Warning, /games/kmines/po/ro/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2022.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: kmines-1.0.1a\n"
0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0007 "PO-Revision-Date: 2022-02-06 19:01+0000\n"
0008 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0009 "Language-Team: Romanian\n"
0010 "Language: ro\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0015 "20)) ? 1 : 2;\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Sergiu Bivol"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "sergiu@cip.md"
0027 
0028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0029 #: customgame.ui:16
0030 #, kde-format
0031 msgid "Width:"
0032 msgstr "Lățime:"
0033 
0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0035 #: customgame.ui:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Height:"
0038 msgstr "Înălțime:"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0041 #: customgame.ui:36
0042 #, kde-format
0043 msgid "Mines:"
0044 msgstr "Mine:"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0047 #: generalopts.ui:17
0048 #, kde-format
0049 msgid "Use '?' marks"
0050 msgstr "Utilizează semne „?”"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0053 #: generalopts.ui:24
0054 #, kde-format
0055 msgid "Allow KMines reset"
0056 msgstr "Permite reinițializarea KMine"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0059 #: generalopts.ui:37
0060 #, kde-format
0061 msgid "Disable score on reset"
0062 msgstr "Dezactivează scorul la reinițializare"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0065 #: generalopts.ui:44
0066 #, kde-format
0067 msgid "Explore with left click on number cells"
0068 msgstr "Explorează cu clic stâng pe celule cu număr"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0071 #: generalopts.ui:53
0072 #, kde-format
0073 msgid "Place flag when mouse button is:"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0077 #: generalopts.ui:61
0078 #, kde-format
0079 msgid "Released"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0083 #: generalopts.ui:66
0084 #, kde-format
0085 msgid "Pressed"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0089 #: kmines.kcfg:9
0090 #, kde-format
0091 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0092 msgstr "Dacă marcatorul „nesigur” poate fi utilizat."
0093 
0094 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0095 #: kmines.kcfg:21
0096 #, kde-format
0097 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0098 msgstr ""
0099 "Clicul stâng pe o celulă cu număr va avea același efect ca clicul mijlociu."
0100 
0101 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0102 #: kmines.kcfg:35
0103 #, kde-format
0104 msgid "The width of the playing field."
0105 msgstr "Lățimea câmpului de joc."
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0108 #: kmines.kcfg:41
0109 #, kde-format
0110 msgid "The height of the playing field."
0111 msgstr "Înălțimea câmpului de joc."
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0114 #: kmines.kcfg:47
0115 #, kde-format
0116 msgid "The number of mines in the playing field."
0117 msgstr "Numărul de mine pe câmpul de joc."
0118 
0119 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0120 #: kminesui.rc:12
0121 #, kde-format
0122 msgid "Main Toolbar"
0123 msgstr "Bara de unelte principală"
0124 
0125 #: main.cpp:27
0126 #, kde-format
0127 msgid "KMines"
0128 msgstr "KMines"
0129 
0130 #: main.cpp:29
0131 #, kde-format
0132 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0133 msgstr "KMines este un joc clasic de geniști"
0134 
0135 #: main.cpp:31
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0139 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0140 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0141 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0142 msgstr ""
