Warning, /games/kmines/po/hr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmines to Croatian
0002 #
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kmines 0\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n"
0009 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
0010 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0011 "Language: hr\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0016 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0017 "X-Generator: TransDict server\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Renato Pavičić"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "renato@translator-shop.org"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0033 #: customgame.ui:16
0034 #, kde-format
0035 msgid "Width:"
0036 msgstr "Širina:"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0039 #: customgame.ui:26
0040 #, kde-format
0041 msgid "Height:"
0042 msgstr "Visina:"
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0045 #: customgame.ui:36
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "KMines"
0048 msgid "Mines:"
0049 msgstr "KMine"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0052 #: generalopts.ui:17
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 #| msgid "Enable ? mark"
0055 msgid "Use '?' marks"
0056 msgstr "Omogući \"?\" oznaku"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0059 #: generalopts.ui:24
0060 #, kde-format
0061 msgid "Allow KMines reset"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0065 #: generalopts.ui:37
0066 #, kde-format
0067 msgid "Disable score on reset"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0071 #: generalopts.ui:44
0072 #, kde-format
0073 msgid "Explore with left click on number cells"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0077 #: generalopts.ui:53
0078 #, kde-format
0079 msgid "Place flag when mouse button is:"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0083 #: generalopts.ui:61
0084 #, kde-format
0085 msgid "Released"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0089 #: generalopts.ui:66
0090 #, kde-format
0091 msgid "Pressed"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0095 #: kmines.kcfg:9
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
0098 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0099 msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"."
0100 
0101 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0102 #: kmines.kcfg:21
0103 #, kde-format
0104 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0108 #: kmines.kcfg:35
0109 #, kde-format
0110 msgid "The width of the playing field."
0111 msgstr "Širina polja za igru."
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0114 #: kmines.kcfg:41
0115 #, kde-format
0116 msgid "The height of the playing field."
0117 msgstr "Visina polja za igru."
0118 
0119 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0120 #: kmines.kcfg:47
0121 #, kde-format
0122 msgid "The number of mines in the playing field."
0123 msgstr "Broj mina u polju za igru."
0124 
0125 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0126 #: kminesui.rc:12
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Mine Color"
0129 msgid "Main Toolbar"
0130 msgstr "Boja mine"
0131 
0132 #: main.cpp:27
0133 #, kde-format
0134 msgid "KMines"
0135 msgstr "KMine"
0136 
0137 #: main.cpp:29
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 #| msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
0140 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0141 msgstr "KMines je klasična igra minolovca."
0142 
0143 #: main.cpp:31
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0147 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0148 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0149 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: main.cpp:34
0153 #, kde-format
0154 msgid "Nicolas Hadacek"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: main.cpp:35
0158 #, kde-format
0159 msgid "Original author"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: main.cpp:36
0163 #, kde-format
0164 msgid "Mauricio Piacentini"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: main.cpp:37
0168 #, kde-format
0169 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: main.cpp:39
0173 #, kde-format
0174 msgid "Dmitry Suzdalev"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: main.cpp:40
0178 #, kde-format
0179 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: main.cpp:42
0183 #, kde-format
0184 msgid "Andreas Zehender"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: main.cpp:42
0188 #, kde-format
0189 msgid "Smiley pixmaps"
0190 msgstr "Piksmapa smiješaka"
0191 
0192 #: main.cpp:43
0193 #, kde-format
0194 msgid "Mikhail Kourinny"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: main.cpp:43
0198 #, kde-format
0199 msgid "Solver/Adviser"
0200 msgstr "Rješavač/Savjetnik"
0201 
0202 #: main.cpp:44
0203 #, kde-format
0204 msgid "Thomas Capricelli"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: main.cpp:44
0208 #, kde-format
0209 msgid "Magic reveal mode"
0210 msgstr "Magično razotkrivanje"
0211 
0212 #: main.cpp:45
0213 #, kde-format
0214 msgid "Brian Croom"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: main.cpp:45
0218 #, kde-format
0219 msgid "Port to use KGameRenderer"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: mainwindow.cpp:101
0223 #, fuzzy, kde-format
0224 #| msgid "KMines"
0225 msgid "Mines: 0/0"
0226 msgstr "KMine"
0227 
0228 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0229 #, kde-format
0230 msgid "Time: 00:00"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: mainwindow.cpp:125
0234 #, kde-format
0235 msgid "Custom"
0236 msgstr "Prilagođeno"
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:135
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 #| msgid "Mines (%1%):"
0241 msgid "Mines: %1/%2"
0242 msgstr "Mine (%1%):"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:203
0245 #, kde-format
0246 msgid "Reset the Game?"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:205
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@action;button"
0252 msgid "Reset"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: mainwindow.cpp:217
0256 #, kde-format
0257 msgid "Time: %1"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:243
0261 #, kde-format
0262 msgid "General"
0263 msgstr "Opće"
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:244
0266 #, kde-format
0267 msgid "Theme"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:245
0271 #, kde-format
0272 msgid "Custom Game"
0273 msgstr "Prilagođena igra"
0274 
0275 #: scene.cpp:117
0276 #, kde-format
0277 msgid "Game is paused."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: scene.cpp:125
0281 #, kde-format
0282 msgid "Congratulations! You have won!"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: scene.cpp:127
0286 #, kde-format
0287 msgid "You have lost."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #~ msgid "The difficulty level."
