Warning, /games/kmines/po/ne/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to Nepali
0002 # Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
0003 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kmines\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:20+0545\n"
0010 "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
0011 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
0012 "Language: ne\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
0017 "\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Mahesh Subedi"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "submanesh@gmail.com"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0031 #: customgame.ui:16
0032 #, kde-format
0033 msgid "Width:"
0034 msgstr "चौडाइ:"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0037 #: customgame.ui:26
0038 #, kde-format
0039 msgid "Height:"
0040 msgstr "उचाइ:"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0043 #: customgame.ui:36
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "KMines"
0046 msgid "Mines:"
0047 msgstr "केडीई बारुद"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0050 #: generalopts.ui:17
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid "Enable ? mark"
0053 msgid "Use '?' marks"
0054 msgstr "सक्षम पार्नुहुन्छ? चिन्ह"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0057 #: generalopts.ui:24
0058 #, kde-format
0059 msgid "Allow KMines reset"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0063 #: generalopts.ui:37
0064 #, kde-format
0065 msgid "Disable score on reset"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0069 #: generalopts.ui:44
0070 #, kde-format
0071 msgid "Explore with left click on number cells"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0075 #: generalopts.ui:53
0076 #, kde-format
0077 msgid "Place flag when mouse button is:"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0081 #: generalopts.ui:61
0082 #, kde-format
0083 msgid "Released"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0087 #: generalopts.ui:66
0088 #, kde-format
0089 msgid "Pressed"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0093 #: kmines.kcfg:9
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 #| msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0097 msgstr "\"अनिश्चित\" चिन्हक प्रयोग हुन सक्ने या नसक्ने ।"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0100 #: kmines.kcfg:21
0101 #, kde-format
0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0106 #: kmines.kcfg:35
0107 #, kde-format
0108 msgid "The width of the playing field."
0109 msgstr "खेल्ने स्थानको चौडाइ ।"
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0112 #: kmines.kcfg:41
0113 #, kde-format
0114 msgid "The height of the playing field."
0115 msgstr "खेल्ने स्थानको उचाइ ।"
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0118 #: kmines.kcfg:47
0119 #, kde-format
0120 msgid "The number of mines in the playing field."
0121 msgstr "खेल्ने स्थानमा बारुदका सङ्ख्या ।"
0122 
0123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0124 #: kminesui.rc:12
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 #| msgid "Mine Color"
0127 msgid "Main Toolbar"
0128 msgstr "बारुद रङ"
0129 
0130 #: main.cpp:27
0131 #, kde-format
0132 msgid "KMines"
0133 msgstr "केडीई बारुद"
0134 
0135 #: main.cpp:29
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
0138 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0139 msgstr "केडीई बारुद पुरानो बारुद हटाउने खेल हो"
0140 
0141 #: main.cpp:31
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: main.cpp:34
0151 #, kde-format
0152 msgid "Nicolas Hadacek"
0153 msgstr "निकोलस हाडासेक"
0154 
0155 #: main.cpp:35
0156 #, kde-format
0157 msgid "Original author"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: main.cpp:36
0161 #, kde-format
0162 msgid "Mauricio Piacentini"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: main.cpp:37
0166 #, kde-format
0167 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: main.cpp:39
0171 #, kde-format
0172 msgid "Dmitry Suzdalev"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: main.cpp:40
0176 #, kde-format
0177 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: main.cpp:42
0181 #, kde-format
0182 msgid "Andreas Zehender"
0183 msgstr "एन्ड्रेज जेहेन्डर"
0184 
0185 #: main.cpp:42
0186 #, kde-format
0187 msgid "Smiley pixmaps"
0188 msgstr "स्माइली पिक्सम्याप"
0189 
0190 #: main.cpp:43
0191 #, kde-format
0192 msgid "Mikhail Kourinny"
0193 msgstr "मिखाली कोर्नी"
0194 
0195 #: main.cpp:43
0196 #, kde-format
0197 msgid "Solver/Adviser"
0198 msgstr "समाधानकर्ता/सल्लाहकार"
0199 
0200 #: main.cpp:44
0201 #, kde-format
0202 msgid "Thomas Capricelli"
0203 msgstr "थोमस क्याप्रिसेली"
0204 
0205 #: main.cpp:44
0206 #, kde-format
0207 msgid "Magic reveal mode"
0208 msgstr "जादू प्रकट मोड"
0209 
0210 #: main.cpp:45
0211 #, kde-format
0212 msgid "Brian Croom"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: main.cpp:45
0216 #, kde-format
0217 msgid "Port to use KGameRenderer"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: mainwindow.cpp:101
0221 #, kde-format
0222 msgid "Mines: 0/0"
0223 msgstr "बारुद: ०/०"
0224 
0225 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0226 #, fuzzy, kde-format
0227 #| msgid "Time: "
0228 msgid "Time: 00:00"
0229 msgstr "समय: "
0230 
0231 #: mainwindow.cpp:125
0232 #, kde-format
0233 msgid "Custom"
0234 msgstr "अनुकूलन"
0235 
0236 #: mainwindow.cpp:135
0237 #, fuzzy, kde-format
0238 #| msgid "Mines %1/%2"
0239 msgid "Mines: %1/%2"
0240 msgstr "बारुद %1/%2"
0241 
0242 #: mainwindow.cpp:203
0243 #, kde-format
0244 msgid "Reset the Game?"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: mainwindow.cpp:205
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action;button"
0250 msgid "Reset"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: mainwindow.cpp:217
0254 #, fuzzy, kde-format
0255 #| msgid "Time: "
0256 msgid "Time: %1"
0257 msgstr "समय: "
0258 
0259 #: mainwindow.cpp:243
0260 #, kde-format
0261 msgid "General"
0262 msgstr "साधारण"
0263 
0264 #: mainwindow.cpp:244
0265 #, kde-format
0266 msgid "Theme"
0267 msgstr "विषयवस्तु"
0268 
0269 #: mainwindow.cpp:245
0270 #, kde-format
0271 msgid "Custom Game"
0272 msgstr "अनुकूलन खेल"
0273 
0274 #: scene.cpp:117
0275 #, kde-format
0276 msgid "Game is paused."
