Warning, /games/kmines/po/sk/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to Slovak
0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
0003 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
0004 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011.
0005 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
0006 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020.
0007 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2022.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmines\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 20:10+0200\n"
0014 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0016 "Language: sk\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Michal Šulek"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com"
0032 
0033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0034 #: customgame.ui:16
0035 #, kde-format
0036 msgid "Width:"
0037 msgstr "Šírka:"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0040 #: customgame.ui:26
0041 #, kde-format
0042 msgid "Height:"
0043 msgstr "Výška:"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0046 #: customgame.ui:36
0047 #, kde-format
0048 msgid "Mines:"
0049 msgstr "Míny:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0052 #: generalopts.ui:17
0053 #, kde-format
0054 msgid "Use '?' marks"
0055 msgstr "Používať značky '?'"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0058 #: generalopts.ui:24
0059 #, kde-format
0060 msgid "Allow KMines reset"
0061 msgstr "Povoliť reštart KMines"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0064 #: generalopts.ui:37
0065 #, kde-format
0066 msgid "Disable score on reset"
0067 msgstr "Zakázať skóre pri reštarte"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0070 #: generalopts.ui:44
0071 #, kde-format
0072 msgid "Explore with left click on number cells"
0073 msgstr "Preskúmať ľavým tlačidlom myši na číselné bunky"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0076 #: generalopts.ui:53
0077 #, kde-format
0078 msgid "Place flag when mouse button is:"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0082 #: generalopts.ui:61
0083 #, kde-format
0084 msgid "Released"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0088 #: generalopts.ui:66
0089 #, kde-format
0090 msgid "Pressed"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0094 #: kmines.kcfg:9
0095 #, kde-format
0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0097 msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"."
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0100 #: kmines.kcfg:21
0101 #, kde-format
0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0103 msgstr ""
0104 "Kliknutie ľavým tlačidlom myši na číselnú bunku bude mať rovnaký účinok ako "
0105 "kliknutie stredným tlačidlom."
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0108 #: kmines.kcfg:35
0109 #, kde-format
0110 msgid "The width of the playing field."
0111 msgstr "Šírka hracieho pola."
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0114 #: kmines.kcfg:41
0115 #, kde-format
0116 msgid "The height of the playing field."
0117 msgstr "Výška hracieho pola."
0118 
0119 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0120 #: kmines.kcfg:47
0121 #, kde-format
0122 msgid "The number of mines in the playing field."
0123 msgstr "Počet mín na hracom poli."
0124 
0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0126 #: kminesui.rc:12
0127 #, kde-format
0128 msgid "Main Toolbar"
0129 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
0130 
0131 #: main.cpp:27
0132 #, kde-format
0133 msgid "KMines"
0134 msgstr "KMines"
0135 
0136 #: main.cpp:29
0137 #, kde-format
0138 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0139 msgstr "KMines je klasická hra o hľadaní mín"
0140 
0141 #: main.cpp:31
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0148 msgstr ""
0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0153 
0154 #: main.cpp:34
0155 #, kde-format
0156 msgid "Nicolas Hadacek"
0157 msgstr "Nicolas Hadacek"
0158 
0159 #: main.cpp:35
0160 #, kde-format
0161 msgid "Original author"
0162 msgstr "Pôvodný autor"
0163 
0164 #: main.cpp:36
0165 #, kde-format
0166 msgid "Mauricio Piacentini"
0167 msgstr "Mauricio Piacentini"
0168 
0169 #: main.cpp:37
0170 #, kde-format
0171 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0172 msgstr "Optimalizácia kódu a podpora SVG. Aktuálny správca"
0173 
0174 #: main.cpp:39
0175 #, kde-format
0176 msgid "Dmitry Suzdalev"
0177 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0178 
0179 #: main.cpp:40
0180 #, kde-format
0181 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0182 msgstr "Prepis do frameworku QGraphicsView. Aktuálny správca"
0183 
0184 #: main.cpp:42
0185 #, kde-format
0186 msgid "Andreas Zehender"
0187 msgstr "Andreas Zehender"
0188 
0189 #: main.cpp:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Smiley pixmaps"
0192 msgstr "Obrázky smajlíkov"
0193 
0194 #: main.cpp:43
0195 #, kde-format
0196 msgid "Mikhail Kourinny"
0197 msgstr "Mikhail Kourinny"
0198 
0199 #: main.cpp:43
0200 #, kde-format
0201 msgid "Solver/Adviser"
0202 msgstr "Riešiteľ/Radca"
0203 
0204 #: main.cpp:44
0205 #, kde-format
0206 msgid "Thomas Capricelli"
0207 msgstr "Thomas Capricelli"
0208 
0209 #: main.cpp:44
0210 #, kde-format
0211 msgid "Magic reveal mode"
0212 msgstr "Režim magického odkrývania"
0213 
0214 #: main.cpp:45
0215 #, kde-format
0216 msgid "Brian Croom"
0217 msgstr "Brian Croom"
0218 
0219 #: main.cpp:45
0220 #, kde-format
0221 msgid "Port to use KGameRenderer"
0222 msgstr "Portovanie na KGameRenderer"
0223 
0224 #: mainwindow.cpp:101
0225 #, kde-format
0226 msgid "Mines: 0/0"
0227 msgstr "Míny: 0/0"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0230 #, kde-format
0231 msgid "Time: 00:00"
0232 msgstr "Čas: 00:00"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:125
0235 #, kde-format
0236 msgid "Custom"
0237 msgstr "Vlastné"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:135
0240 #, kde-format
0241 msgid "Mines: %1/%2"
0242 msgstr "Míny: %1/%2"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:203
0245 #, kde-format
0246 msgid "Reset the Game?"
0247 msgstr "Reštartovať hru?"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:205
0250 #, fuzzy, kde-format
0251 #| msgid "Reset?"
0252 msgctxt "@action;button"
0253 msgid "Reset"
0254 msgstr "Reštartovať?"
0255 
0256 #: mainwindow.cpp:217
0257 #, kde-format
0258 msgid "Time: %1"
0259 msgstr "Čas: %1"
0260 
0261 #: mainwindow.cpp:243
0262 #, kde-format
0263 msgid "General"
0264 msgstr "Všeobecné"
0265 
0266 #: mainwindow.cpp:244
0267 #, kde-format
0268 msgid "Theme"
0269 msgstr "Téma"
0270 
0271 #: mainwindow.cpp:245
0272 #, kde-format
0273 msgid "Custom Game"
0274 msgstr "Vlastná hra"
0275 
0276 #: scene.cpp:117
0277 #, kde-format
0278 msgid "Game is paused."
0279 msgstr "Hra je pozastavená."
0280 
0281 #: scene.cpp:125
0282 #, kde-format
0283 msgid "Congratulations! You have won!"
0284 msgstr "Gratulujeme! Vyhrali ste!"
0285 
0286 #: scene.cpp:127
0287 #, kde-format
0288 msgid "You have lost."
0289 msgstr "Prehrali ste."