Warning, /games/kmines/po/nb/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000. 0004 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002. 0005 # Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005. 0006 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmines\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 12:08+0200\n" 0013 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0014 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0015 "Language: nb\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Christian A. Strømmen,Nils Kristian Tomren" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "number1@realityx.net,slx@nilsk.net" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0036 #: customgame.ui:16 0037 #, kde-format 0038 msgid "Width:" 0039 msgstr "Bredde:" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0042 #: customgame.ui:26 0043 #, kde-format 0044 msgid "Height:" 0045 msgstr "Høyde:" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0048 #: customgame.ui:36 0049 #, kde-format 0050 msgid "Mines:" 0051 msgstr "Miner:" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0054 #: generalopts.ui:17 0055 #, kde-format 0056 msgid "Use '?' marks" 0057 msgstr "Bruk «?»-merker" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0060 #: generalopts.ui:24 0061 #, kde-format 0062 msgid "Allow KMines reset" 0063 msgstr "" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0066 #: generalopts.ui:37 0067 #, kde-format 0068 msgid "Disable score on reset" 0069 msgstr "" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0072 #: generalopts.ui:44 0073 #, kde-format 0074 msgid "Explore with left click on number cells" 0075 msgstr "" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0078 #: generalopts.ui:53 0079 #, kde-format 0080 msgid "Place flag when mouse button is:" 0081 msgstr "" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0084 #: generalopts.ui:61 0085 #, kde-format 0086 msgid "Released" 0087 msgstr "" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0090 #: generalopts.ui:66 0091 #, kde-format 0092 msgid "Pressed" 0093 msgstr "" 0094 0095 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0096 #: kmines.kcfg:9 0097 #, kde-format 0098 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0099 msgstr "Velg om ruter kan markeres som «usikker»." 0100 0101 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0102 #: kmines.kcfg:21 0103 #, kde-format 0104 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0105 msgstr "" 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0108 #: kmines.kcfg:35 0109 #, kde-format 0110 msgid "The width of the playing field." 0111 msgstr "Bredden på spillebrettet." 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0114 #: kmines.kcfg:41 0115 #, kde-format 0116 msgid "The height of the playing field." 0117 msgstr "Høyden på spillebrettet." 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0120 #: kmines.kcfg:47 0121 #, kde-format 0122 msgid "The number of mines in the playing field." 0123 msgstr "Antall miner i spillebrettet." 0124 0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0126 #: kminesui.rc:12 0127 #, kde-format 0128 msgid "Main Toolbar" 0129 msgstr "Hovedverktøylinje" 0130 0131 #: main.cpp:27 0132 #, kde-format 0133 msgid "KMines" 0134 msgstr "KMines" 0135 0136 #: main.cpp:29 0137 #, kde-format 0138 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0139 msgstr "KMines er et klassisk minesveiperspill" 0140 0141 #: main.cpp:31 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0145 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0146 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0147 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: main.cpp:34 0151 #, kde-format 0152 msgid "Nicolas Hadacek" 0153 msgstr "Nicolas Hadacek" 0154 0155 #: main.cpp:35 0156 #, kde-format 0157 msgid "Original author" 0158 msgstr "Opprinnelig forfatter" 0159 0160 #: main.cpp:36 0161 #, kde-format 0162 msgid "Mauricio Piacentini" 0163 msgstr "Mauricio Piacentini" 0164 0165 #: main.cpp:37 0166 #, kde-format 0167 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0168 msgstr "Kodegjenbruk og SVG-støtte. Nåværende vedlikeholder" 0169 0170 #: main.cpp:39 0171 #, kde-format 0172 msgid "Dmitry Suzdalev" 0173 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0174 0175 #: main.cpp:40 0176 #, kde-format 0177 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0178 msgstr "" 0179 "Omskrevet til å bruke rammeverket QGraphicsView. Nåværende vedlikeholder" 0180 0181 #: main.cpp:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "Andreas Zehender" 0184 msgstr "Andreas Zehender" 0185 0186 #: main.cpp:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "Smiley pixmaps" 0189 msgstr "Smilebilder" 0190 0191 #: main.cpp:43 0192 #, kde-format 0193 msgid "Mikhail Kourinny" 0194 msgstr "Mikhail Kourinny" 0195 0196 #: main.cpp:43 0197 #, kde-format 0198 msgid "Solver/Adviser" 0199 msgstr "Løsning/råd" 0200 0201 #: main.cpp:44 0202 #, kde-format 0203 msgid "Thomas Capricelli" 0204 msgstr "Thomas Capricelli" 0205 0206 #: main.cpp:44 0207 #, kde-format 0208 msgid "Magic reveal mode" 0209 msgstr "Magisk avdekking" 0210 0211 #: main.cpp:45 0212 #, kde-format 0213 msgid "Brian Croom" 0214 msgstr "Brian Croom" 0215 0216 #: main.cpp:45 0217 #, kde-format 0218 msgid "Port to use KGameRenderer" 0219 msgstr "Port til å bruke KGameRenderer" 0220 0221 #: mainwindow.cpp:101 0222 #, kde-format 0223 msgid "Mines: 0/0" 0224 msgstr "Miner: 0/0" 0225 0226 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0227 #, kde-format 0228 msgid "Time: 00:00" 0229 msgstr "Tid: 00:00" 0230 0231 #: mainwindow.cpp:125 0232 #, kde-format 0233 msgid "Custom" 0234 msgstr "Selvvalgt" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:135 0237 #, kde-format 0238 msgid "Mines: %1/%2" 0239 msgstr "Miner: %1/%2" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:203 0242 #, kde-format 0243 msgid "Reset the Game?" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:205 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action;button" 0249 msgid "Reset" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: mainwindow.cpp:217 0253 #, kde-format 0254 msgid "Time: %1" 0255 msgstr "Tid: %1" 0256 0257 #: mainwindow.cpp:243 0258 #, kde-format 0259 msgid "General" 0260 msgstr "Generelt" 0261 0262 #: mainwindow.cpp:244 0263 #, kde-format 0264 msgid "Theme" 0265 msgstr "Tema" 0266 0267 #: mainwindow.cpp:245 0268 #, kde-format 0269 msgid "Custom Game" 0270 msgstr "Selvvalgt spill" 0271 0272 #: scene.cpp:117 0273 #, kde-format 0274 msgid "Game is paused." 0275 msgstr "Spillet er pauset." 0276 0277 #: scene.cpp:125 0278 #, kde-format 0279 msgid "Congratulations! You have won!" 0280 msgstr "Gratulerer! Du har vunnet!" 0281 0282 #: scene.cpp:127 0283 #, kde-format 0284 msgid "You have lost." 0285 msgstr "Du har tapt."