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: scene.cpp:125
0280 #, kde-format
0281 msgid "Congratulations! You have won!"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: scene.cpp:127
0285 #, kde-format
0286 msgid "You have lost."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0290 #~ msgstr "प्रयोग गरिने ग्राफिकल विषयवस्तु"
0291 
0292 #~ msgid "The difficulty level."
0293 #~ msgstr "कठिन स्तर ।"
0294 
0295 #~ msgid "The size of a square."
0296 #~ msgstr "वर्गको साइज ।"
0297 
0298 #~ msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
0299 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर खेल खेल्न सकिने या नसकिने ।"
0300 
0301 #~ msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
0302 #~ msgstr "सञ्झ्यालले फोकस हराएको बेलामा खेल पज हुन्छ या हुदैन ।"
0303 
0304 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
0305 #~ msgstr "सामान्य अवस्थामा झण्डा र वर्ग देखिने सेट गर्ने या नगर्ने ।"
0306 
0307 #~ msgid "Mouse button actions"
0308 #~ msgstr "माउस बटन कार्य"
0309 
0310 #~ msgid "Color"
0311 #~ msgstr "रङ"
0312 
0313 #~ msgid "Whether the menubar is visible."
0314 #~ msgstr "मेनुपट्टी दृश्यात्मक हुन्छ या हुदैन ।"
0315 
0316 #~ msgid "&Move"
0317 #~ msgstr "चाल"
0318 
0319 #~ msgid "Easy"
0320 #~ msgstr "सजिलो"
0321 
0322 #~ msgid "Normal"
0323 #~ msgstr "सामान्य"
0324 
0325 #~ msgid "Expert"
0326 #~ msgstr "दक्ष"
0327 
0328 #~ msgid "No. of mines:"
0329 #~ msgstr "बारुदका सङ्ख्या:"
0330 
0331 #~ msgid "Choose level:"
0332 #~ msgstr "स्तर छनोट गर्नुहोस्:"
0333 
0334 #~ msgid "Mines (%1%):"
0335 #~ msgstr "बारुद (%1%):"
0336 
0337 #~ msgid "Left button:"
0338 #~ msgstr "बायाँ बटन:"
0339 
0340 #~ msgid "Middle button:"
0341 #~ msgstr "बीचको बटन:"
0342 
0343 #~ msgid "Right button:"
0344 #~ msgstr "दायाँ बटन:"
0345 
0346 #~ msgid "Reveal"
0347 #~ msgstr "देखाउनुहोस्"
0348 
0349 #~ msgid "Autoreveal"
0350 #~ msgstr "स्वत: प्रकट"
0351 
0352 #~ msgid "Toggle Flag"
0353 #~ msgstr "झण्डा टगल गर्नुहोस्"
0354 
0355 #~ msgid "Toggle ? Flag"
0356 #~ msgstr "टगल गर्नुहुन्छ? झण्डा"
0357 
0358 #~ msgid "Enable keyboard"
0359 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी सक्षम पार्नुहोस्"
0360 
0361 #~ msgid "Pause if window loses focus"
0362 #~ msgstr "यदि सञ्झ्यालले फोकस हराएमा पज गर्नुहोस्"
0363 
0364 #~ msgid "\"Magic\" reveal"
0365 #~ msgstr "\"जादू\" प्रदर्शन"
0366 
0367 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
0368 #~ msgstr "तिनीहरू सामान्य हुने ठाउमा झण्डा र देखिने वर्ग सेट गर्नुहोस् ।"
0369 
0370 #~ msgid "Mouse Bindings"
0371 #~ msgstr "माउस बन्धन"
0372 
0373 #~ msgid ""
0374 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
0375 #~ "highscores."
