Warning, /games/kmines/po/hu/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Hungarian messages fo kmines.
0002 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998.
0005 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-07 09:56+0100\n"
0013 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
0014 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0015 "Language: hu\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás,Székely Krisztián"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "ulysses@fsf.hu,tszanto@interware.hu,szekelyk@edasz.hu"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0033 #: customgame.ui:16
0034 #, kde-format
0035 msgid "Width:"
0036 msgstr "Szélesség:"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0039 #: customgame.ui:26
0040 #, kde-format
0041 msgid "Height:"
0042 msgstr "Magasság:"
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0045 #: customgame.ui:36
0046 #, kde-format
0047 msgid "Mines:"
0048 msgstr "Aknák:"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0051 #: generalopts.ui:17
0052 #, kde-format
0053 msgid "Use '?' marks"
0054 msgstr "„?” jelek használható"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0057 #: generalopts.ui:24
0058 #, kde-format
0059 msgid "Allow KMines reset"
0060 msgstr "KMines visszaállításának engedélyezése"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0063 #: generalopts.ui:37
0064 #, kde-format
0065 msgid "Disable score on reset"
0066 msgstr "Pontozás kikapcsolása visszaállításkor"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0069 #: generalopts.ui:44
0070 #, kde-format
0071 msgid "Explore with left click on number cells"
0072 msgstr "Felfedezés számcellákra bal kattintással"
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0075 #: generalopts.ui:53
0076 #, kde-format
0077 msgid "Place flag when mouse button is:"
0078 msgstr "Zászló elhelyezése az egérgomb:"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0081 #: generalopts.ui:61
0082 #, kde-format
0083 msgid "Released"
0084 msgstr "Elengedésekor"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0087 #: generalopts.ui:66
0088 #, kde-format
0089 msgid "Pressed"
0090 msgstr "Megnyomásakor"
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0093 #: kmines.kcfg:9
0094 #, kde-format
0095 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0096 msgstr "Ezzel lehet a „bizonytalan” jelzők használatát engedélyezni."
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0099 #: kmines.kcfg:21
0100 #, kde-format
0101 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0102 msgstr ""
0103 "A bal kattintás hatása egy számcellára ugyanaz lesz, mint a középső "
0104 "kattintásé."
0105 
0106 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0107 #: kmines.kcfg:35
0108 #, kde-format
0109 msgid "The width of the playing field."
0110 msgstr "A játéktér szélessége."
0111 
0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0113 #: kmines.kcfg:41
0114 #, kde-format
0115 msgid "The height of the playing field."
0116 msgstr "A játéktér magassága."
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0119 #: kmines.kcfg:47
0120 #, kde-format
0121 msgid "The number of mines in the playing field."
0122 msgstr "Az aknák száma a játéktéren."
0123 
0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0125 #: kminesui.rc:12
0126 #, kde-format
0127 msgid "Main Toolbar"
0128 msgstr "Alap eszköztár"
0129 
0130 #: main.cpp:27
0131 #, kde-format
0132 msgid "KMines"
0133 msgstr "KMines"
0134 
0135 #: main.cpp:29
0136 #, kde-format
0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0138 msgstr "A KMines a jól ismert aknakereső játék egy változata"
0139 
0140 #: main.cpp:31
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0147 msgstr ""
0148 "(c) Nicolas Hadacek, 1996-2005.\n"
0149 "(c) Mikhail Kourinny, 2001.\n"
0150 "(c) Mauricio Piacentini, 2006-2007.\n"
0151 "(c) Dmitry Suzdalev, 2007."
0152 
0153 #: main.cpp:34
0154 #, kde-format
0155 msgid "Nicolas Hadacek"
0156 msgstr "Nicolas Hadacek"
0157 
0158 #: main.cpp:35
0159 #, kde-format
0160 msgid "Original author"
0161 msgstr "Eredeti szerző"
0162 
0163 #: main.cpp:36
0164 #, kde-format
0165 msgid "Mauricio Piacentini"
0166 msgstr "Mauricio Piacentini"
0167 
0168 #: main.cpp:37
0169 #, kde-format
0170 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0171 msgstr "A kód átalakítása és SVG-támogatás. Jelenlegi karbantartó."