0291 #~ msgstr "Razina težine."
0292 
0293 #, fuzzy
0294 #~| msgid "Normal"
0295 #~ msgid "Form"
0296 #~ msgstr "Normalno"
0297 
0298 #~ msgid "The size of a square."
0299 #~ msgstr "Veličina polja."
0300 
0301 #~ msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
0302 #~ msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice."
0303 
0304 #~ msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
0305 #~ msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
0306 
0307 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
0308 #~ msgstr ""
0309 #~ "Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim "
0310 #~ "okolnostima."
0311 
0312 #~ msgid "Mouse button actions"
0313 #~ msgstr "Aktivnosti tipki miša"
0314 
0315 #~ msgid "Color"
0316 #~ msgstr "Boja"
0317 
0318 #~ msgid "Whether the menubar is visible."
0319 #~ msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva."
0320 
0321 #~ msgid "&Move"
0322 #~ msgstr "&Premjesti"
0323 
0324 #~ msgid "Easy"
0325 #~ msgstr "Lagano"
0326 
0327 #~ msgid "Normal"
0328 #~ msgstr "Normalno"
0329 
0330 #~ msgid "Expert"
0331 #~ msgstr "Stručnjak"
0332 
0333 #~ msgid "No. of mines:"
0334 #~ msgstr "Broj mina:"
0335 
0336 #~ msgid "Choose level:"
0337 #~ msgstr "Odaberite razinu:"
0338 
0339 #~ msgid "Mines (%1%):"
0340 #~ msgstr "Mine (%1%):"
0341 
0342 #~ msgid "Left button:"
0343 #~ msgstr "Lijeva tipka:"
0344 
0345 #~ msgid "Middle button:"
0346 #~ msgstr "Srednja tipka:"
0347 
0348 #~ msgid "Right button:"
0349 #~ msgstr "Desna tipka:"
0350 
0351 #~ msgid "Reveal"
0352 #~ msgstr "Otkrij"
0353 
0354 #~ msgid "Autoreveal"
0355 #~ msgstr "Automatski otkrij"
0356 
0357 #~ msgid "Toggle Flag"
0358 #~ msgstr "Uključi/isključi zastavicu"
0359 
0360 #~ msgid "Toggle ? Flag"
0361 #~ msgstr "Uključi/isključi \"?\" zastavicu"
0362 
0363 #~ msgid "Enable keyboard"
0364 #~ msgstr "Omogući tipkovnicu"
0365 
0366 #~ msgid "Pause if window loses focus"
0367 #~ msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus"
0368 
0369 #~ msgid "\"Magic\" reveal"
0370 #~ msgstr "\"Magično\" otkrivanje"
0371 
0372 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
0373 #~ msgstr "Postavlja zastavice i otkriva polja u trivijalnim okolnostima."
0374 
0375 #~ msgid "Mouse Bindings"
0376 #~ msgstr "Prečaci miša"
0377 
0378 #~ msgid ""
0379 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
0380 #~ "highscores."
0381 #~ msgstr ""
0382 #~ "Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u "
0383 #~ "najbolje rezultate."
0384 
0385 #~ msgid "Flag color:"
0386 #~ msgstr "Boja zastavice:"
0387 
0388 #~ msgid "Explosion color:"
0389 #~ msgstr "Boja eksplozije:"
0390 
0391 #~ msgid "Error color:"
0392 #~ msgstr "Boja pogreške:"
0393 
0394 #~ msgid "%1 mine color:"
0395 #~ msgid_plural "%1 mines color:"
0396 #~ msgstr[0] "Boja za %1 minu:"
0397 #~ msgstr[1] "Boja za %1 mine:"
0398 #~ msgstr[2] "Boja za %1 mina:"
0399 
0400 #~ msgid "Case revealed"
0401 #~ msgstr "Problem je razotkriven"
0402 
0403 #~ msgid "Case autorevealed"
0404 #~ msgstr "Problem je automatski razotkriven"
0405 
0406 #~ msgid "Flag set"
0407 #~ msgstr "Zastavica je postavljena"
0408 
0409 #~ msgid "Flag unset"
0410 #~ msgstr "Zastavica je uklonjena"
0411 
0412 #~ msgid "Question mark set"
0413 #~ msgstr "Upitnik je postavljen"
0414 
0415 #~ msgid "Question mark unset"
0416 #~ msgstr "Upitnik je uklonjen"
0417 
0418 #~ msgid "Move Up"
0419 #~ msgstr "Pomakni gore"
0420 
0421 #~ msgid "Move Down"
0422 #~ msgstr "Pomakni dolje"
0423 
0424 #~ msgid "Move Right"
0425 #~ msgstr "Pomakni udesno"
0426 
0427 #~ msgid "Move Left"
0428 #~ msgstr "Pomakni ulijevo"
0429 
0430 #~ msgid "Move at Left Edge"
0431 #~ msgstr "Pomakni uz lijevi rub"
0432 
0433 #~ msgid "Move at Right Edge"
0434 #~ msgstr "Pomakni uz desni rub"
0435 
0436 #~ msgid "Move at Top Edge"
0437 #~ msgstr "Pomakni uz gornji rub"
0438 
0439 #~ msgid "Move at Bottom Edge"
0440 #~ msgstr "Pomakni uz donji rub"
0441 
0442 #~ msgid "Reveal Mine"
0443 #~ msgstr "Otkrij minu"
0444 
0445 #~ msgid "Mark Mine"
0446 #~ msgstr "Obilježi minu"
0447 
0448 #~ msgid "Automatic Reveal"
0449 #~ msgstr "Automatski otkrij"
0450 
0451 #~ msgid "Replay Log"
0452 #~ msgstr "Ponovo odigraj po zapisniku"
0453 
0454 #~ msgid "Save Log..."
