Warning, /games/kmines/po/ro/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2022. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: kmines-1.0.1a\n" 0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0007 "PO-Revision-Date: 2022-02-06 19:01+0000\n" 0008 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0009 "Language-Team: Romanian\n" 0010 "Language: ro\n" 0011 "MIME-Version: 1.0\n" 0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0015 "20)) ? 1 : 2;\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Sergiu Bivol" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "sergiu@cip.md" 0027 0028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0029 #: customgame.ui:16 0030 #, kde-format 0031 msgid "Width:" 0032 msgstr "Lățime:" 0033 0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0035 #: customgame.ui:26 0036 #, kde-format 0037 msgid "Height:" 0038 msgstr "Înălțime:" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0041 #: customgame.ui:36 0042 #, kde-format 0043 msgid "Mines:" 0044 msgstr "Mine:" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0047 #: generalopts.ui:17 0048 #, kde-format 0049 msgid "Use '?' marks" 0050 msgstr "Utilizează semne „?”" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0053 #: generalopts.ui:24 0054 #, kde-format 0055 msgid "Allow KMines reset" 0056 msgstr "Permite reinițializarea KMine" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0059 #: generalopts.ui:37 0060 #, kde-format 0061 msgid "Disable score on reset" 0062 msgstr "Dezactivează scorul la reinițializare" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0065 #: generalopts.ui:44 0066 #, kde-format 0067 msgid "Explore with left click on number cells" 0068 msgstr "Explorează cu clic stâng pe celule cu număr" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0071 #: generalopts.ui:53 0072 #, kde-format 0073 msgid "Place flag when mouse button is:" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0077 #: generalopts.ui:61 0078 #, kde-format 0079 msgid "Released" 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0083 #: generalopts.ui:66 0084 #, kde-format 0085 msgid "Pressed" 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0089 #: kmines.kcfg:9 0090 #, kde-format 0091 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0092 msgstr "Dacă marcatorul „nesigur” poate fi utilizat." 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0095 #: kmines.kcfg:21 0096 #, kde-format 0097 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0098 msgstr "" 0099 "Clicul stâng pe o celulă cu număr va avea același efect ca clicul mijlociu." 0100 0101 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0102 #: kmines.kcfg:35 0103 #, kde-format 0104 msgid "The width of the playing field." 0105 msgstr "Lățimea câmpului de joc." 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0108 #: kmines.kcfg:41 0109 #, kde-format 0110 msgid "The height of the playing field." 0111 msgstr "Înălțimea câmpului de joc." 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0114 #: kmines.kcfg:47 0115 #, kde-format 0116 msgid "The number of mines in the playing field." 