Warning, /games/kmines/po/ko/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines to Korean. 0002 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # LinuxKorea Co. <kde@linuxkorea.co.kr>, 1999. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2011, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name> 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmines\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:47+0100\n" 0012 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0013 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0014 "Language: ko\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "박신조" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "kde@peremen.name" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0032 #: customgame.ui:16 0033 #, kde-format 0034 msgid "Width:" 0035 msgstr "너비:" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0038 #: customgame.ui:26 0039 #, kde-format 0040 msgid "Height:" 0041 msgstr "높이:" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0044 #: customgame.ui:36 0045 #, kde-format 0046 msgid "Mines:" 0047 msgstr "지뢰 개수:" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0050 #: generalopts.ui:17 0051 #, kde-format 0052 msgid "Use '?' marks" 0053 msgstr "'?' 표시 사용하기" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0056 #: generalopts.ui:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "Allow KMines reset" 0059 msgstr "KMines 초기화 허용" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0062 #: generalopts.ui:37 0063 #, kde-format 0064 msgid "Disable score on reset" 0065 msgstr "초기화 시 점수 비활성화" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0068 #: generalopts.ui:44 0069 #, kde-format 0070 msgid "Explore with left click on number cells" 0071 msgstr "숫자 셀의 왼쪽 클릭으로 탐색" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0074 #: generalopts.ui:53 0075 #, kde-format 0076 msgid "Place flag when mouse button is:" 0077 msgstr "다음 마우스 단추 상황에서 플래그 표시:" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0080 #: generalopts.ui:61 0081 #, kde-format 0082 msgid "Released" 0083 msgstr "놓을 때" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0086 #: generalopts.ui:66 0087 #, kde-format 0088 msgid "Pressed" 0089 msgstr "누를 때" 0090 0091 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0092 #: kmines.kcfg:9 0093 #, kde-format 0094 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0095 msgstr "\"알 수 없음\" 표시를 사용할지 여부입니다." 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0098 #: kmines.kcfg:21 0099 #, kde-format 0100 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0101 msgstr "" 0102 "숫자 셀을 왼쪽 단추로 클릭하면 가운데 단추 클릭과 똑같은 효과가 발생합니다." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0105 #: kmines.kcfg:35 0106 #, kde-format 0107 msgid "The width of the playing field." 0108 msgstr "지뢰밭의 너비입니다." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0111 #: kmines.kcfg:41 0112 #, kde-format 0113 msgid "The height of the playing field." 0114 msgstr "지뢰밭의 높이입니다." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0117 #: kmines.kcfg:47 0118 #, kde-format 0119 msgid "The number of mines in the playing field." 0120 msgstr "지뢰밭에 있는 지뢰 개수입니다." 0121 0122 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0123 #: kminesui.rc:12 0124 #, kde-format 0125 msgid "Main Toolbar" 0126 msgstr "주 도구 모음" 0127 0128 #: main.cpp:27 0129 #, kde-format 0130 msgid "KMines" 0131 msgstr "KMines" 0132 0133 #: main.cpp:29 0134 #, kde-format 0135 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0136 msgstr "KMines는 고전 지뢰찾기 게임입니다" 0137 0138 #: main.cpp:31 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0142 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0143 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0144 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0145 msgstr "" 0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0150 0151 #: main.cpp:34 0152 #, kde-format 0153 msgid "Nicolas Hadacek" 0154 msgstr "Nicolas Hadacek" 0155 0156 #: main.cpp:35 0157 #, kde-format 0158 msgid "Original author" 0159 msgstr "원 작성자" 0160 0161 #: main.cpp:36 0162 #, kde-format 0163 msgid "Mauricio Piacentini" 0164 msgstr "Mauricio Piacentini" 0165 0166 #: main.cpp:37 0167 #, kde-format 0168 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0169 msgstr "코드 리팩토링과 SVG 지원. 현재 관리자" 0170 0171 #: main.cpp:39 0172 #, kde-format 0173 msgid "Dmitry Suzdalev" 0174 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0175 0176 #: main.cpp:40 0177 #, kde-format 0178 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0179 msgstr "QGraphicsView 프레임워크를 사용하도록 재작성. 현재 관리자" 0180 0181 #: main.cpp:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "Andreas Zehender" 0184 msgstr "Andreas Zehender" 0185 0186 #: main.cpp:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "Smiley pixmaps" 0189 msgstr "스마일리 그림" 0190 0191 #: main.cpp:43 0192 #, kde-format 0193 msgid "Mikhail Kourinny" 0194 msgstr "Mikhail Kourinny" 0195 0196 #: main.cpp:43 0197 #, kde-format 0198 msgid "Solver/Adviser" 0199 msgstr "해결/충고" 0200 0201 #: main.cpp:44 0202 #, kde-format 0203 msgid "Thomas Capricelli" 0204 msgstr "Thomas Capricelli" 0205 0206 #: main.cpp:44 0207 #, kde-format 0208 msgid "Magic reveal mode" 0209 msgstr "요술같은 드러내기 모드" 0210 0211 #: main.cpp:45 0212 #, kde-format 0213 msgid "Brian Croom" 0214 msgstr "Brian Croom" 0215 0216 #: main.cpp:45 0217 #, kde-format 0218 msgid "Port to use KGameRenderer" 0219 msgstr "KGameRenderer 포팅" 0220 0221 #: mainwindow.cpp:101 0222 #, kde-format 0223 msgid "Mines: 0/0" 0224 msgstr "지뢰: 0/0" 0225 0226 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0227 #, kde-format 0228 msgid "Time: 00:00" 0229 msgstr "시간: 00:00" 0230 0231 #: mainwindow.cpp:125 0232 #, kde-format 0233 msgid "Custom" 0234 msgstr "사용자 정의" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:135 0237 #, kde-format 0238 msgid "Mines: %1/%2" 0239 msgstr "지뢰: %1/%2" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:203 0242 #, kde-format 0243 msgid "Reset the Game?" 0244 msgstr "게임을 초기화하시겠습니까?" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:205 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action;button" 0249 msgid "Reset" 0250 msgstr "초기화" 0251 0252 #: mainwindow.cpp:217 0253 #, kde-format 0254 msgid "Time: %1" 0255 msgstr "시간: %1" 0256 0257 #: mainwindow.cpp:243 0258 #, kde-format 0259 msgid "General" 0260 msgstr "일반" 0261 0262 #: mainwindow.cpp:244 0263 #, kde-format 0264 msgid "Theme" 0265 msgstr "테마" 0266 0267 #: mainwindow.cpp:245 0268 #, kde-format 0269 msgid "Custom Game" 0270 msgstr "사용자 정의 게임" 0271 0272 #: scene.cpp:117 0273 #, kde-format 0274 msgid "Game is paused." 0275 msgstr "게임이 일시정지되었습니다." 0276 0277 #: scene.cpp:125 0278 #, kde-format 0279 msgid "Congratulations! You have won!" 0280 msgstr "축하합니다! 이겼습니다!" 0281 0282 #: scene.cpp:127 0283 #, kde-format 0284 msgid "You have lost." 0285 msgstr "졌습니다."