Warning, /games/kmines/po/it/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to Italian
0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2023 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>
0003 # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010.
0004 # Andrea Celli <andrea.celli@ilibero.it>, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmines\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:12+0100\n"
0011 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Paolo Zamponi,Andrea Rizzi,Andrea Celli"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "feus73@gmail.com,,"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0031 #: customgame.ui:16
0032 #, kde-format
0033 msgid "Width:"
0034 msgstr "Larghezza:"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0037 #: customgame.ui:26
0038 #, kde-format
0039 msgid "Height:"
0040 msgstr "Altezza:"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0043 #: customgame.ui:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "Mines:"
0046 msgstr "Mine:"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0049 #: generalopts.ui:17
0050 #, kde-format
0051 msgid "Use '?' marks"
0052 msgstr "Usa il segno «?»"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0055 #: generalopts.ui:24
0056 #, kde-format
0057 msgid "Allow KMines reset"
0058 msgstr "Permetti la reimpostazione di KMines"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0061 #: generalopts.ui:37
0062 #, kde-format
0063 msgid "Disable score on reset"
0064 msgstr "Disabilita il punteggio alla reimpostazione"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0067 #: generalopts.ui:44
0068 #, kde-format
0069 msgid "Explore with left click on number cells"
0070 msgstr "Esplora con un clic sinistro sui numeri delle celle"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: generalopts.ui:53
0074 #, kde-format
0075 msgid "Place flag when mouse button is:"
0076 msgstr "Metti una bandiera quando il pulsante del mouse è:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0079 #: generalopts.ui:61
0080 #, kde-format
0081 msgid "Released"
0082 msgstr "Rilasciato"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0085 #: generalopts.ui:66
0086 #, kde-format
0087 msgid "Pressed"
0088 msgstr "Premuto"
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0091 #: kmines.kcfg:9
0092 #, kde-format
0093 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0094 msgstr "Se è possibile utilizzare il segno «incerto»."
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0097 #: kmines.kcfg:21
0098 #, kde-format
0099 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0100 msgstr ""
0101 "Un clic sinistro sui numeri delle celle avrà lo stesso effetto di un clic "
0102 "centrale."
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0105 #: kmines.kcfg:35
0106 #, kde-format
0107 msgid "The width of the playing field."
0108 msgstr "La larghezza del campo di gioco."
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0111 #: kmines.kcfg:41
0112 #, kde-format
0113 msgid "The height of the playing field."
0114 msgstr "L'altezza del campo di gioco."
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0117 #: kmines.kcfg:47
0118 #, kde-format
0119 msgid "The number of mines in the playing field."
0120 msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo di gioco."
0121 
0122 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0123 #: kminesui.rc:12
0124 #, kde-format
0125 msgid "Main Toolbar"
0126 msgstr "Barra degli strumenti principale"
0127 
0128 #: main.cpp:27
0129 #, kde-format
0130 msgid "KMines"
0131 msgstr "KMines"
0132 
0133 #: main.cpp:29
0134 #, kde-format
0135 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0136 msgstr "KMines è un classico gioco di bonifica mine"
0137 
0138 #: main.cpp:31
