Warning, /games/kmines/po/hr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines to Croatian 0002 # 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kmines 0\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n" 0009 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" 0010 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0011 "Language: hr\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0016 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0017 "X-Generator: TransDict server\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Renato Pavičić" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "renato@translator-shop.org" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0033 #: customgame.ui:16 0034 #, kde-format 0035 msgid "Width:" 0036 msgstr "Širina:" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0039 #: customgame.ui:26 0040 #, kde-format 0041 msgid "Height:" 0042 msgstr "Visina:" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0045 #: customgame.ui:36 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "KMines" 0048 msgid "Mines:" 0049 msgstr "KMine" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0052 #: generalopts.ui:17 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 #| msgid "Enable ? mark" 0055 msgid "Use '?' marks" 0056 msgstr "Omogući \"?\" oznaku" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0059 #: generalopts.ui:24 0060 #, kde-format 0061 msgid "Allow KMines reset" 0062 msgstr "" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0065 #: generalopts.ui:37 0066 #, kde-format 0067 msgid "Disable score on reset" 0068 msgstr "" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0071 #: generalopts.ui:44 0072 #, kde-format 0073 msgid "Explore with left click on number cells" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0077 #: generalopts.ui:53 0078 #, kde-format 0079 msgid "Place flag when mouse button is:" 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0083 #: generalopts.ui:61 0084 #, kde-format 0085 msgid "Released" 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0089 #: generalopts.ui:66 0090 #, kde-format 0091 msgid "Pressed" 0092 msgstr "" 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0095 #: kmines.kcfg:9 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." 0098 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0099 msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"." 0100 0101 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0102 #: kmines.kcfg:21 0103 #, kde-format 0104 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0105 msgstr "" 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0108 #: kmines.kcfg:35 0109 #, kde-format 0110 msgid "The width of the playing field." 0111 msgstr "Širina polja za igru." 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0114 #: kmines.kcfg:41 0115 #, kde-format 0116 msgid "The height of the playing field." 0117 msgstr "Visina polja za igru." 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0120 #: kmines.kcfg:47 0121 #, kde-format 0122 msgid "The number of mines in the playing field." 0123 msgstr "Broj mina u polju za igru." 0124 0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0126 #: kminesui.rc:12 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 #| msgid "Mine Color" 0129 msgid "Main Toolbar" 0130 msgstr "Boja mine" 0131 0132 #: main.cpp:27 0133 #, kde-format 0134 msgid "KMines" 0135 msgstr "KMine" 0136 0137 #: main.cpp:29 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 #| msgid "KMines is a classic mine sweeper game" 0140 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0141 msgstr "KMines je klasična igra minolovca." 0142 0143 #: main.cpp:31 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: main.cpp:34 0153 #, kde-format 0154 msgid "Nicolas Hadacek" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: main.cpp:35 0158 #, kde-format 0159 msgid "Original author" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: main.cpp:36 0163 #, kde-format 0164 msgid "Mauricio Piacentini" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: main.cpp:37 0168 #, kde-format 0169 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: main.cpp:39 0173 #, kde-format 0174 msgid "Dmitry Suzdalev" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: main.cpp:40 0178 #, kde-format 0179 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: main.cpp:42 0183 #, kde-format 0184 msgid "Andreas Zehender" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: main.