Warning, /games/kmines/po/is/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Icelandic 0002 # Icelandic translation. 0003 # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson 0004 # 0005 # Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. 0006 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004. 0007 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011, 2021. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-10-07 11:52+0000\n" 0014 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0015 "Language-Team: Icelandic\n" 0016 "Language: is\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0021 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "\n" 0023 "\n" 0024 "\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Richard Allen, Jóhann Friðriksson, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "ra@ra.is, ostur@isl.is, pjetur@pjetur.net, sv1@fellsnet.is" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0037 #: customgame.ui:16 0038 #, kde-format 0039 msgid "Width:" 0040 msgstr "Breidd:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0043 #: customgame.ui:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Height:" 0046 msgstr "Hæð:" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0049 #: customgame.ui:36 0050 #, kde-format 0051 msgid "Mines:" 0052 msgstr "Sprengjur:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0055 #: generalopts.ui:17 0056 #, kde-format 0057 msgid "Use '?' marks" 0058 msgstr "Virkja '?' merkið" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0061 #: generalopts.ui:24 0062 #, kde-format 0063 msgid "Allow KMines reset" 0064 msgstr "Leyfa endurstillingu KMines" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0067 #: generalopts.ui:37 0068 #, kde-format 0069 msgid "Disable score on reset" 0070 msgstr "Gera stig óvirk við núllstillingu" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0073 #: generalopts.ui:44 0074 #, kde-format 0075 msgid "Explore with left click on number cells" 0076 msgstr "Kanna með vinstrismell á talnareiti" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: generalopts.ui:53 0080 #, kde-format 0081 msgid "Place flag when mouse button is:" 0082 msgstr "" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0085 #: generalopts.ui:61 0086 #, kde-format 0087 msgid "Released" 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0091 #: generalopts.ui:66 0092 #, kde-format 0093 msgid "Pressed" 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0097 #: kmines.kcfg:9 0098 #, kde-format 0099 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0100 msgstr "Hvort nota má \"óviss\" flaggið." 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0103 #: kmines.kcfg:21 0104 #, kde-format 0105 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0106 msgstr "Vinstrismellur á talnareiti hefur sömu áhrif og að miðjusmella." 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0109 #: kmines.kcfg:35 0110 #, kde-format 0111 msgid "The width of the playing field." 0112 msgstr "Breidd vallar." 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0115 #: kmines.kcfg:41 0116 #, kde-format 0117 msgid "The height of the playing field." 0118 msgstr "Hæð vallar." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0121 #: kmines.kcfg:47 0122 #, kde-format 0123 msgid "The number of mines in the playing field." 0124 msgstr "Fjöldi sprengja á vellinum." 