Warning, /games/kmines/po/ne/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Nepali 0002 # Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006. 0003 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kmines\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:20+0545\n" 0010 "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" 0011 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 0012 "Language: ne\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" 0017 "\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Mahesh Subedi" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "submanesh@gmail.com" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0031 #: customgame.ui:16 0032 #, kde-format 0033 msgid "Width:" 0034 msgstr "चौडाइ:" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0037 #: customgame.ui:26 0038 #, kde-format 0039 msgid "Height:" 0040 msgstr "उचाइ:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0043 #: customgame.ui:36 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "KMines" 0046 msgid "Mines:" 0047 msgstr "केडीई बारुद" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0050 #: generalopts.ui:17 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "Enable ? mark" 0053 msgid "Use '?' marks" 0054 msgstr "सक्षम पार्नुहुन्छ? चिन्ह" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0057 #: generalopts.ui:24 0058 #, kde-format 0059 msgid "Allow KMines reset" 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0063 #: generalopts.ui:37 0064 #, kde-format 0065 msgid "Disable score on reset" 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0069 #: generalopts.ui:44 0070 #, kde-format 0071 msgid "Explore with left click on number cells" 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0075 #: generalopts.ui:53 0076 #, kde-format 0077 msgid "Place flag when mouse button is:" 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0081 #: generalopts.ui:61 0082 #, kde-format 0083 msgid "Released" 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0087 #: generalopts.ui:66 0088 #, kde-format 0089 msgid "Pressed" 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0093 #: kmines.kcfg:9 0094 #, fuzzy, kde-format 0095 #| msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." 0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0097 msgstr "\"अनिश्चित\" चिन्हक प्रयोग हुन सक्ने या नसक्ने ।" 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0100 #: kmines.kcfg:21 0101 #, kde-format 0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0103 msgstr "" 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0106 #: kmines.kcfg:35 0107 #, kde-format 0108 msgid "The width of the playing field." 0109 msgstr "खेल्ने स्थानको चौडाइ ।" 0110 0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0112 #: kmines.kcfg:41 0113 #, kde-format 0114 msgid "The height of the playing field." 0115 msgstr "खेल्ने स्थानको उचाइ ।" 0116 0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0118 #: kmines.kcfg:47 0119 #, kde-format 0120 msgid "The number of mines in the playing field." 0121 msgstr "खेल्ने स्थानमा बारुदका सङ्ख्या ।" 0122 0123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0124 #: kminesui.rc:12 0125 #, fuzzy, kde-format 0126 #| msgid "Mine Color" 0127 msgid "Main Toolbar" 0128 msgstr "बारुद रङ" 0129 0130 #: main.cpp:27 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines" 0133 msgstr "केडीई बारुद" 0134 0135 #: main.cpp:29 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "KMines is a classic mine sweeper game" 0138 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0139 msgstr "केडीई बारुद पुरानो बारुद हटाउने खेल हो" 0140 0141 #: main.cpp:31 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: main.cpp:34 0151 #, kde-format 0152 msgid "Nicolas Hadacek" 0153 msgstr "निकोलस हाडासेक" 0154 0155 #: main.cpp:35 0156 #, kde-format 0157 msgid "Original author" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: main.cpp:36 0161 #, kde-format 0162 msgid "Mauricio Piacentini" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: main.cpp:37 0166 #, kde-format 0167 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: main.cpp:39 0171 #, kde-format 