Warning, /games/kmines/po/it/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Italian 0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2023 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com> 0003 # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010. 0004 # Andrea Celli <andrea.celli@ilibero.it>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmines\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:12+0100\n" 0011 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Paolo Zamponi,Andrea Rizzi,Andrea Celli" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "feus73@gmail.com,," 0029 0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0031 #: customgame.ui:16 0032 #, kde-format 0033 msgid "Width:" 0034 msgstr "Larghezza:" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0037 #: customgame.ui:26 0038 #, kde-format 0039 msgid "Height:" 0040 msgstr "Altezza:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0043 #: customgame.ui:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "Mines:" 0046 msgstr "Mine:" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0049 #: generalopts.ui:17 0050 #, kde-format 0051 msgid "Use '?' marks" 0052 msgstr "Usa il segno «?»" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0055 #: generalopts.ui:24 0056 #, kde-format 0057 msgid "Allow KMines reset" 0058 msgstr "Permetti la reimpostazione di KMines" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0061 #: generalopts.ui:37 0062 #, kde-format 0063 msgid "Disable score on reset" 0064 msgstr "Disabilita il punteggio alla reimpostazione" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0067 #: generalopts.ui:44 0068 #, kde-format 0069 msgid "Explore with left click on number cells" 0070 msgstr "Esplora con un clic sinistro sui numeri delle celle" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0073 #: generalopts.ui:53 0074 #, kde-format 0075 msgid "Place flag when mouse button is:" 0076 msgstr "Metti una bandiera quando il pulsante del mouse è:" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0079 #: generalopts.ui:61 0080 #, kde-format 0081 msgid "Released" 0082 msgstr "Rilasciato" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0085 #: generalopts.ui:66 0086 #, kde-format 0087 msgid "Pressed" 0088 msgstr "Premuto" 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0091 #: kmines.kcfg:9 0092 #, kde-format 0093 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0094 msgstr "Se è possibile utilizzare il segno «incerto»." 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0097 #: kmines.kcfg:21 0098 #, kde-format 0099 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0100 msgstr "" 0101 "Un clic sinistro sui numeri delle celle avrà lo stesso effetto di un clic " 0102 "centrale." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0105 #: kmines.kcfg:35 0106 #, kde-format 0107 msgid "The width of the playing field." 0108 msgstr "La larghezza del campo di gioco." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0111 #: kmines.kcfg:41 0112 #, kde-format 0113 msgid "The height of the playing field." 0114 msgstr "L'altezza del campo di gioco." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0117 #: kmines.kcfg:47 0118 #, kde-format 0119 msgid "The number of mines in the playing field." 0120 msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo di gioco." 0121 0122 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0123 #: kminesui.rc:12 0124 #, kde-format 0125 msgid "Main Toolbar" 0126 msgstr "Barra degli strumenti principale" 0127 0128 #: main.cpp:27 0129 #, kde-format 0130 msgid "KMines" 0131 msgstr "KMines" 0132 0133 #: main.cpp:29 0134 #, kde-format 0135 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0136 msgstr "KMines è un classico gioco di bonifica mine" 0137 0138 #: main.cpp:31 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0142 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0143 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0144 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0145 msgstr "" 0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0150 0151 #: main.cpp:34 0152 #, kde-format 0153 msgid "Nicolas Hadacek" 0154 msgstr "Nicolas Hadacek" 0155 0156 #: main.cpp:35 0157 #, kde-format 0158 msgid "Original author" 0159 msgstr "Autore originale" 0160 0161 #: main.cpp:36 0162 #, kde-format 0163 msgid "Mauricio Piacentini" 0164 msgstr "Mauricio Piacentini" 0165 0166 #: main.cpp:37 0167 #, kde-format 0168 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0169 msgstr "Rifattorizzazione del codice e supporto a SVG. Responsabile attuale" 0170 0171 #: main.cpp:39 0172 #, kde-format 0173 msgid "Dmitry Suzdalev" 0174 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0175 0176 #: main.cpp:40 0177 #, kde-format 0178 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0179 msgstr "" 0180 "Riscrittura per l'utilizzo del framework QGraphicsView. Responsabile attuale" 0181 0182 #: main.cpp:42 0183 #, kde-format 0184 msgid "Andreas Zehender" 0185 msgstr "Andreas Zehender" 0186 0187 #: main.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "Smiley pixmaps" 0190 msgstr "Immagini sorridenti" 0191 0192 #: main.cpp:43 0193 #, kde-format 0194 msgid "Mikhail Kourinny" 0195 msgstr "Mikhail Kourinny" 0196 0197 #: main.cpp:43 0198 #, kde-format 0199 msgid "Solver/Adviser" 0200 msgstr "Solutore/consigliere" 0201 0202 #: main.cpp:44 0203 #, kde-format 0204 msgid "Thomas Capricelli" 0205 msgstr "Thomas Capricelli" 0206 0207 #: main.cpp:44 0208 #, kde-format 0209 msgid "Magic reveal mode" 0210 msgstr "Modalità rivelazione automatica" 0211 0212 #: main.cpp:45 0213 #, kde-format 0214 msgid "Brian Croom" 0215 msgstr "Brian Croom" 0216 0217 #: main.cpp:45 0218 #, kde-format 0219 msgid "Port to use KGameRenderer" 0220 msgstr "Modifiche per utilizzare KGameRenderer" 0221 0222 #: mainwindow.cpp:101 0223 #, kde-format 0224 msgid "Mines: 0/0" 0225 msgstr "Mine: 0/0" 0226 0227 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0228 #, kde-format 0229 msgid "Time: 00:00" 0230 msgstr "Tempo: 00:00" 0231 0232 #: mainwindow.cpp:125 0233 #, kde-format 0234 msgid "Custom" 0235 msgstr "Personalizzato" 0236 0237 #: mainwindow.cpp:135 0238 #, kde-format 0239 msgid "Mines: %1/%2" 0240 msgstr "Mine: %1/%2" 0241 0242 #: mainwindow.cpp:203 0243 #, kde-format 0244 msgid "Reset the Game?" 0245 msgstr "Reimposto la partita?" 0246 0247 #: mainwindow.cpp:205 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@action;button" 0250 msgid "Reset" 0251 msgstr "Ripristina" 0252 0253 #: mainwindow.cpp:217 0254 #, kde-format 0255 msgid "Time: %1" 0256 msgstr "Tempo: %1" 0257 0258 #: mainwindow.cpp:243 0259 #, kde-format 0260 msgid "General" 0261 msgstr "Generale" 0262 0263 #: mainwindow.cpp:244 0264 #, kde-format 0265 msgid "Theme" 0266 msgstr "Tema" 0267 0268 #: mainwindow.cpp:245 0269 #, kde-format 0270 msgid "Custom Game" 0271 msgstr "Gioco personalizzato" 0272 0273 #: scene.cpp:117 0274 #, kde-format 0275 msgid "Game is paused." 0276 msgstr "Gioco in pausa." 0277 0278 #: scene.cpp:125 0279 #, kde-format 0280 msgid "Congratulations! You have won!" 0281 msgstr "Bravissimo! Hai vinto!" 0282 0283 #: scene.cpp:127 0284 #, kde-format 0285 msgid "You have lost." 0286 msgstr "Hai perso." 0287 0288 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0289 #~ msgstr "Tema grafico da utilizzare." 0290 0291 #~ msgid "The difficulty level." 0292 #~ msgstr "La difficoltà del livello." 0293 0294 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0295 #~ msgstr "Caricamento del tema \"%1\" non riuscito. Verifica l'installazione."