0125 0126 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0127 #: kminesui.rc:12 0128 #, kde-format 0129 msgid "Main Toolbar" 0130 msgstr "Aðaltækjaslá" 0131 0132 #: main.cpp:27 0133 #, kde-format 0134 msgid "KMines" 0135 msgstr "KMines" 0136 0137 #: main.cpp:29 0138 #, kde-format 0139 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0140 msgstr "KMines er hefðbundinn sprengjuleitarleikur" 0141 0142 #: main.cpp:31 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0146 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0147 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0148 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0149 msgstr "" 0150 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0151 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0152 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0153 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0154 0155 #: main.cpp:34 0156 #, kde-format 0157 msgid "Nicolas Hadacek" 0158 msgstr "Nicolas Hadacek" 0159 0160 #: main.cpp:35 0161 #, kde-format 0162 msgid "Original author" 0163 msgstr "Upprunalegur höfundur" 0164 0165 #: main.cpp:36 0166 #, kde-format 0167 msgid "Mauricio Piacentini" 0168 msgstr "Mauricio Piacentini" 0169 0170 #: main.cpp:37 0171 #, kde-format 0172 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0173 msgstr "Endurskipulagning kóða og SVG stuðningur. Núverandi umsjónarmaður" 0174 0175 #: main.cpp:39 0176 #, kde-format 0177 msgid "Dmitry Suzdalev" 0178 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0179 0180 #: main.cpp:40 0181 #, kde-format 0182 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0183 msgstr "Endurritun til að nota QGraphicsView kerfið. Núverandi umsjónarmaður" 0184 0185 #: main.cpp:42 0186 #, kde-format 0187 msgid "Andreas Zehender" 0188 msgstr "Andreas Zehender" 0189 0190 #: main.cpp:42 0191 #, kde-format 0192 msgid "Smiley pixmaps" 0193 msgstr "Broskalla-myndir" 0194 0195 #: main.cpp:43 0196 #, kde-format 0197 msgid "Mikhail Kourinny" 0198 msgstr "Mikhail Kourinny" 0199 0200 #: main.cpp:43 0201 #, kde-format 0202 msgid "Solver/Adviser" 0203 msgstr "Leysari/tillögur" 0204 0205 #: main.cpp:44 0206 #, kde-format 0207 msgid "Thomas Capricelli" 0208 msgstr "Thomas Capricelli" 0209 0210 #: main.cpp:44 0211 #, kde-format 0212 msgid "Magic reveal mode" 0213 msgstr "Sýna sprengjur sjálfvirkt" 0214 0215 #: main.cpp:45 0216 #, kde-format 0217 msgid "Brian Croom" 0218 msgstr "Brian Croom" 0219 0220 #: main.cpp:45 0221 #, kde-format 0222 msgid "Port to use KGameRenderer" 0223 msgstr "Aðlögun að KGameRenderer" 0224 0225 #: mainwindow.cpp:101 0226 #, kde-format 0227 msgid "Mines: 0/0" 0228 msgstr "Sprengjur: 0/0" 0229 0230 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0231 #, kde-format 0232 msgid "Time: 00:00" 0233 msgstr "Tími: 00:00" 0234 0235 #: mainwindow.cpp:125 0236 #, kde-format 0237 msgid "Custom" 0238 msgstr "Sérsniðið" 0239 0240 #: mainwindow.cpp:135 0241 #, kde-format 0242 msgid "Mines: %1/%2" 0243 msgstr "Sprengjur: %1/%2" 0244 0245 #: mainwindow.cpp:203 0246 #, kde-format 0247 msgid "Reset the Game?" 0248 msgstr "Endurstilla leikinn?" 0249 0250 #: mainwindow.cpp:205 0251 #, fuzzy, kde-format 0252 #| msgid "Reset?" 0253 msgctxt "@action;button" 0254 msgid "Reset" 0255 msgstr "Núllstilla?" 0256 0257 #: mainwindow.cpp:217 0258 #, kde-format 0259 msgid "Time: %1" 0260 msgstr "Tími: %1" 0261 0262 #: mainwindow.cpp:243 0263 #, kde-format 0264 msgid "General" 0265 msgstr "Almennt" 0266 0267 #: mainwindow.cpp:244 0268 #, kde-format 0269 msgid "Theme" 0270 msgstr "Þema" 0271 0272 #: mainwindow.cpp:245 0273 #, kde-format 0274 msgid "Custom Game" 0275 msgstr "Sérsniðinn leikur" 0276 0277 #: scene.cpp:117 0278 #, kde-format 0279 msgid "Game is paused." 0280 msgstr "Leikurinn er í bið." 0281 0282 #: scene.cpp:125 0283 #, kde-format 0284 msgid "Congratulations! You have won!" 0285 msgstr "Til hamingju! Þú sigraðir!" 0286 0287 #: scene.cpp:127 0288 #, kde-format 0289 msgid "You have lost." 0290 msgstr "Þú tapaðir." 0291 0292 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0293 #~ msgstr "Grafískt þema sem á að nota." 0294 0295 #~ msgid "The difficulty level." 0296 #~ msgstr "Erfiðleikastig."