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "Smiley pixmaps" 0190 msgstr "Piksmapa smiješaka" 0191 0192 #: main.cpp:43 0193 #, kde-format 0194 msgid "Mikhail Kourinny" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: main.cpp:43 0198 #, kde-format 0199 msgid "Solver/Adviser" 0200 msgstr "Rješavač/Savjetnik" 0201 0202 #: main.cpp:44 0203 #, kde-format 0204 msgid "Thomas Capricelli" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: main.cpp:44 0208 #, kde-format 0209 msgid "Magic reveal mode" 0210 msgstr "Magično razotkrivanje" 0211 0212 #: main.cpp:45 0213 #, kde-format 0214 msgid "Brian Croom" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: main.cpp:45 0218 #, kde-format 0219 msgid "Port to use KGameRenderer" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: mainwindow.cpp:101 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 #| msgid "KMines" 0225 msgid "Mines: 0/0" 0226 msgstr "KMine" 0227 0228 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0229 #, kde-format 0230 msgid "Time: 00:00" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:125 0234 #, kde-format 0235 msgid "Custom" 0236 msgstr "Prilagođeno" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:135 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 #| msgid "Mines (%1%):" 0241 msgid "Mines: %1/%2" 0242 msgstr "Mine (%1%):" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:203 0245 #, kde-format 0246 msgid "Reset the Game?" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:205 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@action;button" 0252 msgid "Reset" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: mainwindow.cpp:217 0256 #, kde-format 0257 msgid "Time: %1" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: mainwindow.cpp:243 0261 #, kde-format 0262 msgid "General" 0263 msgstr "Opće" 0264 0265 #: mainwindow.cpp:244 0266 #, kde-format 0267 msgid "Theme" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: mainwindow.cpp:245 0271 #, kde-format 0272 msgid "Custom Game" 0273 msgstr "Prilagođena igra" 0274 0275 #: scene.cpp:117 0276 #, kde-format 0277 msgid "Game is paused." 0278 msgstr "" 0279 0280 #: scene.cpp:125 0281 #, kde-format 0282 msgid "Congratulations! You have won!" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: scene.cpp:127 0286 #, kde-format 0287 msgid "You have lost." 0288 msgstr "" 0289 0290 #~ msgid "The difficulty level." 0291 #~ msgstr "Razina težine." 0292 0293 #, fuzzy 0294 #~| msgid "Normal" 0295 #~ msgid "Form" 0296 #~ msgstr "Normalno" 0297 0298 #~ msgid "The size of a square." 0299 #~ msgstr "Veličina polja." 0300 0301 #~ msgid "Whether the game can be played using the keyboard." 0302 #~ msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice." 0303 0304 #~ msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." 0305 #~ msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus." 0306 0307 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." 0308 #~ msgstr "" 0309 #~ "Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim " 0310 #~ "okolnostima." 0311 0312 #~ msgid "Mouse button actions" 0313 #~ msgstr "Aktivnosti tipki miša" 0314 0315 #~ msgid "Color" 0316 #~ msgstr "Boja" 0317 0318 #~ msgid "Whether the menubar is visible." 0319 #~ msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva." 0320 0321 #~ msgid "&Move" 0322 #~ msgstr "&Premjesti" 0323 0324 #~ msgid "Easy" 0325 #~ msgstr "Lagano" 0326 0327 #~ msgid "Normal" 0328 #~ msgstr "Normalno" 0329 0330 #~ msgid "Expert" 0331 #~ msgstr "Stručnjak" 0332 0333 #~ msgid "No. of mines:" 0334 #~ msgstr "Broj mina:" 0335 0336 #~ msgid "Choose level:" 0337 #~ msgstr "Odaberite razinu:" 0338 0339 #~ msgid "Mines (%1%):" 0340 #~ msgstr "Mine (%1%):" 0341 0342 #~ msgid "Left button:" 0343 #~ msgstr "Lijeva tipka:" 0344 0345 #~ msgid "Middle button:" 0346 #~ msgstr "Srednja tipka:" 0347 0348 #~ msgid "Right button:" 0349 #~ msgstr "Desna tipka:" 0350 0351 #~ msgid "Reveal" 0352 #~ msgstr "Otkrij" 0353 0354 #~ msgid "Autoreveal" 0355 #~ msgstr "Automatski otkrij" 0356 0357 #~ msgid "Toggle Flag" 0358 #~ msgstr "Uključi/isključi zastavicu" 0359 0360 #~ msgid "Toggle ? Flag" 0361 #~ msgstr "Uključi/isključi \"?\" zastavicu" 0362 0363 #~ msgid "Enable keyboard" 0364 #~ msgstr "Omogući tipkovnicu" 0365 0366 #~ msgid "Pause if window loses focus" 0367 #~ msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus" 0368 0369 #~ msgid "\"Magic\" reveal" 0370 #~ msgstr "\"Magično\" otkrivanje" 0371 0372 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." 0373 #~ msgstr "Postavlja zastavice i otkriva polja u trivijalnim okolnostima." 0374 0375 #~ msgid "Mouse Bindings" 0376 #~ msgstr "Prečaci miša" 0377 0378 #~ msgid "" 0379 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " 0380 #~ "highscores." 0381 #~ msgstr "" 0382 #~ "Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u " 0383 #~ "najbolje rezultate." 