0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0147 
0148 #: main.cpp:34
0149 #, kde-format
0150 msgid "Nicolas Hadacek"
0151 msgstr "Nicolas Hadacek"
0152 
0153 #: main.cpp:35
0154 #, kde-format
0155 msgid "Original author"
0156 msgstr "Autor original"
0157 
0158 #: main.cpp:36
0159 #, kde-format
0160 msgid "Mauricio Piacentini"
0161 msgstr "Mauricio Piacentini"
0162 
0163 #: main.cpp:37
0164 #, kde-format
0165 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0166 msgstr "Refabricare cod și suport SVG. Responsabil actual"
0167 
0168 #: main.cpp:39
0169 #, kde-format
0170 msgid "Dmitry Suzdalev"
0171 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0172 
0173 #: main.cpp:40
0174 #, kde-format
0175 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0176 msgstr ""
0177 "Rescriere pentru utilizarea platformei QGraphicsView. Responsabil actual"
0178 
0179 #: main.cpp:42
0180 #, kde-format
0181 msgid "Andreas Zehender"
0182 msgstr "Andreas Zehender"
0183 
0184 #: main.cpp:42
0185 #, kde-format
0186 msgid "Smiley pixmaps"
0187 msgstr "Imaginile zâmbăreților"
0188 
0189 #: main.cpp:43
0190 #, kde-format
0191 msgid "Mikhail Kourinny"
0192 msgstr "Mikhail Kourinny"
0193 
0194 #: main.cpp:43
0195 #, kde-format
0196 msgid "Solver/Adviser"
0197 msgstr "Rezolvator/sfătuitor"
0198 
0199 #: main.cpp:44
0200 #, kde-format
0201 msgid "Thomas Capricelli"
0202 msgstr "Thomas Capricelli"
0203 
0204 #: main.cpp:44
0205 #, kde-format
0206 msgid "Magic reveal mode"
0207 msgstr "Regimul de descoperire magică"
0208 
0209 #: main.cpp:45
0210 #, kde-format
0211 msgid "Brian Croom"
0212 msgstr "Brian Croom"
0213 
0214 #: main.cpp:45
0215 #, kde-format
0216 msgid "Port to use KGameRenderer"
0217 msgstr "Modificări pentru a folosi KGameRenderer"
0218 
0219 #: mainwindow.cpp:101
0220 #, kde-format
0221 msgid "Mines: 0/0"
0222 msgstr "Mine: 0/0"
0223 
0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0225 #, kde-format
0226 msgid "Time: 00:00"
0227 msgstr "Timp: 00:00"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:125
0230 #, kde-format
0231 msgid "Custom"
0232 msgstr "Personalizat"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:135
0235 #, kde-format
0236 msgid "Mines: %1/%2"
0237 msgstr "Mine: %1/%2"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:203
0240 #, kde-format
0241 msgid "Reset the Game?"
0242 msgstr "Reinițializați jocul?"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:205
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 #| msgid "Reset?"
0247 msgctxt "@action;button"
0248 msgid "Reset"
0249 msgstr "Reinițializați?"
0250 
0251 #: mainwindow.cpp:217
0252 #, kde-format
0253 msgid "Time: %1"
0254 msgstr "Timp: %1"
0255 
0256 #: mainwindow.cpp:243
0257 #, kde-format
0258 msgid "General"
0259 msgstr "General"
0260 
0261 #: mainwindow.cpp:244
0262 #, kde-format
0263 msgid "Theme"
0264 msgstr "Tematică"
0265 
0266 #: mainwindow.cpp:245
0267 #, kde-format
0268 msgid "Custom Game"
0269 msgstr "Joc personalizat"
0270 
0271 #: scene.cpp:117
0272 #, kde-format
0273 msgid "Game is paused."
0274 msgstr "Jocul este întrerupt."
0275 
0276 #: scene.cpp:125
0277 #, kde-format
0278 msgid "Congratulations! You have won!"
0279 msgstr "Felicitări! Ați câștigat!"
0280 
0281 #: scene.cpp:127
0282 #, kde-format
0283 msgid "You have lost."
0284 msgstr "Ați pierdut."
0285 
0286 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0287 #~ msgstr "Tematica grafică de utilizat."
0288 
0289 #~ msgid "The difficulty level."
0290 #~ msgstr "Nivelul de dificultate."
0291 
0292 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0293 #~ msgstr "Încărcarea tematicii „%1” a eșuat. Verificați instalarea."
