Warning, /games/kmines/po/pl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Version: $Revision: 1668085 $
0002 # translation of kmines.po to Polish
0003 # translation of kmines.po to
0004 # translation of kmines.po to
0005 # translation of kmines.po to
0006 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
0007 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2007, 2009.
0008 # Paweł Wysocki <pawel_wys@o2.pl>, 2008.
0009 # Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: kmines\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-12-23 11:49+0100\n"
0017 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
0018 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0019 "Language: pl\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 ">\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0026 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0039 #: customgame.ui:16
0040 #, kde-format
0041 msgid "Width:"
0042 msgstr "Szerokość:"
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0045 #: customgame.ui:26
0046 #, kde-format
0047 msgid "Height:"
0048 msgstr "Wysokość:"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0051 #: customgame.ui:36
0052 #, kde-format
0053 msgid "Mines:"
0054 msgstr "Miny:"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0057 #: generalopts.ui:17
0058 #, kde-format
0059 msgid "Use '?' marks"
0060 msgstr "Użyj znaków '?'"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0063 #: generalopts.ui:24
0064 #, kde-format
0065 msgid "Allow KMines reset"
0066 msgstr "Zezwól na zerowanie KMin"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0069 #: generalopts.ui:37
0070 #, kde-format
0071 msgid "Disable score on reset"
0072 msgstr "Wyłącz wynik przy zerowaniu"
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0075 #: generalopts.ui:44
0076 #, kde-format
0077 msgid "Explore with left click on number cells"
0078 msgstr "Badaj naciskając lewym na komórki z liczbą"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0081 #: generalopts.ui:53
0082 #, kde-format
0083 msgid "Place flag when mouse button is:"
0084 msgstr "Umieść flagę, gdy przycisk myszy jest:"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0087 #: generalopts.ui:61
0088 #, kde-format
0089 msgid "Released"
0090 msgstr "Zwolniony"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0093 #: generalopts.ui:66
0094 #, kde-format
0095 msgid "Pressed"
0096 msgstr "Naciśnięty"
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0099 #: kmines.kcfg:9
0100 #, kde-format
0101 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0102 msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"."
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0105 #: kmines.kcfg:21
0106 #, kde-format
0107 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0108 msgstr ""
0109 "Naciśnięcie lewym na komórkę z liczbą da ten sam wynik co naciśnięcie "
0110 "środkowym."
0111 
0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0113 #: kmines.kcfg:35
0114 #, kde-format
0115 msgid "The width of the playing field."
0116 msgstr "Szerokość planszy."
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0119 #: kmines.kcfg:41
0120 #, kde-format
0121 msgid "The height of the playing field."
0122 msgstr "Wysokość pola gry."
0123 
0124 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0125 #: kmines.kcfg:47
0126 #, kde-format
0127 msgid "The number of mines in the playing field."
0128 msgstr "Liczba min na planszy."
0129 
0130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0131 #: kminesui.rc:12
0132 #, kde-format
0133 msgid "Main Toolbar"
0134 msgstr "Główny pasek narzędzi"
0135 
0136 #: main.cpp:27
0137 #, kde-format
0138 msgid "KMines"
0139 msgstr "Miny"
0140 
0141 #: main.cpp:29
0142 #, kde-format
0143 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0144 msgstr "KMines to klasyczna wersja Sapera"
0145 
0146 #: main.cpp:31
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0153 msgstr ""
0154 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0155 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0156 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0157 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0158 
0159 #: main.cpp:34
0160 #, kde-format
0161 msgid "Nicolas Hadacek"
0162 msgstr "Nicolas Hadacek"
0163 
0164 #: main.cpp:35
0165 #, kde-format
0166 msgid "Original author"
0167 msgstr "Autor pierwszej wersji"
0168 
0169 #: main.cpp:36
0170 #, kde-format
0171 msgid "Mauricio Piacentini"
0172 msgstr "Mauricio Piacentini"
0173 
0174 #: main.cpp:37
0175 #, kde-format
0176 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0177 msgstr "Optymalizacja kodu i obsługa SVG. Aktualny opiekun"
0178 
0179 #: main.cpp:39
0180 #, kde-format
0181 msgid "Dmitry Suzdalev"
0182 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0183 
0184 #: main.cpp:40
0185 #, kde-format
0186 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0187 msgstr "Nowa wersja używająca QGraphicsView. Aktualny opiekun"
0188 
0189 #: main.cpp:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Andreas Zehender"
0192 msgstr "Andreas Zehender"
0193 
0194 #: main.cpp:42
0195 #, kde-format
0196 msgid "Smiley pixmaps"
0197 msgstr "Obrazki Smiley"
0198 
0199 #: main.cpp:43
0200 #, kde-format
0201 msgid "Mikhail Kourinny"
0202 msgstr "Mikhail Kourinny"
0203 
0204 #: main.cpp:43
0205 #, kde-format
0206 msgid "Solver/Adviser"
0207 msgstr "Rozwiązywacz/doradca"
0208 
0209 #: main.cpp:44
0210 #, kde-format
0211 msgid "Thomas Capricelli"
0212 msgstr "Thomas Capricelli"
0213 
0214 #: main.cpp:44
0215 #, kde-format
0216 msgid "Magic reveal mode"
0217 msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania"
0218 
0219 #: main.cpp:45
0220 #, kde-format
0221 msgid "Brian Croom"
0222 msgstr "Brian Croom"
0223 
0224 #: main.cpp:45
0225 #, kde-format
0226 msgid "Port to use KGameRenderer"
0227 msgstr "Port, który używa KGameRenderer"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:101
0230 #, kde-format
0231 msgid "Mines: 0/0"
0232 msgstr "Miny: 0/0"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0235 #, kde-format
0236 msgid "Time: 00:00"
0237 msgstr "Czas: 00:00"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:125
0240 #, kde-format
0241 msgid "Custom"
0242 msgstr "Własne"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:135
0245 #, kde-format
0246 msgid "Mines: %1/%2"
0247 msgstr "Miny %1/%2"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:203
0250 #, kde-format
0251 msgid "Reset the Game?"
0252 msgstr "Wyzerować grę?"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:205
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action;button"
0257 msgid "Reset"
0258 msgstr "Wyzeruj"
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:217
0261 #, kde-format
0262 msgid "Time: %1"
0263 msgstr "Czas: %1"
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:243
0266 #, kde-format
0267 msgid "General"
0268 msgstr "Ogólne"
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:244
0271 #, kde-format
0272 msgid "Theme"
0273 msgstr "Wystrój"
0274 
0275 #: mainwindow.cpp:245
0276 #, kde-format
0277 msgid "Custom Game"
0278 msgstr "Gra użytkownika"
0279 
0280 #: scene.cpp:117
0281 #, kde-format
0282 msgid "Game is paused."
0283 msgstr "Gra jest zatrzymana."
0284 
0285 #: scene.cpp:125
0286 #, kde-format
0287 msgid "Congratulations! You have won!"
0288 msgstr "Gratulacje! Zwycięstwo!"
0289 
0290 #: scene.cpp:127
0291 #, kde-format
0292 msgid "You have lost."
0293 msgstr "Przegrana."
0294 
0295 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0296 #~ msgstr "Używany motyw graficzny."
0297 
0298 #~ msgid "The difficulty level."
0299 #~ msgstr "Poziom trudności."
0300 
0301 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0302 #~ msgstr "Nie można wczytać motywu \"%1\". Proszę sprawdzić instalację."