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0142 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0143 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0144 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0145 msgstr ""
0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0150 
0151 #: main.cpp:34
0152 #, kde-format
0153 msgid "Nicolas Hadacek"
0154 msgstr "Nicolas Hadacek"
0155 
0156 #: main.cpp:35
0157 #, kde-format
0158 msgid "Original author"
0159 msgstr "Autore originale"
0160 
0161 #: main.cpp:36
0162 #, kde-format
0163 msgid "Mauricio Piacentini"
0164 msgstr "Mauricio Piacentini"
0165 
0166 #: main.cpp:37
0167 #, kde-format
0168 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0169 msgstr "Rifattorizzazione del codice e supporto a SVG. Responsabile attuale"
0170 
0171 #: main.cpp:39
0172 #, kde-format
0173 msgid "Dmitry Suzdalev"
0174 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0175 
0176 #: main.cpp:40
0177 #, kde-format
0178 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0179 msgstr ""
0180 "Riscrittura per l'utilizzo del framework QGraphicsView. Responsabile attuale"
0181 
0182 #: main.cpp:42
0183 #, kde-format
0184 msgid "Andreas Zehender"
0185 msgstr "Andreas Zehender"
0186 
0187 #: main.cpp:42
0188 #, kde-format
0189 msgid "Smiley pixmaps"
0190 msgstr "Immagini sorridenti"
0191 
0192 #: main.cpp:43
0193 #, kde-format
0194 msgid "Mikhail Kourinny"
0195 msgstr "Mikhail Kourinny"
0196 
0197 #: main.cpp:43
0198 #, kde-format
0199 msgid "Solver/Adviser"
0200 msgstr "Solutore/consigliere"
0201 
0202 #: main.cpp:44
0203 #, kde-format
0204 msgid "Thomas Capricelli"
0205 msgstr "Thomas Capricelli"
0206 
0207 #: main.cpp:44
0208 #, kde-format
0209 msgid "Magic reveal mode"
0210 msgstr "Modalità rivelazione automatica"
0211 
0212 #: main.cpp:45
0213 #, kde-format
0214 msgid "Brian Croom"
0215 msgstr "Brian Croom"
0216 
0217 #: main.cpp:45
0218 #, kde-format
0219 msgid "Port to use KGameRenderer"
0220 msgstr "Modifiche per utilizzare KGameRenderer"
0221 
0222 #: mainwindow.cpp:101
0223 #, kde-format
0224 msgid "Mines: 0/0"
0225 msgstr "Mine: 0/0"
0226 
0227 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0228 #, kde-format
0229 msgid "Time: 00:00"
0230 msgstr "Tempo: 00:00"
0231 
0232 #: mainwindow.cpp:125
0233 #, kde-format
0234 msgid "Custom"
0235 msgstr "Personalizzato"
0236 
0237 #: mainwindow.cpp:135
0238 #, kde-format
0239 msgid "Mines: %1/%2"
0240 msgstr "Mine: %1/%2"
0241 
0242 #: mainwindow.cpp:203
0243 #, kde-format
0244 msgid "Reset the Game?"
0245 msgstr "Reimposto la partita?"
0246 
0247 #: mainwindow.cpp:205
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action;button"
0250 msgid "Reset"
0251 msgstr "Ripristina"
0252 
0253 #: mainwindow.cpp:217
0254 #, kde-format
0255 msgid "Time: %1"
0256 msgstr "Tempo: %1"
0257 
0258 #: mainwindow.cpp:243
0259 #, kde-format
0260 msgid "General"
0261 msgstr "Generale"
0262 
0263 #: mainwindow.cpp:244
0264 #, kde-format
0265 msgid "Theme"
0266 msgstr "Tema"
0267 
0268 #: mainwindow.cpp:245
0269 #, kde-format
0270 msgid "Custom Game"
0271 msgstr "Gioco personalizzato"
0272 
0273 #: scene.cpp:117
0274 #, kde-format
0275 msgid "Game is paused."
0276 msgstr "Gioco in pausa."
0277 
0278 #: scene.cpp:125
0279 #, kde-format
0280 msgid "Congratulations! You have won!"
0281 msgstr "Bravissimo! Hai vinto!"
0282 
0283 #: scene.cpp:127
0284 #, kde-format
0285 msgid "You have lost."
0286 msgstr "Hai perso."
0287 
0288 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0289 #~ msgstr "Tema grafico da utilizzare."
0290 
0291 #~ msgid "The difficulty level."
0292 #~ msgstr "La difficoltà del livello."
0293 
0294 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0295 #~ msgstr "Caricamento del tema \"%1\" non riuscito. Verifica l'installazione."