Warning, /games/kmines/po/nl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Dutch 0002 # translation of kmines.po to 0003 # KTranslator Generated File 0004 # Dutch Translation of KMines.po 0005 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. 0006 # Gelezen, Rinse 0007 # Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. 0008 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. 0009 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. 0010 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007. 0011 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008. 0012 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2023 Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl> 0013 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2019, 2020, 2021, 2023. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kmines\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 17:37+0100\n" 0020 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0021 "Language-Team: \n" 0022 "Language: nl\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Freek de Kruijf - 2019 t/m 2023" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr ",rinse@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0040 #: customgame.ui:16 0041 #, kde-format 0042 msgid "Width:" 0043 msgstr "Breedte:" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0046 #: customgame.ui:26 0047 #, kde-format 0048 msgid "Height:" 0049 msgstr "Hoogte:" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0052 #: customgame.ui:36 0053 #, kde-format 0054 msgid "Mines:" 0055 msgstr "Mijnen:" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0058 #: generalopts.ui:17 0059 #, kde-format 0060 msgid "Use '?' marks" 0061 msgstr "'?'-tekens gebruiken" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0064 #: generalopts.ui:24 0065 #, kde-format 0066 msgid "Allow KMines reset" 0067 msgstr "Reset van KMines toestaan" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0070 #: generalopts.ui:37 0071 #, kde-format 0072 msgid "Disable score on reset" 0073 msgstr "Score uitschakelen bij reset" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0076 #: generalopts.ui:44 0077 #, kde-format 0078 msgid "Explore with left click on number cells" 0079 msgstr "Met linker klik op aantal cellen zoeken" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0082 #: generalopts.ui:53 0083 #, kde-format 0084 msgid "Place flag when mouse button is:" 0085 msgstr "Vlag plaatsen waar muisknop is:" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0088 #: generalopts.ui:61 0089 #, kde-format 0090 msgid "Released" 0091 msgstr "Vrijgegeven" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0094 #: generalopts.ui:66 0095 #, kde-format 0096 msgid "Pressed" 0097 msgstr "Ingedrukt" 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0100 #: kmines.kcfg:9 0101 #, kde-format 0102 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0103 msgstr "Of de vraagtekenmarkering mag worden gebruikt." 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0106 #: kmines.kcfg:21 0107 #, kde-format 0108 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0109 msgstr "" 0110 "Linker klik op een nummercel zal hetzelfde effect hebben als een middenklik." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0113 #: kmines.kcfg:35 0114 #, kde-format 0115 msgid "The width of the playing field." 0116 msgstr "De breedte van het speelveld." 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:41 0120 #, kde-format 0121 msgid "The height of the playing field." 0122 msgstr "De lengte van het speelveld." 0123 0124 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0125 #: kmines.kcfg:47 0126 #, kde-format 0127 msgid "The number of mines in the playing field." 0128 msgstr "Het aantal mijnen in het speelveld." 