0384 0385 #~ msgid "Flag color:" 0386 #~ msgstr "Boja zastavice:" 0387 0388 #~ msgid "Explosion color:" 0389 #~ msgstr "Boja eksplozije:" 0390 0391 #~ msgid "Error color:" 0392 #~ msgstr "Boja pogreške:" 0393 0394 #~ msgid "%1 mine color:" 0395 #~ msgid_plural "%1 mines color:" 0396 #~ msgstr[0] "Boja za %1 minu:" 0397 #~ msgstr[1] "Boja za %1 mine:" 0398 #~ msgstr[2] "Boja za %1 mina:" 0399 0400 #~ msgid "Case revealed" 0401 #~ msgstr "Problem je razotkriven" 0402 0403 #~ msgid "Case autorevealed" 0404 #~ msgstr "Problem je automatski razotkriven" 0405 0406 #~ msgid "Flag set" 0407 #~ msgstr "Zastavica je postavljena" 0408 0409 #~ msgid "Flag unset" 0410 #~ msgstr "Zastavica je uklonjena" 0411 0412 #~ msgid "Question mark set" 0413 #~ msgstr "Upitnik je postavljen" 0414 0415 #~ msgid "Question mark unset" 0416 #~ msgstr "Upitnik je uklonjen" 0417 0418 #~ msgid "Move Up" 0419 #~ msgstr "Pomakni gore" 0420 0421 #~ msgid "Move Down" 0422 #~ msgstr "Pomakni dolje" 0423 0424 #~ msgid "Move Right" 0425 #~ msgstr "Pomakni udesno" 0426 0427 #~ msgid "Move Left" 0428 #~ msgstr "Pomakni ulijevo" 0429 0430 #~ msgid "Move at Left Edge" 0431 #~ msgstr "Pomakni uz lijevi rub" 0432 0433 #~ msgid "Move at Right Edge" 0434 #~ msgstr "Pomakni uz desni rub" 0435 0436 #~ msgid "Move at Top Edge" 0437 #~ msgstr "Pomakni uz gornji rub" 0438 0439 #~ msgid "Move at Bottom Edge" 0440 #~ msgstr "Pomakni uz donji rub" 0441 0442 #~ msgid "Reveal Mine" 0443 #~ msgstr "Otkrij minu" 0444 0445 #~ msgid "Mark Mine" 0446 #~ msgstr "Obilježi minu" 0447 0448 #~ msgid "Automatic Reveal" 0449 #~ msgstr "Automatski otkrij" 0450 0451 #~ msgid "Replay Log" 0452 #~ msgstr "Ponovo odigraj po zapisniku" 0453 0454 #~ msgid "Save Log..." 0455 #~ msgstr "Spremi zapisnik..." 0456 0457 #~ msgid "Load Log..." 0458 #~ msgstr "Učitaj zapisnik..." 0459 0460 #~ msgid "Game" 0461 #~ msgstr "Igra" 0462 0463 #~ msgid "Keyboard game" 0464 #~ msgstr "Igra s tipkovnicom" 0465 0466 #~ msgid "Press to start a new game" 0467 #~ msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre " 0468 0469 #~ msgid "Mines field." 0470 #~ msgstr "Minsko polje." 0471 0472 #~ msgid "Press to Resume" 0473 #~ msgstr "Kliknite da biste nastavili" 0474 0475 #~ msgid "Explosion!" 0476 #~ msgstr "Eksplozija!" 0477 0478 #~ msgid "Game won!" 0479 #~ msgstr "Pobijedili ste!" 0480 0481 #~ msgid "Game lost!" 0482 #~ msgstr "Izgubili ste!" 0483 0484 #~ msgid "" 0485 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " 0486 #~ "highscores." 0487 #~ msgstr "" 0488 #~ "Kad rješavač daje savjete, gubite mogućnost upisivanja u najbolje " 0489 #~ "rezultate." 0490 0491 #~ msgid "Overwrite" 0492 #~ msgstr "Prepiši" 0493 0494 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?" 0495 #~ msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?" 0496 0497 #~ msgid "File Exists" 0498 #~ msgstr "Datoteka postoji" 0499 0500 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1" 0501 #~ msgstr "Nije moguće pročitati XML datoteku u retku %1" 0502 0503 #~ msgid "Cannot load file." 0504 #~ msgstr "Nije moguće učitati datoteku." 0505 0506 #~ msgid "Log file not recognized." 0507 #~ msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata." 0508 0509 #~ msgid "Clicks" 0510 #~ msgstr "Klikovi" 0511 0512 #~ msgid "anonymous" 0513 #~ msgstr "Anonimus" 0514 0515 #~ msgid "Solving Rate..." 0516 #~ msgstr "Brzina rješavanja..." 0517 0518 #~ msgid "View Log" 0519 #~ msgstr "Prikaži zapisnik" 0520 0521 #~ msgid "" 0522 #~ "<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " 0523 #~ "flagged more cases than present mines.</qt>" 0524 #~ msgstr "" 0525 #~ "<qt>Preostalo mina.<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> " 0526 #~ "ako ste zastavicama označili više mina nego što ih postoji.</qt>" 0527 0528 #~ msgid "" 0529 #~ "<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is " 0530 #~ "a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</" 0531 #~ "qt>" 0532 #~ msgstr "" 0533 #~ "<qt>Vrijeme je isteklo.<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</" 0534 #~ "font> ako je najviši rezultat, odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> " 0535 #~ "za najbolje vrijeme.</qt>" 0536 0537 #~ msgid "View Game Log" 0538 #~ msgstr "Prikaži zapisnik igre" 0539 0540 #~ msgid "Compute Solving Rate" 0541 #~ msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja" 0542 0543 #~ msgid "Start" 0544 #~ msgstr "Započni" 0545 0546 #~ msgid "Width: %1" 0547 #~ msgstr "Širina: %1" 0548 0549 #~ msgid "Height: %1" 0550 #~ msgstr "Visina : %1" 0551 0552 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)" 0553 #~ msgstr "Mina: %1 (%2%)" 0554 0555 #~ msgid "Success rate:" 0556 #~ msgstr "Stupanj uspješnosti:" 0557 0558 #~ msgid "Success rate: %1%" 0559 #~ msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%"