0376 #~ msgstr ""
0377 #~ "\"जादू\" प्रदर्शन खुला हुँदा, तपाईँले उच्च प्राप्ताङ्क प्रविष्ट गर्ने क्षमता हराउनु भएको छ ।"
0378 
0379 #~ msgid "Flag color:"
0380 #~ msgstr "झण्डा रङ:"
0381 
0382 #~ msgid "Explosion color:"
0383 #~ msgstr "विस्फोट रङ:"
0384 
0385 #~ msgid "Error color:"
0386 #~ msgstr "त्रुटि रङ:"
0387 
0388 #~ msgid "%1 mine color:"
0389 #~ msgid_plural "%1 mines color:"
0390 #~ msgstr[0] "%1 बारुद रङ:"
0391 #~ msgstr[1] "%1 बारुद रङ:"
0392 
0393 #~ msgid "Case revealed"
0394 #~ msgstr "केस प्रकट"
0395 
0396 #~ msgid "Case autorevealed"
0397 #~ msgstr "केस स्वत: प्रकट"
0398 
0399 #~ msgid "Flag set"
0400 #~ msgstr "झण्डा सेट"
0401 
0402 #~ msgid "Flag unset"
0403 #~ msgstr "झण्डा अनसेट"
0404 
0405 #~ msgid "Question mark set"
0406 #~ msgstr "प्रश्नचिन्ह सेट"
0407 
0408 #~ msgid "Question mark unset"
0409 #~ msgstr "प्रश्नचिन्ह अनसेट"
0410 
0411 #~ msgid "Move Up"
0412 #~ msgstr "माथि सार्नुहोस्"
0413 
0414 #~ msgid "Move Down"
0415 #~ msgstr "तल सार्नुहोस्"
0416 
0417 #~ msgid "Move Right"
0418 #~ msgstr "दायाँ सार्नुहोस्"
0419 
0420 #~ msgid "Move Left"
0421 #~ msgstr "बायाँ सार्नुहोस्"
0422 
0423 #~ msgid "Move at Left Edge"
0424 #~ msgstr "बायाँ किनारामा सार्नुहोस्"
0425 
0426 #~ msgid "Move at Right Edge"
0427 #~ msgstr "दायाँ किनारामा सार्नुहोस्"
0428 
0429 #~ msgid "Move at Top Edge"
0430 #~ msgstr "माथिल्लो किनारामा सार्नुहोस्"
0431 
0432 #~ msgid "Move at Bottom Edge"
0433 #~ msgstr "तल्लो किनारामा सार्नुहोस्"
0434 
0435 #~ msgid "Reveal Mine"
0436 #~ msgstr "बारुद प्रकट गर्नुहोस्"
0437 
0438 #~ msgid "Mark Mine"
0439 #~ msgstr "बारुदलाई चिन्ह लगाउनुहोस्"
0440 
0441 #~ msgid "Automatic Reveal"
0442 #~ msgstr "स्वचालित प्रकट"
0443 
0444 #~ msgid "Replay Log"
0445 #~ msgstr "पुन: खेल्ने लग"
0446 
0447 #~ msgid "Save Log..."
0448 #~ msgstr "लग बचत गर्नुहोस्..."
0449 
0450 #~ msgid "Load Log..."
0451 #~ msgstr "लग लोड गर्नुहोस्..."
0452 
0453 #~ msgid "Game"
0454 #~ msgstr "खेल"
0455 
0456 #~ msgid "Keyboard game"
0457 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी खेल"
0458 
0459 #~ msgid "Marked: "
0460 #~ msgstr "चिनो लगाइएको: "
0461 
0462 #~ msgid "Press to start a new game"
0463 #~ msgstr "नयाँ खेल सुरु गर्न थिच्नुहोस्"
0464 
0465 #~ msgid "Mines field."
0466 #~ msgstr "बारुद फिल्ड ।"
0467 
0468 #~ msgid "Press to Resume"
0469 #~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिन थिच्नुहोस्"
0470 
0471 #~ msgid "Explosion!"
0472 #~ msgstr "बिस्फोटन!"
0473 
0474 #~ msgid "Game won!"
0475 #~ msgstr "खेल जित्नु भयो!"
0476 
0477 #~ msgid "Game lost!"
0478 #~ msgstr "खेल हार्नु भयो!"
0479 
0480 #~ msgid ""
0481 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
0482 #~ "highscores."
0483 #~ msgstr ""
0484 #~ "समाधानकर्ताले तपाईँलाई सल्लाह दिएको बेलामा, तपाईँको प्राप्ताङ्क उच्च प्राप्ताङ्कमा "
0485 #~ "थपिदैन ।"
0486 
0487 #~ msgid "Overwrite"
0488 #~ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
0489 
0490 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
0491 #~ msgstr "यो फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । अधिलेखन गर्नुहुन्छ?"
0492 
0493 #~ msgid "File Exists"
0494 #~ msgstr "फाइल अवस्थित छ"
0495 
0496 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1"
0497 #~ msgstr "%1 रेखामा XML फाइल पढ्न सकिँदैन"
0498 
0499 #~ msgid "Cannot load file."
0500 #~ msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन ।"
0501 
0502 #~ msgid "Log file not recognized."
0503 #~ msgstr "लग फाइल चिन्न सकेन ।"