Warning, /games/kmines/po/sk/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Slovak 0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. 0003 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. 0004 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011. 0005 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019. 0006 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020. 0007 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2022. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 20:10+0200\n" 0014 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0016 "Language: sk\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Michal Šulek" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com" 0032 0033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0034 #: customgame.ui:16 0035 #, kde-format 0036 msgid "Width:" 0037 msgstr "Šírka:" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0040 #: customgame.ui:26 0041 #, kde-format 0042 msgid "Height:" 0043 msgstr "Výška:" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0046 #: customgame.ui:36 0047 #, kde-format 0048 msgid "Mines:" 0049 msgstr "Míny:" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0052 #: generalopts.ui:17 0053 #, kde-format 0054 msgid "Use '?' marks" 0055 msgstr "Používať značky '?'" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0058 #: generalopts.ui:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "Allow KMines reset" 0061 msgstr "Povoliť reštart KMines" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0064 #: generalopts.ui:37 0065 #, kde-format 0066 msgid "Disable score on reset" 0067 msgstr "Zakázať skóre pri reštarte" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0070 #: generalopts.ui:44 0071 #, kde-format 0072 msgid "Explore with left click on number cells" 0073 msgstr "Preskúmať ľavým tlačidlom myši na číselné bunky" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: generalopts.ui:53 0077 #, kde-format 0078 msgid "Place flag when mouse button is:" 0079 msgstr "" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0082 #: generalopts.ui:61 0083 #, kde-format 0084 msgid "Released" 0085 msgstr "" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0088 #: generalopts.ui:66 0089 #, kde-format 0090 msgid "Pressed" 0091 msgstr "" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0094 #: kmines.kcfg:9 0095 #, kde-format 0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0097 msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0100 #: kmines.kcfg:21 0101 #, kde-format 0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0103 msgstr "" 0104 "Kliknutie ľavým tlačidlom myši na číselnú bunku bude mať rovnaký účinok ako " 0105 "kliknutie stredným tlačidlom." 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0108 #: kmines.kcfg:35 0109 #, kde-format 0110 msgid "The width of the playing field." 0111 msgstr "Šírka hracieho pola." 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0114 #: kmines.kcfg:41 0115 #, kde-format 0116 msgid "The height of the playing field." 0117 msgstr "Výška hracieho pola." 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0120 #: kmines.kcfg:47 0121 #, kde-format 0122 msgid "The number of mines in the playing field." 0123 msgstr "Počet mín na hracom poli." 0124 0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0126 #: kminesui.rc:12 0127 #, kde-format 0128 msgid "Main Toolbar" 0129 msgstr "Hlavný panel nástrojov" 0130 0131 #: main.cpp:27 0132 #, kde-format 0133 msgid "KMines" 0134 msgstr "KMines" 0135 0136 #: main.cpp:29 0137 #, kde-format 0138 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0139 msgstr "KMines je klasická hra o hľadaní mín" 0140 0141 #: main.cpp:31 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0148 msgstr "" 0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0153 0154 #: main.cpp:34 0155 #, kde-format 0156 msgid "Nicolas Hadacek" 0157 msgstr "Nicolas Hadacek" 0158 0159 #: main.cpp:35 0160 #, kde-format 0161 msgid "Original author" 0162 msgstr "Pôvodný autor" 0163 0164 #: main.cpp:36 0165 #, kde-format 0166 msgid "Mauricio Piacentini" 0167 msgstr "Mauricio Piacentini" 0168 0169 #: main.cpp:37 0170 #, kde-format 0171 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0172 msgstr "Optimalizácia kódu a podpora SVG. Aktuálny správca" 0173 0174 #: main.cpp:39 0175 #, kde-format 0176 msgid "Dmitry Suzdalev" 0177 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0178 0179 #: main.cpp:40 0180 #, kde-format 0181 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0182 msgstr "Prepis do frameworku QGraphicsView. Aktuálny správca" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Andreas Zehender" 0187 msgstr "Andreas Zehender" 0188 0189 #: main.cpp:42 0190 #, kde-format 0191 msgid "Smiley pixmaps" 0192 msgstr "Obrázky smajlíkov" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, kde-format 0196 msgid "Mikhail Kourinny" 0197 msgstr "Mikhail Kourinny" 0198 0199 #: main.cpp:43 0200 #, kde-format 0201 msgid "Solver/Adviser" 0202 msgstr "Riešiteľ/Radca" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, kde-format 0206 msgid "Thomas Capricelli" 0207 msgstr "Thomas Capricelli" 0208 0209 #: main.cpp:44 0210 #, kde-format 0211 msgid "Magic reveal mode" 0212 msgstr "Režim magického odkrývania" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Brian Croom" 0217 msgstr "Brian Croom" 0218 0219 #: main.cpp:45 0220 #, kde-format 0221 msgid "Port to use KGameRenderer" 0222 msgstr "Portovanie na KGameRenderer" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:101 0225 #, kde-format 0226 msgid "Mines: 0/0" 0227 msgstr "Míny: 0/0" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0230 #, kde-format 0231 msgid "Time: 00:00" 0232 msgstr "Čas: 00:00" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:125 0235 #, kde-format 0236 msgid "Custom" 0237 msgstr "Vlastné" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:135 0240 #, kde-format 0241 msgid "Mines: %1/%2" 0242 msgstr "Míny: %1/%2" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:203 0245 #, kde-format 0246 msgid "Reset the Game?" 0247 msgstr "Reštartovať hru?" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:205 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 #| msgid "Reset?" 0252 msgctxt "@action;button" 0253 msgid "Reset" 0254 msgstr "Reštartovať?" 0255 0256 #: mainwindow.cpp:217 0257 #, kde-format 0258 msgid "Time: %1" 0259 msgstr "Čas: %1" 0260 0261 #: mainwindow.cpp:243 0262 #, kde-format 0263 msgid "General" 0264 msgstr "Všeobecné" 0265 0266 #: mainwindow.cpp:244 0267 #, kde-format 0268 msgid "Theme" 0269 msgstr "Téma" 0270 0271 #: mainwindow.cpp:245 0272 #, kde-format 0273 msgid "Custom Game" 0274 msgstr "Vlastná hra" 0275 0276 #: scene.cpp:117 0277 #, kde-format 0278 msgid "Game is paused." 0279 msgstr "Hra je pozastavená." 0280 0281 #: scene.cpp:125 0282 #, kde-format 0283 msgid "Congratulations! You have won!" 0284 msgstr "Gratulujeme! Vyhrali ste!" 0285 0286 #: scene.cpp:127 0287 #, kde-format 0288 msgid "You have lost." 0289 msgstr "Prehrali ste."