0294 
0295 #, fuzzy
0296 #~| msgid "Normal"
0297 #~ msgid "Form"
0298 #~ msgstr "Normal"
0299 
0300 #, fuzzy
0301 #~ msgid "&Move"
0302 #~ msgstr "Mută sus"
0303 
0304 #~ msgid "Easy"
0305 #~ msgstr "Ușor"
0306 
0307 #~ msgid "Normal"
0308 #~ msgstr "Normal"
0309 
0310 #~ msgid "Expert"
0311 #~ msgstr "Expert"
0312 
0313 #, fuzzy
0314 #~ msgid "Choose level:"
0315 #~ msgstr "&Nivel"
0316 
0317 #, fuzzy
0318 #~ msgid "Mines (%1%):"
0319 #~ msgstr "Mine (%1%)"
0320 
0321 #, fuzzy
0322 #~ msgid "Left button:"
0323 #~ msgstr "Buton stânga"
0324 
0325 #, fuzzy
0326 #~ msgid "Middle button:"
0327 #~ msgstr "Buton mijloc"
0328 
0329 #, fuzzy
0330 #~ msgid "Right button:"
0331 #~ msgstr "Buton dreapta"
0332 
0333 #, fuzzy
0334 #~ msgid "Reveal"
0335 #~ msgstr "afișează"
0336 
0337 #, fuzzy
0338 #~ msgid "Autoreveal"
0339 #~ msgstr "auto-descoperă"
0340 
0341 #, fuzzy
0342 #~ msgid "Toggle Flag"
0343 #~ msgstr "comută marcarea"
0344 
0345 #, fuzzy
0346 #~ msgid "Toggle ? Flag"
0347 #~ msgstr "comută marcarea"
0348 
0349 #~ msgid "Enable keyboard"
0350 #~ msgstr "Activează tastatura"
0351 
0352 #, fuzzy
0353 #~ msgid "\"Magic\" reveal"
0354 #~ msgstr "Afișare automată"
0355 
0356 #, fuzzy
0357 #~ msgid "Mouse Bindings"
0358 #~ msgstr "Asocieri mouse"
0359 
0360 #, fuzzy
0361 #~ msgid "Flag color:"
0362 #~ msgstr "Culoare steag"
0363 
0364 #, fuzzy
0365 #~ msgid "Explosion color:"
0366 #~ msgstr "Culoare explozie"
0367 
0368 #, fuzzy
0369 #~ msgid "Error color:"
0370 #~ msgstr "Culoare eroare"
0371 
0372 #, fuzzy
0373 #~ msgid "Case revealed"
0374 #~ msgstr "&Nivel"
0375 
0376 #, fuzzy
0377 #~ msgid "Case autorevealed"
0378 #~ msgstr "auto-descoperă"
0379 
0380 #, fuzzy
0381 #~ msgid "Move Up"
0382 #~ msgstr "Mută sus"
0383 
0384 #, fuzzy
0385 #~ msgid "Move Down"
0386 #~ msgstr "Mută jos"
0387 
0388 #, fuzzy
0389 #~ msgid "Move Right"
0390 #~ msgstr "Mută dreapta"
0391 
0392 #, fuzzy
0393 #~ msgid "Move Left"
0394 #~ msgstr "Mută stânga"
0395 
0396 #, fuzzy
0397 #~ msgid "Move at Left Edge"
0398 #~ msgstr "Mută stânga"
0399 
0400 #, fuzzy
0401 #~ msgid "Move at Right Edge"
0402 #~ msgstr "Mută dreapta"
0403 
0404 #, fuzzy
0405 #~ msgid "Move at Top Edge"
0406 #~ msgstr "Mută stânga"
0407 
0408 #, fuzzy
0409 #~ msgid "Move at Bottom Edge"
0410 #~ msgstr "Mută stânga"
0411 
0412 #, fuzzy
0413 #~ msgid "Reveal Mine"
0414 #~ msgstr "Afișează mina"
0415 
0416 #, fuzzy
0417 #~ msgid "Mark Mine"
0418 #~ msgstr "Marchează mina"
0419 
0420 #, fuzzy
0421 #~ msgid "Automatic Reveal"
0422 #~ msgstr "Afișare automată"
0423 
0424 #~ msgid "Press to start a new game"
0425 #~ msgstr "Apăsați o tastă pentru un joc nou"
0426 
0427 #, fuzzy
0428 #~ msgid "Mines field."
0429 #~ msgstr "Câmp de mine"
0430 
0431 #, fuzzy
0432 #~ msgid "Press to Resume"
0433 #~ msgstr "Continuă"
0434 
0435 #, fuzzy
0436 #~ msgid "Explosion!"
0437 #~ msgstr "Culoare explozie"
0438 
0439 #, fuzzy
0440 #~ msgid "anonymous"
0441 #~ msgstr "Anonim"
0442 
0443 #, fuzzy
0444 #~ msgid "Width: %1"
0445 #~ msgstr "Lungime:"
0446 
0447 #, fuzzy
0448 #~ msgid "Height: %1"
0449 #~ msgstr "Înălțime:"
0450 
0451 #, fuzzy
0452 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)"
0453 #~ msgstr "Mine (%1%)"