0117 msgstr "Numărul de mine pe câmpul de joc." 0118 0119 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0120 #: kminesui.rc:12 0121 #, kde-format 0122 msgid "Main Toolbar" 0123 msgstr "Bara de unelte principală" 0124 0125 #: main.cpp:27 0126 #, kde-format 0127 msgid "KMines" 0128 msgstr "KMines" 0129 0130 #: main.cpp:29 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0133 msgstr "KMines este un joc clasic de geniști" 0134 0135 #: main.cpp:31 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0139 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0140 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0141 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0142 msgstr "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 0148 #: main.cpp:34 0149 #, kde-format 0150 msgid "Nicolas Hadacek" 0151 msgstr "Nicolas Hadacek" 0152 0153 #: main.cpp:35 0154 #, kde-format 0155 msgid "Original author" 0156 msgstr "Autor original" 0157 0158 #: main.cpp:36 0159 #, kde-format 0160 msgid "Mauricio Piacentini" 0161 msgstr "Mauricio Piacentini" 0162 0163 #: main.cpp:37 0164 #, kde-format 0165 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0166 msgstr "Refabricare cod și suport SVG. Responsabil actual" 0167 0168 #: main.cpp:39 0169 #, kde-format 0170 msgid "Dmitry Suzdalev" 0171 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0172 0173 #: main.cpp:40 0174 #, kde-format 0175 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0176 msgstr "" 0177 "Rescriere pentru utilizarea platformei QGraphicsView. Responsabil actual" 0178 0179 #: main.cpp:42 0180 #, kde-format 0181 msgid "Andreas Zehender" 0182 msgstr "Andreas Zehender" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Smiley pixmaps" 0187 msgstr "Imaginile zâmbăreților" 0188 0189 #: main.cpp:43 0190 #, kde-format 0191 msgid "Mikhail Kourinny" 0192 msgstr "Mikhail Kourinny" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, kde-format 0196 msgid "Solver/Adviser" 0197 msgstr "Rezolvator/sfătuitor" 0198 0199 #: main.cpp:44 0200 #, kde-format 0201 msgid "Thomas Capricelli" 0202 msgstr "Thomas Capricelli" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, kde-format 0206 msgid "Magic reveal mode" 0207 msgstr "Regimul de descoperire magică" 0208 0209 #: main.cpp:45 0210 #, kde-format 0211 msgid "Brian Croom" 0212 msgstr "Brian Croom" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Port to use KGameRenderer" 0217 msgstr "Modificări pentru a folosi KGameRenderer" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:101 0220 #, kde-format 0221 msgid "Mines: 0/0" 0222 msgstr "Mine: 0/0" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0225 #, kde-format 0226 msgid "Time: 00:00" 0227 msgstr "Timp: 00:00" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:125 0230 #, kde-format 0231 msgid "Custom" 0232 msgstr "Personalizat" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:135 0235 #, kde-format 0236 msgid "Mines: %1/%2" 0237 msgstr "Mine: %1/%2" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:203 0240 #, kde-format 0241 msgid "Reset the Game?" 0242 msgstr "Reinițializați jocul?" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:205 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 #| msgid "Reset?" 0247 msgctxt "@action;button" 0248 msgid "Reset" 0249 msgstr "Reinițializați?" 0250 0251 #: mainwindow.cpp:217 0252 #, kde-format 0253 msgid "Time: %1" 0254 msgstr "Timp: %1" 0255 0256 #: mainwindow.cpp:243 0257 #, kde-format 0258 msgid "General" 0259 msgstr "General" 0260 0261 #: mainwindow.cpp:244 0262 #, kde-format 0263 msgid "Theme" 0264 msgstr "Tematică" 0265 0266 #: mainwindow.cpp:245 0267 #, kde-format 0268 msgid "Custom Game" 0269 msgstr "Joc personalizat" 0270 0271 #: scene.cpp:117 0272 #, kde-format 0273 msgid "Game is paused." 0274 msgstr "Jocul este întrerupt." 0275 0276 #: scene.cpp:125 0277 #, kde-format 0278 msgid "Congratulations! You have won!" 0279 msgstr "Felicitări! Ați câștigat!" 