Warning, /games/kmines/po/hu/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Hungarian messages fo kmines. 0002 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. 0005 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-07 09:56+0100\n" 0013 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" 0014 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0015 "Language: hu\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás,Székely Krisztián" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "ulysses@fsf.hu,tszanto@interware.hu,szekelyk@edasz.hu" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0033 #: customgame.ui:16 0034 #, kde-format 0035 msgid "Width:" 0036 msgstr "Szélesség:" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0039 #: customgame.ui:26 0040 #, kde-format 0041 msgid "Height:" 0042 msgstr "Magasság:" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0045 #: customgame.ui:36 0046 #, kde-format 0047 msgid "Mines:" 0048 msgstr "Aknák:" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0051 #: generalopts.ui:17 0052 #, kde-format 0053 msgid "Use '?' marks" 0054 msgstr "„?” jelek használható" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0057 #: generalopts.ui:24 0058 #, kde-format 0059 msgid "Allow KMines reset" 0060 msgstr "KMines visszaállításának engedélyezése" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0063 #: generalopts.ui:37 0064 #, kde-format 0065 msgid "Disable score on reset" 0066 msgstr "Pontozás kikapcsolása visszaállításkor" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0069 #: generalopts.ui:44 0070 #, kde-format 0071 msgid "Explore with left click on number cells" 0072 msgstr "Felfedezés számcellákra bal kattintással" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0075 #: generalopts.ui:53 0076 #, kde-format 0077 msgid "Place flag when mouse button is:" 0078 msgstr "Zászló elhelyezése az egérgomb:" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0081 #: generalopts.ui:61 0082 #, kde-format 0083 msgid "Released" 0084 msgstr "Elengedésekor" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0087 #: generalopts.ui:66 0088 #, kde-format 0089 msgid "Pressed" 0090 msgstr "Megnyomásakor" 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0093 #: kmines.kcfg:9 0094 #, kde-format 0095 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0096 msgstr "Ezzel lehet a „bizonytalan” jelzők használatát engedélyezni." 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0099 #: kmines.kcfg:21 0100 #, kde-format 0101 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0102 msgstr "" 0103 "A bal kattintás hatása egy számcellára ugyanaz lesz, mint a középső " 0104 "kattintásé." 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0107 #: kmines.kcfg:35 0108 #, kde-format 0109 msgid "The width of the playing field." 0110 msgstr "A játéktér szélessége." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0113 #: kmines.kcfg:41 0114 #, kde-format 0115 msgid "The height of the playing field." 0116 msgstr "A játéktér magassága." 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:47 0120 #, kde-format 0121 msgid "The number of mines in the playing field." 0122 msgstr "Az aknák száma a játéktéren." 0123 0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0125 #: kminesui.rc:12 0126 #, kde-format 0127 msgid "Main Toolbar" 0128 msgstr "Alap eszköztár" 0129 0130 #: main.cpp:27 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines" 0133 msgstr "KMines" 0134 0135 #: main.cpp:29 0136 #, kde-format 0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0138 msgstr "A KMines a jól ismert aknakereső játék egy változata" 0139 0140 #: main.cpp:31 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 msgstr "" 0148 "(c) Nicolas Hadacek, 1996-2005.