0141 0142 #: main.cpp:31 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0146 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0147 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0148 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: main.cpp:34 0152 #, kde-format 0153 msgid "Nicolas Hadacek" 0154 msgstr "Никола Хадачек" 0155 0156 #: main.cpp:35 0157 #, kde-format 0158 msgid "Original author" 0159 msgstr "Првобитни аутор" 0160 0161 #: main.cpp:36 0162 #, kde-format 0163 msgid "Mauricio Piacentini" 0164 msgstr "Мауричо Пјаћентини" 0165 0166 #: main.cpp:37 0167 #, kde-format 0168 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0169 msgstr "Сређивање кода и подршка за СВГ, тренутни одржавалац" 0170 0171 #: main.cpp:39 0172 #, kde-format 0173 msgid "Dmitry Suzdalev" 0174 msgstr "Дмитриј Суздаљев" 0175 0176 #: main.cpp:40 0177 #, kde-format 0178 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0179 msgstr "Писање изнова на радни оквир QGraphicsView, тренутни одржавалац" 0180 0181 #: main.cpp:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "Andreas Zehender" 0184 msgstr "Андреас Цеендер" 0185 0186 # rewrite-msgid: /Smiley/Emoticon/ 0187 #: main.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "Smiley pixmaps" 0190 msgstr "Битмапе емотикона" 0191 0192 #: main.cpp:43 0193 #, kde-format 0194 msgid "Mikhail Kourinny" 0195 msgstr "Михаил Куриној" 0196 0197 #: main.cpp:43 0198 #, kde-format 0199 msgid "Solver/Adviser" 0200 msgstr "Решавач‑саветник" 0201 0202 #: main.cpp:44 0203 #, kde-format 0204 msgid "Thomas Capricelli" 0205 msgstr "Томас Капричели" 0206 0207 #: main.cpp:44 0208 #, kde-format 0209 msgid "Magic reveal mode" 0210 msgstr "Режим магичног откривања" 0211 0212 #: main.cpp:45 0213 #, kde-format 0214 msgid "Brian Croom" 0215 msgstr "Брајан Крум" 0216 0217 #: main.cpp:45 0218 #, kde-format 0219 msgid "Port to use KGameRenderer" 0220 msgstr "Пренос на KGameRenderer" 0221 0222 # >> @info:status 0223 #: mainwindow.cpp:101 0224 #, kde-format 0225 msgid "Mines: 0/0" 0226 msgstr "мине: 0/0" 0227 0228 # >> @info:status 0229 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0230 #, kde-format 0231 msgid "Time: 00:00" 0232 msgstr "време: 00:00" 0233 0234 # >> @item Game difficulty 0235 #: mainwindow.cpp:125 0236 #, kde-format 0237 msgid "Custom" 0238 msgstr "посебна" 0239 0240 # >> @info:status 0241 #: mainwindow.cpp:135 0242 #, kde-format 0243 msgid "Mines: %1/%2" 0244 msgstr "мине: %1/%2" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:203 0247 #, kde-format 0248 msgid "Reset the Game?" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: mainwindow.cpp:205 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action;button" 0254 msgid "Reset" 0255 msgstr "" 0256 0257 # >> @info:status 0258 #: mainwindow.cpp:217 0259 #, kde-format 0260 msgid "Time: %1" 0261 msgstr "време: %1" 0262 0263 #: mainwindow.cpp:243 0264 #, kde-format 0265 msgid "General" 0266 msgstr "Опште" 0267 0268 #: mainwindow.cpp:244 0269 #, kde-format 0270 msgid "Theme" 0271 msgstr "Тема" 0272 0273 #: mainwindow.cpp:245 0274 #, kde-format 0275 msgid "Custom Game" 0276 msgstr "Посебна игра" 0277 0278 #: scene.cpp:117 0279 #, kde-format 0280 msgid "Game is paused." 0281 msgstr "Игра је паузирана." 0282 0283 #: scene.cpp:125 0284 #, kde-format 0285 msgid "Congratulations! You have won!" 0286 msgstr "Честитамо! Победили сте!" 0287 0288 #: scene.cpp:127 0289 #, kde-format 0290 msgid "You have lost." 0291 msgstr "Изгубили сте."