Warning, /games/kmines/po/nl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to Dutch
0002 # translation of kmines.po to
0003 # KTranslator Generated File
0004 # Dutch Translation of KMines.po
0005 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
0006 # Gelezen, Rinse
0007 # Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
0008 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
0009 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
0010 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
0011 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
0012 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2023 Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>
0013 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2019, 2020, 2021, 2023.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kmines\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 17:37+0100\n"
0020 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0021 "Language-Team: \n"
0022 "Language: nl\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Freek de Kruijf - 2019 t/m 2023"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr ",rinse@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0040 #: customgame.ui:16
0041 #, kde-format
0042 msgid "Width:"
0043 msgstr "Breedte:"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0046 #: customgame.ui:26
0047 #, kde-format
0048 msgid "Height:"
0049 msgstr "Hoogte:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0052 #: customgame.ui:36
0053 #, kde-format
0054 msgid "Mines:"
0055 msgstr "Mijnen:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0058 #: generalopts.ui:17
0059 #, kde-format
0060 msgid "Use '?' marks"
0061 msgstr "'?'-tekens gebruiken"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0064 #: generalopts.ui:24
0065 #, kde-format
0066 msgid "Allow KMines reset"
0067 msgstr "Reset van KMines toestaan"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0070 #: generalopts.ui:37
0071 #, kde-format
0072 msgid "Disable score on reset"
0073 msgstr "Score uitschakelen bij reset"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0076 #: generalopts.ui:44
0077 #, kde-format
0078 msgid "Explore with left click on number cells"
0079 msgstr "Met linker klik op aantal cellen zoeken"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0082 #: generalopts.ui:53
0083 #, kde-format
0084 msgid "Place flag when mouse button is:"
0085 msgstr "Vlag plaatsen waar muisknop is:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0088 #: generalopts.ui:61
0089 #, kde-format
0090 msgid "Released"
0091 msgstr "Vrijgegeven"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0094 #: generalopts.ui:66
0095 #, kde-format
0096 msgid "Pressed"
0097 msgstr "Ingedrukt"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0100 #: kmines.kcfg:9
0101 #, kde-format
0102 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0103 msgstr "Of de vraagtekenmarkering mag worden gebruikt."
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0106 #: kmines.kcfg:21
0107 #, kde-format
0108 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0109 msgstr ""
0110 "Linker klik op een nummercel zal hetzelfde effect hebben als een middenklik."
0111 
0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0113 #: kmines.kcfg:35
0114 #, kde-format
0115 msgid "The width of the playing field."
0116 msgstr "De breedte van het speelveld."
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0119 #: kmines.kcfg:41
0120 #, kde-format
0121 msgid "The height of the playing field."
0122 msgstr "De lengte van het speelveld."
0123 
0124 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0125 #: kmines.kcfg:47
0126 #, kde-format
0127 msgid "The number of mines in the playing field."
0128 msgstr "Het aantal mijnen in het speelveld."