0280 0281 #: scene.cpp:127 0282 #, kde-format 0283 msgid "You have lost." 0284 msgstr "Ați pierdut." 0285 0286 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0287 #~ msgstr "Tematica grafică de utilizat." 0288 0289 #~ msgid "The difficulty level." 0290 #~ msgstr "Nivelul de dificultate." 0291 0292 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0293 #~ msgstr "Încărcarea tematicii „%1” a eșuat. Verificați instalarea." 0294 0295 #, fuzzy 0296 #~| msgid "Normal" 0297 #~ msgid "Form" 0298 #~ msgstr "Normal" 0299 0300 #, fuzzy 0301 #~ msgid "&Move" 0302 #~ msgstr "Mută sus" 0303 0304 #~ msgid "Easy" 0305 #~ msgstr "Ușor" 0306 0307 #~ msgid "Normal" 0308 #~ msgstr "Normal" 0309 0310 #~ msgid "Expert" 0311 #~ msgstr "Expert" 0312 0313 #, fuzzy 0314 #~ msgid "Choose level:" 0315 #~ msgstr "&Nivel" 0316 0317 #, fuzzy 0318 #~ msgid "Mines (%1%):" 0319 #~ msgstr "Mine (%1%)" 0320 0321 #, fuzzy 0322 #~ msgid "Left button:" 0323 #~ msgstr "Buton stânga" 0324 0325 #, fuzzy 0326 #~ msgid "Middle button:" 0327 #~ msgstr "Buton mijloc" 0328 0329 #, fuzzy 0330 #~ msgid "Right button:" 0331 #~ msgstr "Buton dreapta" 0332 0333 #, fuzzy 0334 #~ msgid "Reveal" 0335 #~ msgstr "afișează" 0336 0337 #, fuzzy 0338 #~ msgid "Autoreveal" 0339 #~ msgstr "auto-descoperă" 0340 0341 #, fuzzy 0342 #~ msgid "Toggle Flag" 0343 #~ msgstr "comută marcarea" 0344 0345 #, fuzzy 0346 #~ msgid "Toggle ? Flag" 0347 #~ msgstr "comută marcarea" 0348 0349 #~ msgid "Enable keyboard" 0350 #~ msgstr "Activează tastatura" 0351 0352 #, fuzzy 0353 #~ msgid "\"Magic\" reveal" 0354 #~ msgstr "Afișare automată" 0355 0356 #, fuzzy 0357 #~ msgid "Mouse Bindings" 0358 #~ msgstr "Asocieri mouse" 0359 0360 #, fuzzy 0361 #~ msgid "Flag color:" 0362 #~ msgstr "Culoare steag" 0363 0364 #, fuzzy 0365 #~ msgid "Explosion color:" 0366 #~ msgstr "Culoare explozie" 0367 0368 #, fuzzy 0369 #~ msgid "Error color:" 0370 #~ msgstr "Culoare eroare" 0371 0372 #, fuzzy 0373 #~ msgid "Case revealed" 0374 #~ msgstr "&Nivel" 0375 0376 #, fuzzy 0377 #~ msgid "Case autorevealed" 0378 #~ msgstr "auto-descoperă" 0379 0380 #, fuzzy 0381 #~ msgid "Move Up" 0382 #~ msgstr "Mută sus" 0383 0384 #, fuzzy 0385 #~ msgid "Move Down" 0386 #~ msgstr "Mută jos" 0387 0388 #, fuzzy 0389 #~ msgid "Move Right" 0390 #~ msgstr "Mută dreapta" 0391 0392 #, fuzzy 0393 #~ msgid "Move Left" 0394 #~ msgstr "Mută stânga" 0395 0396 #, fuzzy 0397 #~ msgid "Move at Left Edge" 0398 #~ msgstr "Mută stânga" 0399 0400 #, fuzzy 0401 #~ msgid "Move at Right Edge" 0402 #~ msgstr "Mută dreapta" 0403 0404 #, fuzzy 0405 #~ msgid "Move at Top Edge" 0406 #~ msgstr "Mută stânga" 0407 0408 #, fuzzy 0409 #~ msgid "Move at Bottom Edge" 0410 #~ msgstr "Mută stânga" 0411 0412 #, fuzzy 0413 #~ msgid "Reveal Mine" 0414 #~ msgstr "Afișează mina" 0415 0416 #, fuzzy 0417 #~ msgid "Mark Mine" 0418 #~ msgstr "Marchează mina" 0419 0420 #, fuzzy 0421 #~ msgid "Automatic Reveal" 0422 #~ msgstr "Afișare automată" 0423 0424 #~ msgid "Press to start a new game" 0425 #~ msgstr "Apăsați o tastă pentru un joc nou" 0426 0427 #, fuzzy 0428 #~ msgid "Mines field." 0429 #~ msgstr "Câmp de mine" 0430 0431 #, fuzzy 0432 #~ msgid "Press to Resume" 0433 #~ msgstr "Continuă" 0434 0435 #, fuzzy 0436 #~ msgid "Explosion!" 0437 #~ msgstr "Culoare explozie" 0438 0439 #, fuzzy 0440 #~ msgid "anonymous" 0441 #~ msgstr "Anonim" 0442 0443 #, fuzzy 0444 #~ msgid "Width: %1" 0445 #~ msgstr "Lungime:" 0446 0447 #, fuzzy 0448 #~ msgid "Height: %1" 0449 #~ msgstr "Înălțime:" 0450 0451 #, fuzzy 0452 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)" 0453 #~ msgstr "Mine (%1%)"