0129 0130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0131 #: kminesui.rc:12 0132 #, kde-format 0133 msgid "Main Toolbar" 0134 msgstr "Hoofdwerkbalk" 0135 0136 #: main.cpp:27 0137 #, kde-format 0138 msgid "KMines" 0139 msgstr "KMines" 0140 0141 #: main.cpp:29 0142 #, kde-format 0143 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0144 msgstr "KMines is een klassiek mijnenvegerspel" 0145 0146 #: main.cpp:31 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0150 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0151 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0152 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0153 msgstr "" 0154 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0155 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0156 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0157 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0158 0159 #: main.cpp:34 0160 #, kde-format 0161 msgid "Nicolas Hadacek" 0162 msgstr "Nicolas Hadacek" 0163 0164 #: main.cpp:35 0165 #, kde-format 0166 msgid "Original author" 0167 msgstr "Oorspronkelijke auteur" 0168 0169 #: main.cpp:36 0170 #, kde-format 0171 msgid "Mauricio Piacentini" 0172 msgstr "Mauricio Piacentini" 0173 0174 #: main.cpp:37 0175 #, kde-format 0176 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0177 msgstr "Refactorering van code en ondersteuning voor SVG. Huidige onderhouder" 0178 0179 #: main.cpp:39 0180 #, kde-format 0181 msgid "Dmitry Suzdalev" 0182 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0183 0184 #: main.cpp:40 0185 #, kde-format 0186 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0187 msgstr "Herschrijvingen voor het QGraphicsView-raamwerk. Huidige onderhouder" 0188 0189 #: main.cpp:42 0190 #, kde-format 0191 msgid "Andreas Zehender" 0192 msgstr "Andreas Zehender" 0193 0194 #: main.cpp:42 0195 #, kde-format 0196 msgid "Smiley pixmaps" 0197 msgstr "Smiley-afbeeldingen" 0198 0199 #: main.cpp:43 0200 #, kde-format 0201 msgid "Mikhail Kourinny" 0202 msgstr "Mikhail Kourinny" 0203 0204 #: main.cpp:43 0205 #, kde-format 0206 msgid "Solver/Adviser" 0207 msgstr "Oplosser/adviesgever" 0208 0209 #: main.cpp:44 0210 #, kde-format 0211 msgid "Thomas Capricelli" 0212 msgstr "Thomas Capricelli" 0213 0214 #: main.cpp:44 0215 #, kde-format 0216 msgid "Magic reveal mode" 0217 msgstr "Automagisch onthullen" 0218 0219 #: main.cpp:45 0220 #, kde-format 0221 msgid "Brian Croom" 0222 msgstr "Brian Croom" 0223 0224 #: main.cpp:45 0225 #, kde-format 0226 msgid "Port to use KGameRenderer" 0227 msgstr "Code geport om KGameRenderer te gebruiken" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:101 0230 #, kde-format 0231 msgid "Mines: 0/0" 0232 msgstr "Mijnen: 0/0" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0235 #, kde-format 0236 msgid "Time: 00:00" 0237 msgstr "Tijd: 00:00" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:125 0240 #, kde-format 0241 msgid "Custom" 0242 msgstr "Aangepast" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:135 0245 #, kde-format 0246 msgid "Mines: %1/%2" 0247 msgstr "Mijnen: %1/%2" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:203 0250 #, kde-format 0251 msgid "Reset the Game?" 0252 msgstr "Het spel resetten?" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:205 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action;button" 0257 msgid "Reset" 0258 msgstr "Reset" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:217 0261 #, kde-format 0262 msgid "Time: %1" 0263 msgstr "Tijd: %1" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:243 0266 #, kde-format 0267 msgid "General" 0268 msgstr "Algemeen" 0269 0270 #: mainwindow.cpp:244 0271 #, kde-format 0272 msgid "Theme" 0273 msgstr "Thema" 0274 0275 #: mainwindow.cpp:245 0276 #, kde-format 0277 msgid "Custom Game" 0278 msgstr "Aangepast spel" 0279 0280 #: scene.cpp:117 0281 #, kde-format 0282 msgid "Game is paused." 0283 msgstr "Spel gepauzeerd" 0284 0285 #: scene.cpp:125 0286 #, kde-format 0287 msgid "Congratulations! You have won!" 0288 msgstr "Gefeliciteerd! U hebt gewonnen!" 0289 0290 #: scene.cpp:127 0291 #, kde-format 0292 msgid "You have lost." 0293 msgstr "U hebt verloren." 0294 0295 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0296 #~ msgstr "Het te gebruiken grafische thema." 0297 0298 #~ msgid "The difficulty level." 0299 #~ msgstr "De moeilijkheidsgraad." 0300 0301 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0302 #~ msgstr "Thema \"%1\" kon niet worden geladen. Controleer uw installatie." 0303 0304 #~ msgid "" 0305 #~ "Custom game can not be started.<br />Number of mines is too big for " 0306 #~ "current field." 0307 #~ msgstr "" 0308 #~ "Het aangepaste spel kon niet worden geladen.<br />Het aantal mijnen is " 0309 #~ "teveel voor het huidige veld."