Warning, /games/kmines/po/sr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmines.po into Serbian.
0002 # Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
0003 # Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
0004 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
0005 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010.
0006 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
0007 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmines\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
0014 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0015 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0016 "Language: sr\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 "X-Environment: kde\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0037 #: customgame.ui:16
0038 #, kde-format
0039 msgid "Width:"
0040 msgstr "Ширина:"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0043 #: customgame.ui:26
0044 #, kde-format
0045 msgid "Height:"
0046 msgstr "Висина:"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0049 #: customgame.ui:36
0050 #, kde-format
0051 msgid "Mines:"
0052 msgstr "Мине:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0055 #: generalopts.ui:17
0056 #, kde-format
0057 msgid "Use '?' marks"
0058 msgstr "Знаци питања"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0061 #: generalopts.ui:24
0062 #, kde-format
0063 msgid "Allow KMines reset"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0067 #: generalopts.ui:37
0068 #, kde-format
0069 msgid "Disable score on reset"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0073 #: generalopts.ui:44
0074 #, kde-format
0075 msgid "Explore with left click on number cells"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: generalopts.ui:53
0080 #, kde-format
0081 msgid "Place flag when mouse button is:"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0085 #: generalopts.ui:61
0086 #, kde-format
0087 msgid "Released"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0091 #: generalopts.ui:66
0092 #, kde-format
0093 msgid "Pressed"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0097 #: kmines.kcfg:9
0098 #, kde-format
0099 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0100 msgstr "Може ли се користити маркер „несигурно“."
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0103 #: kmines.kcfg:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0109 #: kmines.kcfg:35
0110 #, kde-format
0111 msgid "The width of the playing field."
0112 msgstr "Ширина поља за игру."
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0115 #: kmines.kcfg:41
0116 #, kde-format
0117 msgid "The height of the playing field."
0118 msgstr "Висина поља за игру."
0119 
0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0121 #: kmines.kcfg:47
0122 #, kde-format
0123 msgid "The number of mines in the playing field."
0124 msgstr "Број мина у пољу за игру."
0125 
0126 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0127 #: kminesui.rc:12
0128 #, kde-format
0129 msgid "Main Toolbar"
0130 msgstr "Главна трака"
0131 
0132 #: main.cpp:27
0133 #, kde-format
0134 msgid "KMines"
0135 msgstr "К‑мине"
0136 
0137 #: main.cpp:29
0138 #, kde-format
0139 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0140 msgstr "К‑мине је класична игра миноловца"
0141 
0142 #: main.cpp:31
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0146 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0147 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0148 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: main.cpp:34
0152 #, kde-format
0153 msgid "Nicolas Hadacek"
0154 msgstr "Никола Хадачек"
0155 
0156 #: main.cpp:35
0157 #, kde-format
0158 msgid "Original author"
0159 msgstr "Првобитни аутор"
0160 
0161 #: main.cpp:36
0162 #, kde-format
0163 msgid "Mauricio Piacentini"
0164 msgstr "Мауричо Пјаћентини"
0165 
0166 #: main.cpp:37
0167 #, kde-format
0168 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0169 msgstr "Сређивање кода и подршка за СВГ, тренутни одржавалац"
0170 
0171 #: main.cpp:39
0172 #, kde-format
0173 msgid "Dmitry Suzdalev"
0174 msgstr "Дмитриј Суздаљев"
0175 
0176 #: main.cpp:40
0177 #, kde-format
0178 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0179 msgstr "Писање изнова на радни оквир QGraphicsView, тренутни одржавалац"
0180 
0181 #: main.cpp:42
0182 #, kde-format
0183 msgid "Andreas Zehender"
0184 msgstr "Андреас Цеендер"
0185 
0186 # rewrite-msgid: /Smiley/Emoticon/
0187 #: main.cpp:42
0188 #, kde-format
0189 msgid "Smiley pixmaps"
0190 msgstr "Битмапе емотикона"
0191 
0192 #: main.cpp:43
0193 #, kde-format
0194 msgid "Mikhail Kourinny"
0195 msgstr "Михаил Куриној"
0196 
0197 #: main.cpp:43
0198 #, kde-format
0199 msgid "Solver/Adviser"
0200 msgstr "Решавач‑саветник"
0201 
0202 #: main.cpp:44
0203 #, kde-format
0204 msgid "Thomas Capricelli"
0205 msgstr "Томас Капричели"
0206 
0207 #: main.cpp:44
0208 #, kde-format
0209 msgid "Magic reveal mode"
0210 msgstr "Режим магичног откривања"
0211 
0212 #: main.cpp:45
0213 #, kde-format
0214 msgid "Brian Croom"
0215 msgstr "Брајан Крум"
0216 
0217 #: main.cpp:45
0218 #, kde-format
0219 msgid "Port to use KGameRenderer"
0220 msgstr "Пренос на KGameRenderer"
0221 
0222 # >> @info:status
0223 #: mainwindow.cpp:101
0224 #, kde-format
0225 msgid "Mines: 0/0"
0226 msgstr "мине: 0/0"
0227 
0228 # >> @info:status
0229 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0230 #, kde-format
0231 msgid "Time: 00:00"
0232 msgstr "време: 00:00"
0233 
0234 # >> @item Game difficulty
0235 #: mainwindow.cpp:125
0236 #, kde-format
0237 msgid "Custom"
0238 msgstr "посебна"
0239 
0240 # >> @info:status
0241 #: mainwindow.cpp:135
0242 #, kde-format
0243 msgid "Mines: %1/%2"
0244 msgstr "мине: %1/%2"
0245 
0246 #: mainwindow.cpp:203
0247 #, kde-format
0248 msgid "Reset the Game?"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: mainwindow.cpp:205
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action;button"
0254 msgid "Reset"
0255 msgstr ""
0256 
0257 # >> @info:status
0258 #: mainwindow.cpp:217
0259 #, kde-format
0260 msgid "Time: %1"
0261 msgstr "време: %1"
0262 
0263 #: mainwindow.cpp:243
0264 #, kde-format
0265 msgid "General"
0266 msgstr "Опште"
0267 
0268 #: mainwindow.cpp:244
0269 #, kde-format
0270 msgid "Theme"
0271 msgstr "Тема"
0272 
0273 #: mainwindow.cpp:245
0274 #, kde-format
0275 msgid "Custom Game"
0276 msgstr "Посебна игра"
0277 
0278 #: scene.cpp:117
0279 #, kde-format
0280 msgid "Game is paused."
0281 msgstr "Игра је паузирана."
0282 
0283 #: scene.cpp:125
0284 #, kde-format
0285 msgid "Congratulations! You have won!"
0286 msgstr "Честитамо! Победили сте!"
0287 
0288 #: scene.cpp:127
0289 #, kde-format
0290 msgid "You have lost."
0291 msgstr "Изгубили сте."