0129 
0130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0131 #: kminesui.rc:12
0132 #, kde-format
0133 msgid "Main Toolbar"
0134 msgstr "Hoofdwerkbalk"
0135 
0136 #: main.cpp:27
0137 #, kde-format
0138 msgid "KMines"
0139 msgstr "KMines"
0140 
0141 #: main.cpp:29
0142 #, kde-format
0143 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0144 msgstr "KMines is een klassiek mijnenvegerspel"
0145 
0146 #: main.cpp:31
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0153 msgstr ""
0154 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0155 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0156 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0157 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0158 
0159 #: main.cpp:34
0160 #, kde-format
0161 msgid "Nicolas Hadacek"
0162 msgstr "Nicolas Hadacek"
0163 
0164 #: main.cpp:35
0165 #, kde-format
0166 msgid "Original author"
0167 msgstr "Oorspronkelijke auteur"
0168 
0169 #: main.cpp:36
0170 #, kde-format
0171 msgid "Mauricio Piacentini"
0172 msgstr "Mauricio Piacentini"
0173 
0174 #: main.cpp:37
0175 #, kde-format
0176 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0177 msgstr "Refactorering van code en ondersteuning voor SVG. Huidige onderhouder"
0178 
0179 #: main.cpp:39
0180 #, kde-format
0181 msgid "Dmitry Suzdalev"
0182 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0183 
0184 #: main.cpp:40
0185 #, kde-format
0186 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0187 msgstr "Herschrijvingen voor het QGraphicsView-raamwerk. Huidige onderhouder"
0188 
0189 #: main.cpp:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Andreas Zehender"
0192 msgstr "Andreas Zehender"
0193 
0194 #: main.cpp:42
0195 #, kde-format
0196 msgid "Smiley pixmaps"
0197 msgstr "Smiley-afbeeldingen"
0198 
0199 #: main.cpp:43
0200 #, kde-format
0201 msgid "Mikhail Kourinny"
0202 msgstr "Mikhail Kourinny"
0203 
0204 #: main.cpp:43
0205 #, kde-format
0206 msgid "Solver/Adviser"
0207 msgstr "Oplosser/adviesgever"
0208 
0209 #: main.cpp:44
0210 #, kde-format
0211 msgid "Thomas Capricelli"
0212 msgstr "Thomas Capricelli"
0213 
0214 #: main.cpp:44
0215 #, kde-format
0216 msgid "Magic reveal mode"
0217 msgstr "Automagisch onthullen"
0218 
0219 #: main.cpp:45
0220 #, kde-format
0221 msgid "Brian Croom"
0222 msgstr "Brian Croom"
0223 
0224 #: main.cpp:45
0225 #, kde-format
0226 msgid "Port to use KGameRenderer"
0227 msgstr "Code geport om KGameRenderer te gebruiken"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:101
0230 #, kde-format
0231 msgid "Mines: 0/0"
0232 msgstr "Mijnen: 0/0"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0235 #, kde-format
0236 msgid "Time: 00:00"
0237 msgstr "Tijd: 00:00"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:125
0240 #, kde-format
0241 msgid "Custom"
0242 msgstr "Aangepast"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:135
0245 #, kde-format
0246 msgid "Mines: %1/%2"
0247 msgstr "Mijnen: %1/%2"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:203
0250 #, kde-format
0251 msgid "Reset the Game?"
0252 msgstr "Het spel resetten?"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:205
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action;button"
0257 msgid "Reset"
0258 msgstr "Reset"
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:217
0261 #, kde-format
0262 msgid "Time: %1"
0263 msgstr "Tijd: %1"
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:243
0266 #, kde-format
0267 msgid "General"
0268 msgstr "Algemeen"
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:244
0271 #, kde-format
0272 msgid "Theme"
0273 msgstr "Thema"
0274 
0275 #: mainwindow.cpp:245
0276 #, kde-format
0277 msgid "Custom Game"
0278 msgstr "Aangepast spel"
0279 
0280 #: scene.cpp:117
0281 #, kde-format
0282 msgid "Game is paused."
0283 msgstr "Spel gepauzeerd"
0284 
0285 #: scene.cpp:125
0286 #, kde-format
0287 msgid "Congratulations! You have won!"
0288 msgstr "Gefeliciteerd! U hebt gewonnen!"
0289 
0290 #: scene.cpp:127
0291 #, kde-format
0292 msgid "You have lost."
0293 msgstr "U hebt verloren."
0294 
0295 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0296 #~ msgstr "Het te gebruiken grafische thema."
0297 
0298 #~ msgid "The difficulty level."
0299 #~ msgstr "De moeilijkheidsgraad."
0300 
0301 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0302 #~ msgstr "Thema \"%1\" kon niet worden geladen. Controleer uw installatie."
0303 
0304 #~ msgid ""
0305 #~ "Custom game can not be started.<br />Number of mines is too big for "
0306 #~ "current field."
0307 #~ msgstr ""
0308 #~ "Het aangepaste spel kon niet worden geladen.<br />Het aantal mijnen is "
0309 #~ "teveel voor het huidige veld."