Warning, /games/kmines/po/ja/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. 0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. 0004 # Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. 0005 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. 0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmines\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:25+0900\n" 0013 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" 0014 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0015 "Language: ja\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" 0033 0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0035 #: customgame.ui:16 0036 #, kde-format 0037 msgid "Width:" 0038 msgstr "幅:" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0041 #: customgame.ui:26 0042 #, kde-format 0043 msgid "Height:" 0044 msgstr "高さ:" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0047 #: customgame.ui:36 0048 #, kde-format 0049 msgid "Mines:" 0050 msgstr "地雷数:" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0053 #: generalopts.ui:17 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use '?' marks" 0056 msgstr "不確実マーカー (?) を使う" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0059 #: generalopts.ui:24 0060 #, kde-format 0061 msgid "Allow KMines reset" 0062 msgstr "" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0065 #: generalopts.ui:37 0066 #, kde-format 0067 msgid "Disable score on reset" 0068 msgstr "" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0071 #: generalopts.ui:44 0072 #, kde-format 0073 msgid "Explore with left click on number cells" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0077 #: generalopts.ui:53 0078 #, kde-format 0079 msgid "Place flag when mouse button is:" 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0083 #: generalopts.ui:61 0084 #, kde-format 0085 msgid "Released" 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0089 #: generalopts.ui:66 0090 #, kde-format 0091 msgid "Pressed" 0092 msgstr "" 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0095 #: kmines.kcfg:9 0096 #, kde-format 0097 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0098 msgstr "不確実マーカーを使うかどうか" 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0101 #: kmines.kcfg:21 0102 #, kde-format 0103 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0104 msgstr "" 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0107 #: kmines.kcfg:35 0108 #, kde-format 0109 msgid "The width of the playing field." 0110 msgstr "プレイフィールドの幅" 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0113 #: kmines.kcfg:41 0114 #, kde-format 0115 msgid "The height of the playing field." 0116 msgstr "プレイフィールドの高さ" 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:47 0120 #, kde-format 0121 msgid "The number of mines in the playing field." 0122 msgstr "プレイフィールド中の地雷の数" 0123 0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0125 #: kminesui.rc:12 0126 #, kde-format 0127 msgid "Main Toolbar" 0128 msgstr "メインツールバー" 0129 0130 #: main.cpp:27 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines" 0133 msgstr "KMines" 0134 0135 #: main.cpp:29 0136 #, kde-format 0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0138 msgstr "KMines は古典的なマインスイーパーゲームです" 0139 0140 #: main.cpp:31 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cpp:34 0150 #, kde-format 0151 msgid "Nicolas Hadacek" 0152 msgstr "Nicolas Hadacek" 0153 0154 #: main.cpp:35 0155 #, kde-format 0156 msgid "Original author" 0157 msgstr "オリジナルの作者" 0158 0159 #: main.cpp:36 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mauricio Piacentini" 0162 msgstr "Mauricio Piacentini" 0163 0164 #: main.cpp:37 0165 #, kde-format 0166 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0167 msgstr "コードのリファクタリングと SVG サポート、現在のメンテナ" 0168 0169 #: main.cpp:39 0170 #, kde-format 0171 msgid "Dmitry Suzdalev" 0172 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0173 0174 #: main.cpp:40 0175 #, kde-format 0176 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0177 msgstr "QGraphicsView フレームワークを使うように書き直し、現在のメンテナ" 0178 0179 #: main.cpp:42 0180 #, kde-format 0181 msgid "Andreas Zehender" 0182 msgstr "Andreas Zehender" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Smiley pixmaps" 0187 msgstr "スマイリーのピクスマップ" 0188 0189 #: main.cpp:43 0190 #, kde-format 0191 msgid "Mikhail Kourinny" 0192 msgstr "Mikhail Kourinny" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, kde-format 0196 msgid "Solver/Adviser" 0197 msgstr "解決請負/アドバイザー" 0198 0199 #: main.cpp:44 0200 #, kde-format 0201 msgid "Thomas Capricelli" 0202 msgstr "Thomas Capricelli" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, kde-format 0206 msgid "Magic reveal mode" 0207 msgstr "マジックモード" 0208 0209 #: main.cpp:45 0210 #, kde-format 0211 msgid "Brian Croom" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Port to use KGameRenderer" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:101 0220 #, kde-format 0221 msgid "Mines: 0/0" 0222 msgstr "地雷数: 0/0" 0223 0224 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0225 #, kde-format 0226 msgid "Time: 00:00" 0227 msgstr "タイム: 00:00" 0228 0229 #: mainwindow.cpp:125 0230 #, kde-format 0231 msgid "Custom" 0232 msgstr "カスタム" 0233 0234 #: mainwindow.cpp:135 0235 #, kde-format 0236 msgid "Mines: %1/%2" 0237 msgstr "地雷数: %1/%2" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:203 0240 #, kde-format 0241 msgid "Reset the Game?" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:205 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action;button" 0247 msgid "Reset" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: mainwindow.cpp:217 0251 #, kde-format 0252 msgid "Time: %1" 0253 msgstr "タイム: %1" 0254 0255 #: mainwindow.cpp:243 0256 #, kde-format 0257 msgid "General" 0258 msgstr "全般" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:244 0261 #, kde-format 0262 msgid "Theme" 0263 msgstr "テーマ" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:245 0266 #, kde-format 0267 msgid "Custom Game" 0268 msgstr "カスタムゲーム" 0269 0270 #: scene.cpp:117 0271 #, kde-format 0272 msgid "Game is paused." 0273 msgstr "ゲームは一時停止中です。" 0274 0275 #: scene.cpp:125 0276 #, kde-format 0277 msgid "Congratulations! You have won!" 0278 msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" 0279 0280 #: scene.cpp:127 0281 #, kde-format 0282 msgid "You have lost." 0283 msgstr "あなたの負けです。"