0455 #~ msgstr "Spremi zapisnik..."
0456 
0457 #~ msgid "Load Log..."
0458 #~ msgstr "Učitaj zapisnik..."
0459 
0460 #~ msgid "Game"
0461 #~ msgstr "Igra"
0462 
0463 #~ msgid "Keyboard game"
0464 #~ msgstr "Igra s tipkovnicom"
0465 
0466 #~ msgid "Press to start a new game"
0467 #~ msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre "
0468 
0469 #~ msgid "Mines field."
0470 #~ msgstr "Minsko polje."
0471 
0472 #~ msgid "Press to Resume"
0473 #~ msgstr "Kliknite da biste nastavili"
0474 
0475 #~ msgid "Explosion!"
0476 #~ msgstr "Eksplozija!"
0477 
0478 #~ msgid "Game won!"
0479 #~ msgstr "Pobijedili ste!"
0480 
0481 #~ msgid "Game lost!"
0482 #~ msgstr "Izgubili ste!"
0483 
0484 #~ msgid ""
0485 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
0486 #~ "highscores."
0487 #~ msgstr ""
0488 #~ "Kad rješavač daje savjete, gubite mogućnost upisivanja u najbolje "
0489 #~ "rezultate."
0490 
0491 #~ msgid "Overwrite"
0492 #~ msgstr "Prepiši"
0493 
0494 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
0495 #~ msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?"
0496 
0497 #~ msgid "File Exists"
0498 #~ msgstr "Datoteka postoji"
0499 
0500 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1"
0501 #~ msgstr "Nije moguće pročitati XML datoteku u retku %1"
0502 
0503 #~ msgid "Cannot load file."
0504 #~ msgstr "Nije moguće učitati datoteku."
0505 
0506 #~ msgid "Log file not recognized."
0507 #~ msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata."
0508 
0509 #~ msgid "Clicks"
0510 #~ msgstr "Klikovi"
0511 
0512 #~ msgid "anonymous"
0513 #~ msgstr "Anonimus"
0514 
0515 #~ msgid "Solving Rate..."
0516 #~ msgstr "Brzina rješavanja..."
0517 
0518 #~ msgid "View Log"
0519 #~ msgstr "Prikaži zapisnik"
0520 
0521 #~ msgid ""
0522 #~ "<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
0523 #~ "flagged more cases than present mines.</qt>"
0524 #~ msgstr ""
0525 #~ "<qt>Preostalo mina.<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> "
0526 #~ "ako ste zastavicama označili više mina nego što ih postoji.</qt>"
0527 
0528 #~ msgid ""
0529 #~ "<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is "
0530 #~ "a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</"
0531 #~ "qt>"
0532 #~ msgstr ""
0533 #~ "<qt>Vrijeme je isteklo.<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</"
0534 #~ "font> ako je najviši rezultat, odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> "
0535 #~ "za najbolje vrijeme.</qt>"
0536 
0537 #~ msgid "View Game Log"
0538 #~ msgstr "Prikaži zapisnik igre"
0539 
0540 #~ msgid "Compute Solving Rate"
0541 #~ msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
0542 
0543 #~ msgid "Start"
0544 #~ msgstr "Započni"
0545 
0546 #~ msgid "Width: %1"
0547 #~ msgstr "Širina: %1"
0548 
0549 #~ msgid "Height: %1"
0550 #~ msgstr "Visina : %1"
0551 
0552 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)"
0553 #~ msgstr "Mina: %1 (%2%)"
0554 
0555 #~ msgid "Success rate:"
0556 #~ msgstr "Stupanj uspješnosti:"
0557 
0558 #~ msgid "Success rate: %1%"
0559 #~ msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%"