0172 
0173 #: main.cpp:39
0174 #, kde-format
0175 msgid "Dmitry Suzdalev"
0176 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0177 
0178 #: main.cpp:40
0179 #, kde-format
0180 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0181 msgstr "Átirat a QGraphicsView keretrendszerre. Jelenlegi karbantartó."
0182 
0183 #: main.cpp:42
0184 #, kde-format
0185 msgid "Andreas Zehender"
0186 msgstr "Andreas Zehender"
0187 
0188 #: main.cpp:42
0189 #, kde-format
0190 msgid "Smiley pixmaps"
0191 msgstr "Smiley-képek"
0192 
0193 #: main.cpp:43
0194 #, kde-format
0195 msgid "Mikhail Kourinny"
0196 msgstr "Mikhail Kourinny"
0197 
0198 #: main.cpp:43
0199 #, kde-format
0200 msgid "Solver/Adviser"
0201 msgstr "Megoldó/súgó"
0202 
0203 #: main.cpp:44
0204 #, kde-format
0205 msgid "Thomas Capricelli"
0206 msgstr "Thomas Capricelli"
0207 
0208 #: main.cpp:44
0209 #, kde-format
0210 msgid "Magic reveal mode"
0211 msgstr "Automatikus felfedési mód"
0212 
0213 #: main.cpp:45
0214 #, kde-format
0215 msgid "Brian Croom"
0216 msgstr "Brian Croom"
0217 
0218 #: main.cpp:45
0219 #, kde-format
0220 msgid "Port to use KGameRenderer"
0221 msgstr "Átírva a KGameRenderer használatára"
0222 
0223 #: mainwindow.cpp:101
0224 #, kde-format
0225 msgid "Mines: 0/0"
0226 msgstr "Aknák: 0/0"
0227 
0228 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0229 #, kde-format
0230 msgid "Time: 00:00"
0231 msgstr "Idő: 00:00"
0232 
0233 #: mainwindow.cpp:125
0234 #, kde-format
0235 msgid "Custom"
0236 msgstr "Egyedi"
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:135
0239 #, kde-format
0240 msgid "Mines: %1/%2"
0241 msgstr "Aknák: %1/%2"
0242 
0243 #: mainwindow.cpp:203
0244 #, kde-format
0245 msgid "Reset the Game?"
0246 msgstr "Visszaállítja a játékot?"
0247 
0248 #: mainwindow.cpp:205
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "@action;button"
0251 msgid "Reset"
0252 msgstr "Visszaállítás"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:217
0255 #, kde-format
0256 msgid "Time: %1"
0257 msgstr "Idő: %1"
0258 
0259 #: mainwindow.cpp:243
0260 #, kde-format
0261 msgid "General"
0262 msgstr "Általános"
0263 
0264 #: mainwindow.cpp:244
0265 #, kde-format
0266 msgid "Theme"
0267 msgstr "Téma"
0268 
0269 #: mainwindow.cpp:245
0270 #, kde-format
0271 msgid "Custom Game"
0272 msgstr "Egyedi játék"
0273 
0274 #: scene.cpp:117
0275 #, kde-format
0276 msgid "Game is paused."
0277 msgstr "A játék szünetel."
0278 
0279 #: scene.cpp:125
0280 #, kde-format
0281 msgid "Congratulations! You have won!"
0282 msgstr "Gratulálunk! Ön nyert!"
0283 
0284 #: scene.cpp:127
0285 #, kde-format
0286 msgid "You have lost."
0287 msgstr "Ön vesztett!"
0288 
0289 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0290 #~ msgstr "A betöltendő grafikai téma."
0291 
0292 #~ msgid "The difficulty level."
0293 #~ msgstr "Nehézségi szint."
0294 
0295 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0296 #~ msgstr ""
0297 #~ "Nem sikerült betölteni ezt a témafájlt: \"%1\". Ellenőrizze, jól van-e "
0298 #~ "telepítve a program."