Warning, /games/kmines/po/km/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Khmer 0002 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. 0003 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. 0004 # Morn Met, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmines\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 10:36+0700\n" 0011 "Last-Translator: Morn Met\n" 0012 "Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: km\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "X-Language: km_KH\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0032 #: customgame.ui:16 0033 #, kde-format 0034 msgid "Width:" 0035 msgstr "ទទឹង ៖" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0038 #: customgame.ui:26 0039 #, kde-format 0040 msgid "Height:" 0041 msgstr "កម្ពស់ ៖" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0044 #: customgame.ui:36 0045 #, kde-format 0046 msgid "Mines:" 0047 msgstr "មីន ៖" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0050 #: generalopts.ui:17 0051 #, kde-format 0052 msgid "Use '?' marks" 0053 msgstr "ប្រើសញ្ញា '?'" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0056 #: generalopts.ui:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "Allow KMines reset" 0059 msgstr "" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0062 #: generalopts.ui:37 0063 #, kde-format 0064 msgid "Disable score on reset" 0065 msgstr "" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0068 #: generalopts.ui:44 0069 #, kde-format 0070 msgid "Explore with left click on number cells" 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0074 #: generalopts.ui:53 0075 #, kde-format 0076 msgid "Place flag when mouse button is:" 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0080 #: generalopts.ui:61 0081 #, kde-format 0082 msgid "Released" 0083 msgstr "" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0086 #: generalopts.ui:66 0087 #, kde-format 0088 msgid "Pressed" 0089 msgstr "" 0090 0091 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0092 #: kmines.kcfg:9 0093 #, kde-format 0094 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0095 msgstr "ថាតើសញ្ញាសម្គាល់ \"មិនប្រាកដ\" អាចត្រូវបានប្រើឬអត់ ។" 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0098 #: kmines.kcfg:21 0099 #, kde-format 0100 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0101 msgstr "" 0102 0103 # i18n: file kmines.kcfg line 15 0104 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0105 #: kmines.kcfg:35 0106 #, kde-format 0107 msgid "The width of the playing field." 0108 msgstr "ទទឹងរបស់វាលលេង ។" 0109 0110 # i18n: file kmines.kcfg line 21 0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0112 #: kmines.kcfg:41 0113 #, kde-format 0114 msgid "The height of the playing field." 0115 msgstr "កម្ពស់របស់វាលលេង ។" 0116 0117 # i18n: file kmines.kcfg line 27 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:47 0120 #, kde-format 0121 msgid "The number of mines in the playing field." 0122 msgstr "ចំនួនមីនក្នុងវាលលេង ។" 0123 0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0125 #: kminesui.rc:12 0126 #, kde-format 0127 msgid "Main Toolbar" 0128 msgstr "របារឧបករណ៍មេ" 0129 0130 #: main.cpp:27 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines" 0133 msgstr "KMines" 0134 0135 #: main.cpp:29 0136 #, kde-format 0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0138 msgstr "KMines គឺជាល្បែងដោះមីនបុរាណមួយ" 0139 0140 #: main.cpp:31 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cpp:34 0150 #, kde-format 0151 msgid "Nicolas Hadacek" 0152 msgstr "Nicolas Hadacek" 0153 0154 #: main.cpp:35 0155 #, kde-format 0156 msgid "Original author" 0157 msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" 0158 0159 #: main.cpp:36 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mauricio Piacentini" 0162 msgstr "Mauricio Piacentini" 0163 0164 #: main.cpp:37 0165 #, kde-format 0166 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0167 msgstr "ការកែកូដ និងការគាំទ្រ SVG ។ អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" 0168 0169 #: main.cpp:39 0170 #, kde-format 0171 msgid "Dmitry Suzdalev" 0172 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0173 0174 #: main.cpp:40 0175 #, kde-format 0176 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0177 msgstr "សរសេរឡើងវិញដើម្បីប្រើគម្រោង QGraphicsView ។ អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" 0178 0179 #: main.cpp:42 0180 #, kde-format 0181 msgid "Andreas Zehender" 0182 msgstr "Andreas Zehender" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Smiley pixmaps" 0187 msgstr "រូបភាពញញឹម" 0188 0189 #: main.cpp:43 0190 #, kde-format 0191 msgid "Mikhail Kourinny" 0192 msgstr "Mikhail Kourinny" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, kde-format 0196 msgid "Solver/Adviser" 0197 msgstr "អ្នកដោះស្រាយ/អ្នកប្រឹក្សា" 0198 0199 #: main.cpp:44 0200 #, kde-format 0201 msgid "Thomas Capricelli" 0202 msgstr "Thomas Capricelli" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, kde-format 0206 msgid "Magic reveal mode" 0207 msgstr "របៀបដោះដោយវេទមន្ត" 0208 0209 #: main.cpp:45 0210 #, kde-format 0211 msgid "Brian Croom" 0212 msgstr "Brian Croom" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Port to use KGameRenderer" 0217 msgstr "ច្រកសម្រាប់ប្រើ KGameRenderer" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:101 0220 #, kde-format 0221 msgid "Mines: 0/0" 0222 msgstr "មីន ៖ ០/០" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0225 #, kde-format 0226 msgid "Time: 00:00" 0227 msgstr "ពេលវេលា ៖ ០០ ៖ ០០" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:125 0230 #, kde-format 0231 msgid "Custom" 0232 msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:135 0235 #, kde-format 0236 msgid "Mines: %1/%2" 0237 msgstr "មីន ៖ %1/%2" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:203 0240 #, kde-format 0241 msgid "Reset the Game?" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:205 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action;button" 0247 msgid "Reset" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: mainwindow.cpp:217 0251 #, kde-format 0252 msgid "Time: %1" 0253 msgstr "ពេលវេលា ៖ %1" 0254 0255 #: mainwindow.cpp:243 0256 #, kde-format 0257 msgid "General" 0258 msgstr "ទូទៅ" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:244 0261 #, kde-format 0262 msgid "Theme" 0263 msgstr "ស្បែក" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:245 0266 #, kde-format 0267 msgid "Custom Game" 0268 msgstr "ល្បែងផ្ទាល់ខ្លួន" 0269 0270 #: scene.cpp:117 0271 #, kde-format 0272 msgid "Game is paused." 0273 msgstr "ផ្អាកល្បែង ។" 0274 0275 #: scene.cpp:125 0276 #, kde-format 0277 msgid "Congratulations! You have won!" 0278 msgstr "សូមអបអរសាទរ ! អ្នកឈ្នះហើយ !" 0279 0280 #: scene.cpp:127 0281 #, kde-format 0282 msgid "You have lost." 0283 msgstr "អ្នកចាញ់ ។" 0284 0285 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0286 #~ msgstr "ស្បែកក្រាហ្វិកត្រូវបានប្រើ ។" 0287 0288 # i18n: file kmines.kcfg line 47 0289 #~ msgid "The difficulty level." 0290 #~ msgstr "កម្រិតលំបាក ។" 0291 0292 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0293 #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកស្បែក \"%1\" ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។"