Warning, /games/kmines/po/pl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Version: $Revision: 1668085 $ 0002 # translation of kmines.po to Polish 0003 # translation of kmines.po to 0004 # translation of kmines.po to 0005 # translation of kmines.po to 0006 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. 0007 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2007, 2009. 0008 # Paweł Wysocki <pawel_wys@o2.pl>, 2008. 0009 # Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009. 0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kmines\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2023-12-23 11:49+0100\n" 0017 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n" 0018 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0019 "Language: pl\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 ">\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0026 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0039 #: customgame.ui:16 0040 #, kde-format 0041 msgid "Width:" 0042 msgstr "Szerokość:" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0045 #: customgame.ui:26 0046 #, kde-format 0047 msgid "Height:" 0048 msgstr "Wysokość:" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0051 #: customgame.ui:36 0052 #, kde-format 0053 msgid "Mines:" 0054 msgstr "Miny:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0057 #: generalopts.ui:17 0058 #, kde-format 0059 msgid "Use '?' marks" 0060 msgstr "Użyj znaków '?'" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0063 #: generalopts.ui:24 0064 #, kde-format 0065 msgid "Allow KMines reset" 0066 msgstr "Zezwól na zerowanie KMin" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0069 #: generalopts.ui:37 0070 #, kde-format 0071 msgid "Disable score on reset" 0072 msgstr "Wyłącz wynik przy zerowaniu" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0075 #: generalopts.ui:44 0076 #, kde-format 0077 msgid "Explore with left click on number cells" 0078 msgstr "Badaj naciskając lewym na komórki z liczbą" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0081 #: generalopts.ui:53 0082 #, kde-format 0083 msgid "Place flag when mouse button is:" 0084 msgstr "Umieść flagę, gdy przycisk myszy jest:" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0087 #: generalopts.ui:61 0088 #, kde-format 0089 msgid "Released" 0090 msgstr "Zwolniony" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0093 #: generalopts.ui:66 0094 #, kde-format 0095 msgid "Pressed" 0096 msgstr "Naciśnięty" 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0099 #: kmines.kcfg:9 0100 #, kde-format 0101 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0102 msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0105 #: kmines.kcfg:21 0106 #, kde-format 0107 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0108 msgstr "" 0109 "Naciśnięcie lewym na komórkę z liczbą da ten sam wynik co naciśnięcie " 0110 "środkowym." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0113 #: kmines.kcfg:35 0114 #, kde-format 0115 msgid "The width of the playing field." 0116 msgstr "Szerokość planszy." 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:41 0120 #, kde-format 0121 msgid "The height of the playing field." 0122 msgstr "Wysokość pola gry." 0123 0124 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0125 #: kmines.kcfg:47 0126 #, kde-format 0127 msgid "The number of mines in the playing field." 0128 msgstr "Liczba min na planszy." 0129 0130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0131 #: kminesui.rc:12 0132 #, kde-format 0133 msgid "Main Toolbar" 0134 msgstr "Główny pasek narzędzi" 0135 0136 #: main.cpp:27 0137 #, kde-format 0138 msgid "KMines" 0139 msgstr "Miny" 0140 0141 #: main.cpp:29 0142 #, kde-format 0143 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0144 msgstr "KMines to klasyczna wersja Sapera" 0145 0146 #: main.cpp:31 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0153 msgstr "" 0154 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0155 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0156 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0157 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0158 0159 #: main.cpp:34 0160 #, kde-format 0161 msgid "Nicolas Hadacek" 0162 msgstr "Nicolas Hadacek" 0163 0164 #: main.cpp:35 0165 #, kde-format 0166 msgid "Original author" 0167 msgstr "Autor pierwszej wersji" 0168 0169 #: main.cpp:36 0170 #, kde-format 0171 msgid "Mauricio Piacentini" 0172 msgstr "Mauricio Piacentini" 0173 0174 #: main.cpp:37 0175 #, kde-format 0176 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0177 msgstr "Optymalizacja kodu i obsługa SVG. Aktualny opiekun" 0178 0179 #: main.cpp:39 0180 #, kde-format 0181 msgid "Dmitry Suzdalev" 0182 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0183 0184 #: main.cpp:40 0185 #, kde-format 0186 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0187 msgstr "Nowa wersja używająca QGraphicsView. Aktualny opiekun" 0188 0189 #: main.cpp:42 0190 #, kde-format 0191 msgid "Andreas Zehender" 0192 msgstr "Andreas Zehender" 0193 0194 #: main.cpp:42 0195 #, kde-format 0196 msgid "Smiley pixmaps" 0197 msgstr "Obrazki Smiley" 0198 0199 #: main.cpp:43 0200 #, kde-format 0201 msgid "Mikhail Kourinny" 0202 msgstr "Mikhail Kourinny" 0203 0204 #: main.cpp:43 0205 #, kde-format 0206 msgid "Solver/Adviser" 0207 msgstr "Rozwiązywacz/doradca" 0208 0209 #: main.cpp:44 0210 #, kde-format 0211 msgid "Thomas Capricelli" 0212 msgstr "Thomas Capricelli" 0213 0214 #: main.cpp:44 0215 #, kde-format 0216 msgid "Magic reveal mode" 0217 msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania" 0218 0219 #: main.cpp:45 0220 #, kde-format 0221 msgid "Brian Croom" 0222 msgstr "Brian Croom" 0223 0224 #: main.cpp:45 0225 #, kde-format 0226 msgid "Port to use KGameRenderer" 0227 msgstr "Port, który używa KGameRenderer" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:101 0230 #, kde-format 0231 msgid "Mines: 0/0" 0232 msgstr "Miny: 0/0" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0235 #, kde-format 0236 msgid "Time: 00:00" 0237 msgstr "Czas: 00:00" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:125 0240 #, kde-format 0241 msgid "Custom" 0242 msgstr "Własne" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:135 0245 #, kde-format 0246 msgid "Mines: %1/%2" 0247 msgstr "Miny %1/%2" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:203 0250 #, kde-format 0251 msgid "Reset the Game?" 0252 msgstr "Wyzerować grę?" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:205 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action;button" 0257 msgid "Reset" 0258 msgstr "Wyzeruj" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:217 0261 #, kde-format 0262 msgid "Time: %1" 0263 msgstr "Czas: %1" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:243 0266 #, kde-format 0267 msgid "General" 0268 msgstr "Ogólne" 0269 0270 #: mainwindow.cpp:244 0271 #, kde-format 0272 msgid "Theme" 0273 msgstr "Wystrój" 0274 0275 #: mainwindow.cpp:245 0276 #, kde-format 0277 msgid "Custom Game" 0278 msgstr "Gra użytkownika" 0279 0280 #: scene.cpp:117 0281 #, kde-format 0282 msgid "Game is paused." 0283 msgstr "Gra jest zatrzymana." 0284 0285 #: scene.cpp:125 0286 #, kde-format 0287 msgid "Congratulations! You have won!" 0288 msgstr "Gratulacje! Zwycięstwo!" 0289 0290 #: scene.cpp:127 0291 #, kde-format 0292 msgid "You have lost." 0293 msgstr "Przegrana." 0294 0295 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0296 #~ msgstr "Używany motyw graficzny." 0297 0298 #~ msgid "The difficulty level." 0299 #~ msgstr "Poziom trudności." 0300 0301 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0302 #~ msgstr "Nie można wczytać motywu \"%1\". Proszę sprawdzić instalację."