\n" 0149 "(c) Mikhail Kourinny, 2001.\n" 0150 "(c) Mauricio Piacentini, 2006-2007.\n" 0151 "(c) Dmitry Suzdalev, 2007." 0152 0153 #: main.cpp:34 0154 #, kde-format 0155 msgid "Nicolas Hadacek" 0156 msgstr "Nicolas Hadacek" 0157 0158 #: main.cpp:35 0159 #, kde-format 0160 msgid "Original author" 0161 msgstr "Eredeti szerző" 0162 0163 #: main.cpp:36 0164 #, kde-format 0165 msgid "Mauricio Piacentini" 0166 msgstr "Mauricio Piacentini" 0167 0168 #: main.cpp:37 0169 #, kde-format 0170 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0171 msgstr "A kód átalakítása és SVG-támogatás. Jelenlegi karbantartó." 0172 0173 #: main.cpp:39 0174 #, kde-format 0175 msgid "Dmitry Suzdalev" 0176 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0177 0178 #: main.cpp:40 0179 #, kde-format 0180 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0181 msgstr "Átirat a QGraphicsView keretrendszerre. Jelenlegi karbantartó." 0182 0183 #: main.cpp:42 0184 #, kde-format 0185 msgid "Andreas Zehender" 0186 msgstr "Andreas Zehender" 0187 0188 #: main.cpp:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "Smiley pixmaps" 0191 msgstr "Smiley-képek" 0192 0193 #: main.cpp:43 0194 #, kde-format 0195 msgid "Mikhail Kourinny" 0196 msgstr "Mikhail Kourinny" 0197 0198 #: main.cpp:43 0199 #, kde-format 0200 msgid "Solver/Adviser" 0201 msgstr "Megoldó/súgó" 0202 0203 #: main.cpp:44 0204 #, kde-format 0205 msgid "Thomas Capricelli" 0206 msgstr "Thomas Capricelli" 0207 0208 #: main.cpp:44 0209 #, kde-format 0210 msgid "Magic reveal mode" 0211 msgstr "Automatikus felfedési mód" 0212 0213 #: main.cpp:45 0214 #, kde-format 0215 msgid "Brian Croom" 0216 msgstr "Brian Croom" 0217 0218 #: main.cpp:45 0219 #, kde-format 0220 msgid "Port to use KGameRenderer" 0221 msgstr "Átírva a KGameRenderer használatára" 0222 0223 #: mainwindow.cpp:101 0224 #, kde-format 0225 msgid "Mines: 0/0" 0226 msgstr "Aknák: 0/0" 0227 0228 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0229 #, kde-format 0230 msgid "Time: 00:00" 0231 msgstr "Idő: 00:00" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:125 0234 #, kde-format 0235 msgid "Custom" 0236 msgstr "Egyedi" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:135 0239 #, kde-format 0240 msgid "Mines: %1/%2" 0241 msgstr "Aknák: %1/%2" 0242 0243 #: mainwindow.cpp:203 0244 #, kde-format 0245 msgid "Reset the Game?" 0246 msgstr "Visszaállítja a játékot?" 0247 0248 #: mainwindow.cpp:205 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@action;button" 0251 msgid "Reset" 0252 msgstr "Visszaállítás" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:217 0255 #, kde-format 0256 msgid "Time: %1" 0257 msgstr "Idő: %1" 0258 0259 #: mainwindow.cpp:243 0260 #, kde-format 0261 msgid "General" 0262 msgstr "Általános" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:244 0265 #, kde-format 0266 msgid "Theme" 0267 msgstr "Téma" 0268 0269 #: mainwindow.cpp:245 0270 #, kde-format 0271 msgid "Custom Game" 0272 msgstr "Egyedi játék" 0273 0274 #: scene.cpp:117 0275 #, kde-format 0276 msgid "Game is paused." 0277 msgstr "A játék szünetel." 0278 0279 #: scene.cpp:125 0280 #, kde-format 0281 msgid "Congratulations! You have won!" 0282 msgstr "Gratulálunk! Ön nyert!" 0283 0284 #: scene.cpp:127 0285 #, kde-format 0286 msgid "You have lost." 0287 msgstr "Ön vesztett!" 0288 0289 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0290 #~ msgstr "A betöltendő grafikai téma." 0291 0292 #~ msgid "The difficulty level." 0293 #~ msgstr "Nehézségi szint." 0294 0295 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0296 #~ msgstr "" 0297 #~ "Nem sikerült betölteni ezt a témafájlt: \"%1\". Ellenőrizze, jól van-e " 0298 #~ "telepítve a program."