0172 msgid "Dmitry Suzdalev" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: main.cpp:40 0176 #, kde-format 0177 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: main.cpp:42 0181 #, kde-format 0182 msgid "Andreas Zehender" 0183 msgstr "एन्ड्रेज जेहेन्डर" 0184 0185 #: main.cpp:42 0186 #, kde-format 0187 msgid "Smiley pixmaps" 0188 msgstr "स्माइली पिक्सम्याप" 0189 0190 #: main.cpp:43 0191 #, kde-format 0192 msgid "Mikhail Kourinny" 0193 msgstr "मिखाली कोर्नी" 0194 0195 #: main.cpp:43 0196 #, kde-format 0197 msgid "Solver/Adviser" 0198 msgstr "समाधानकर्ता/सल्लाहकार" 0199 0200 #: main.cpp:44 0201 #, kde-format 0202 msgid "Thomas Capricelli" 0203 msgstr "थोमस क्याप्रिसेली" 0204 0205 #: main.cpp:44 0206 #, kde-format 0207 msgid "Magic reveal mode" 0208 msgstr "जादू प्रकट मोड" 0209 0210 #: main.cpp:45 0211 #, kde-format 0212 msgid "Brian Croom" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:45 0216 #, kde-format 0217 msgid "Port to use KGameRenderer" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: mainwindow.cpp:101 0221 #, kde-format 0222 msgid "Mines: 0/0" 0223 msgstr "बारुद: ०/०" 0224 0225 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 #| msgid "Time: " 0228 msgid "Time: 00:00" 0229 msgstr "समय: " 0230 0231 #: mainwindow.cpp:125 0232 #, kde-format 0233 msgid "Custom" 0234 msgstr "अनुकूलन" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:135 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 #| msgid "Mines %1/%2" 0239 msgid "Mines: %1/%2" 0240 msgstr "बारुद %1/%2" 0241 0242 #: mainwindow.cpp:203 0243 #, kde-format 0244 msgid "Reset the Game?" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: mainwindow.cpp:205 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@action;button" 0250 msgid "Reset" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: mainwindow.cpp:217 0254 #, fuzzy, kde-format 0255 #| msgid "Time: " 0256 msgid "Time: %1" 0257 msgstr "समय: " 0258 0259 #: mainwindow.cpp:243 0260 #, kde-format 0261 msgid "General" 0262 msgstr "साधारण" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:244 0265 #, kde-format 0266 msgid "Theme" 0267 msgstr "विषयवस्तु" 0268 0269 #: mainwindow.cpp:245 0270 #, kde-format 0271 msgid "Custom Game" 0272 msgstr "अनुकूलन खेल" 0273 0274 #: scene.cpp:117 0275 #, kde-format 0276 msgid "Game is paused." 0277 msgstr "" 0278 0279 #: scene.cpp:125 0280 #, kde-format 0281 msgid "Congratulations! You have won!" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: scene.cpp:127 0285 #, kde-format 0286 msgid "You have lost." 0287 msgstr "" 0288 0289 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0290 #~ msgstr "प्रयोग गरिने ग्राफिकल विषयवस्तु" 0291 0292 #~ msgid "The difficulty level." 0293 #~ msgstr "कठिन स्तर ।" 0294 0295 #~ msgid "The size of a square." 0296 #~ msgstr "वर्गको साइज ।" 0297 0298 #~ msgid "Whether the game can be played using the keyboard." 0299 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर खेल खेल्न सकिने या नसकिने ।" 0300 0301 #~ msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." 0302 #~ msgstr "सञ्झ्यालले फोकस हराएको बेलामा खेल पज हुन्छ या हुदैन ।" 0303 0304 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." 0305 #~ msgstr "सामान्य अवस्थामा झण्डा र वर्ग देखिने सेट गर्ने या नगर्ने ।" 0306 0307 #~ msgid "Mouse button actions" 0308 #~ msgstr "माउस बटन कार्य" 0309 0310 #~ msgid "Color" 0311 #~ msgstr "रङ" 0312 0313 #~ msgid "Whether the menubar is visible." 0314 #~ msgstr "मेनुपट्टी दृश्यात्मक हुन्छ या हुदैन ।" 0315 0316 #~ msgid "&Move" 0317 #~ msgstr "चाल" 0318 0319 #~ msgid "Easy" 0320 #~ msgstr "सजिलो" 0321 0322 #~ msgid "Normal" 0323 #~ msgstr "सामान्य" 0324 0325 #~ msgid "Expert" 0326 #~ msgstr "दक्ष" 0327 0328 #~ msgid "No. of mines:" 0329 #~ msgstr "बारुदका सङ्ख्या:" 0330 0331 #~ msgid "Choose level:" 0332 #~ msgstr "स्तर छनोट गर्नुहोस्:" 0333 0334 #~ msgid "Mines (%1%):" 0335 #~ msgstr "बारुद (%1%):" 0336 0337 #~ msgid "Left button:" 0338 #~ msgstr "बायाँ बटन:" 0339 0340 #~ msgid "Middle button:" 0341 #~ msgstr "बीचको बटन:" 0342 0343 #~ msgid "Right button:" 0344 #~ msgstr "दायाँ बटन:" 0345 0346 #~ msgid "Reveal" 0347 #~ msgstr "देखाउनुहोस्" 0348 0349 #~ msgid "Autoreveal" 0350 #~ msgstr "स्वत: प्रकट" 0351 0352 #~ msgid "Toggle Flag" 0353 #~ msgstr "झण्डा टगल गर्नुहोस्" 0354 0355 #~ msgid "Toggle ? Flag" 0356 #~ msgstr "टगल गर्नुहुन्छ? झण्डा" 0357 0358 #~ msgid "Enable keyboard" 0359 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी सक्षम पार्नुहोस्" 0360 0361 #~ msgid "Pause if window loses focus" 0362 #~ msgstr "यदि सञ्झ्यालले फोकस हराएमा पज गर्नुहोस्" 0363 0364 #~ msgid "\"Magic\" reveal" 0365 #~ msgstr "\"जादू\" प्रदर्शन" 0366 0367 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." 0368 #~ msgstr "तिनीहरू सामान्य हुने ठाउमा झण्डा र देखिने वर्ग सेट गर्नुहोस् ।" 0369 0370 #~ msgid "Mouse Bindings" 0371 #~ msgstr "माउस बन्धन" 0372 0373 #~ msgid "" 0374 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " 0375 #~ "highscores." 0376 #~ msgstr "" 0377 #~ "\"जादू\" प्रदर्शन खुला हुँदा, तपाईँले उच्च प्राप्ताङ्क प्रविष्ट गर्ने क्षमता हराउनु भएको छ ।" 0378 0379 #~ msgid "Flag color:" 0380 #~ msgstr "झण्डा रङ:" 0381 0382 #~ msgid "Explosion color:" 0383 #~ msgstr "विस्फोट रङ:" 0384 0385 #~ msgid "Error color:" 0386 #~ msgstr "त्रुटि रङ:" 0387 0388 #~ msgid "%1 mine color:" 0389 #~ msgid_plural "%1 mines color:" 0390 #~ msgstr[0] "%1 बारुद रङ:" 0391 #~ msgstr[1] "%1 बारुद रङ:" 0392 0393 #~ msgid "Case revealed" 0394 #~ msgstr "केस प्रकट" 0395 0396 #~ msgid "Case autorevealed" 0397 #~ msgstr "केस स्वत: प्रकट" 0398 0399 #~ msgid "Flag set" 0400 #~ msgstr "झण्डा सेट" 0401 0402 #~ msgid "Flag unset" 0403 #~ msgstr "झण्डा अनसेट" 0404 0405 #~ msgid "Question mark set" 0406 #~ msgstr "प्रश्नचिन्ह सेट" 0407 0408 #~ msgid "Question mark unset" 0409 #~ msgstr "प्रश्नचिन्ह अनसेट" 0410 0411 #~ msgid "Move Up" 0412 #~ msgstr "माथि सार्नुहोस्" 0413 0414 #~ msgid "Move Down" 0415 #~ msgstr "तल सार्नुहोस्" 0416 0417 #~ msgid "Move Right" 0418 #~ msgstr "दायाँ सार्नुहोस्" 0419 0420 #~ msgid "Move Left" 0421 #~ msgstr "बायाँ सार्नुहोस्" 0422 0423 #~ msgid "Move at Left Edge" 0424 #~ msgstr "बायाँ किनारामा सार्नुहोस्" 0425 0426 #~ msgid "Move at Right Edge" 0427 #~ msgstr "दायाँ किनारामा सार्नुहोस्" 0428 0429 #~ msgid "Move at Top Edge" 0430 #~ msgstr "माथिल्लो किनारामा सार्नुहोस्" 0431 0432 #~ msgid "Move at Bottom Edge" 0433 #~ msgstr "तल्लो किनारामा सार्नुहोस्" 0434 0435 #~ msgid "Reveal Mine" 0436 #~ msgstr "बारुद प्रकट गर्नुहोस्" 0437 0438 #~ msgid "Mark Mine" 0439 #~ msgstr "बारुदलाई चिन्ह लगाउनुहोस्" 0440 0441 #~ msgid "Automatic Reveal" 0442 #~ msgstr "स्वचालित प्रकट" 0443 0444 #~ msgid "Replay Log" 0445 #~ msgstr "पुन: खेल्ने लग" 0446 0447 #~ msgid "Save Log..." 0448 #~ msgstr "लग बचत गर्नुहोस्..." 0449 0450 #~ msgid "Load Log..." 0451 #~ msgstr "लग लोड गर्नुहोस्..." 0452 0453 #~ msgid "Game" 0454 #~ msgstr "खेल" 0455 0456 #~ msgid "Keyboard game" 0457 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी खेल" 0458 0459 #~ msgid "Marked: " 0460 #~ msgstr "चिनो लगाइएको: " 0461 0462 #~ msgid "Press to start a new game" 0463 #~ msgstr "नयाँ खेल सुरु गर्न थिच्नुहोस्" 0464 0465 #~ msgid "Mines field." 0466 #~ msgstr "बारुद फिल्ड ।" 0467 0468 #~ msgid "Press to Resume" 0469 #~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिन थिच्नुहोस्" 0470 0471 #~ msgid "Explosion!" 0472 #~ msgstr "बिस्फोटन!" 0473 0474 #~ msgid "Game won!" 0475 #~ msgstr "खेल जित्नु भयो!" 0476 0477 #~ msgid "Game lost!" 0478 #~ msgstr "खेल हार्नु भयो!" 0479 0480 #~ msgid "" 0481 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " 0482 #~ "highscores." 0483 #~ msgstr "" 0484 #~ "समाधानकर्ताले तपाईँलाई सल्लाह दिएको बेलामा, तपाईँको प्राप्ताङ्क उच्च प्राप्ताङ्कमा " 0485 #~ "थपिदैन ।" 0486 0487 #~ msgid "Overwrite" 0488 #~ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" 0489 0490 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?" 0491 #~ msgstr "यो फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । अधिलेखन गर्नुहुन्छ?" 0492 0493 #~ msgid "File Exists" 0494 #~ msgstr "फाइल अवस्थित छ" 0495 0496 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1" 0497 #~ msgstr "%1 रेखामा XML फाइल पढ्न सकिँदैन" 0498 0499 #~ msgid "Cannot load file." 0500 #~ msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन ।" 0501 0502 #~ msgid "Log file not recognized." 0503 #~ msgstr "लग फाइल चिन्न सकेन ।"