Warning, /games/kmines/po/gl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to galician
0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
0003 # Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004.
0004 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
0005 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009, 2017.
0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kmines\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-03 09:51+0100\n"
0013 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0014 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0015 "Language: gl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Leandro Regueiro, mvillarino, Adrián Chaves Fernández"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr ""
0031 "leandro.regueiro@gmail.com, mvillarino@users.sourceforge.net, adrian@chaves."
0032 "io"
0033 
0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0035 #: customgame.ui:16
0036 #, kde-format
0037 msgid "Width:"
0038 msgstr "Anchura:"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0041 #: customgame.ui:26
0042 #, kde-format
0043 msgid "Height:"
0044 msgstr "Alto:"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0047 #: customgame.ui:36
0048 #, kde-format
0049 msgid "Mines:"
0050 msgstr "Minas:"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0053 #: generalopts.ui:17
0054 #, kde-format
0055 msgid "Use '?' marks"
0056 msgstr "Usar sinais «?»."
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0059 #: generalopts.ui:24
0060 #, kde-format
0061 msgid "Allow KMines reset"
0062 msgstr "Permitir o restablecemento de KMines."
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0065 #: generalopts.ui:37
0066 #, kde-format
0067 msgid "Disable score on reset"
0068 msgstr "Desactivar a puntuación ao restablecer."
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0071 #: generalopts.ui:44
0072 #, kde-format
0073 msgid "Explore with left click on number cells"
0074 msgstr "Explorar co clic esquerdo en celas de número."
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0077 #: generalopts.ui:53
0078 #, kde-format
0079 msgid "Place flag when mouse button is:"
0080 msgstr "Colocar unha bandeira cando o botón do rato se:"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0083 #: generalopts.ui:61
0084 #, kde-format
0085 msgid "Released"
0086 msgstr "Solta"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0089 #: generalopts.ui:66
0090 #, kde-format
0091 msgid "Pressed"
0092 msgstr "Preme"
0093 
0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0095 #: kmines.kcfg:9
0096 #, kde-format
0097 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0098 msgstr "Indica se pode usar o marcador de «incerto»."
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0101 #: kmines.kcfg:21
0102 #, kde-format
0103 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0104 msgstr ""
0105 "Un clic esquerdo nunha cela de número terá o mesmo efecto que un clic "
0106 "central."
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0109 #: kmines.kcfg:35
0110 #, kde-format
0111 msgid "The width of the playing field."
0112 msgstr "A anchura do taboleiro de xogo."
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0115 #: kmines.kcfg:41
0116 #, kde-format
0117 msgid "The height of the playing field."
0118 msgstr "O alto do taboleiro de xogo."
0119 
0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0121 #: kmines.kcfg:47
0122 #, kde-format
0123 msgid "The number of mines in the playing field."
0124 msgstr "O número de minas no taboleiro de xogo."
0125 
0126 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0127 #: kminesui.rc:12
0128 #, kde-format
0129 msgid "Main Toolbar"
0130 msgstr "Barra de ferramentas principal"
0131 
0132 #: main.cpp:27
0133 #, kde-format
0134 msgid "KMines"
0135 msgstr "KMines"
0136 
0137 #: main.cpp:29
0138 #, kde-format
0139 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0140 msgstr "KMines é o xogo clásico do busca-minas"
0141 
0142 #: main.cpp:31
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0146 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0147 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0148 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0149 msgstr ""
0150 "© 1996-2005 Nicolas Hadacek\n"
0151 "© 2001 Mikhail Kourinny\n"
0152 "© 2006-2007 Mauricio Piacentini\n"
0153 "© 2007 Dmitry Suzdalev"
0154 
0155 #: main.cpp:34
0156 #, kde-format
0157 msgid "Nicolas Hadacek"
0158 msgstr "Nicolas Hadacek"
0159 
0160 #: main.cpp:35
0161 #, kde-format
0162 msgid "Original author"
0163 msgstr "Autoría orixinal."
0164 
0165 #: main.cpp:36
0166 #, kde-format
0167 msgid "Mauricio Piacentini"
0168 msgstr "Mauricio Piacentini"
0169 
0170 #: main.cpp:37
0171 #, kde-format
0172 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0173 msgstr "Revisión do código e compatibilidade con SVG. Mantemento actual."
0174 
0175 #: main.cpp:39
0176 #, kde-format
0177 msgid "Dmitry Suzdalev"
0178 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0179 
0180 #: main.cpp:40
0181 #, kde-format
0182 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0183 msgstr ""
0184 "Adaptación para usar a infraestrutura QGraphicsView. Mantemento actual."
0185 
0186 #: main.cpp:42
0187 #, kde-format
0188 msgid "Andreas Zehender"
0189 msgstr "Andreas Zehender"
0190 
0191 #: main.cpp:42
0192 #, kde-format
0193 msgid "Smiley pixmaps"
0194 msgstr "Imaxes de sorrisos"
0195 
0196 #: main.cpp:43
0197 #, kde-format
0198 msgid "Mikhail Kourinny"
0199 msgstr "Mikhail Kourinny"
0200 
0201 #: main.cpp:43
0202 #, kde-format
0203 msgid "Solver/Adviser"
0204 msgstr "Reparador / Conselleiro"
0205 
0206 #: main.cpp:44
0207 #, kde-format
0208 msgid "Thomas Capricelli"
0209 msgstr "Thomas Capricelli"
0210 
0211 #: main.cpp:44
0212 #, kde-format
0213 msgid "Magic reveal mode"
0214 msgstr "Modo de revelado máxico"
0215 
0216 #: main.cpp:45
0217 #, kde-format
0218 msgid "Brian Croom"
0219 msgstr "Brian Croom"
0220 
0221 #: main.cpp:45
0222 #, kde-format
0223 msgid "Port to use KGameRenderer"
0224 msgstr "Portaxe para usar o KGameRenderer"
0225 
0226 #: mainwindow.cpp:101
0227 #, kde-format
0228 msgid "Mines: 0/0"
0229 msgstr "Minas: 0/0"
0230 
0231 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0232 #, kde-format
0233 msgid "Time: 00:00"
0234 msgstr "Tempo: 00:00"
0235 
0236 #: mainwindow.cpp:125
0237 #, kde-format
0238 msgid "Custom"
0239 msgstr "Personalizada"
0240 
0241 #: mainwindow.cpp:135
0242 #, kde-format
0243 msgid "Mines: %1/%2"
0244 msgstr "Minas: %1/%2"
0245 
0246 #: mainwindow.cpp:203
0247 #, kde-format
0248 msgid "Reset the Game?"
0249 msgstr "Restabelecer a partida?"
0250 
0251 #: mainwindow.cpp:205
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action;button"
0254 msgid "Reset"
0255 msgstr "Restabelecer"
0256 
0257 #: mainwindow.cpp:217
0258 #, kde-format
0259 msgid "Time: %1"
0260 msgstr "Tempo: %1"
0261 
0262 #: mainwindow.cpp:243
0263 #, kde-format
0264 msgid "General"
0265 msgstr "Xeral"
0266 
0267 #: mainwindow.cpp:244
0268 #, kde-format
0269 msgid "Theme"
0270 msgstr "Tema visual"
0271 
0272 #: mainwindow.cpp:245
0273 #, kde-format
0274 msgid "Custom Game"
0275 msgstr "Partida personalizada"
0276 
0277 #: scene.cpp:117
0278 #, kde-format
0279 msgid "Game is paused."
0280 msgstr "A partida está en pausa."
0281 
0282 #: scene.cpp:125
0283 #, kde-format
0284 msgid "Congratulations! You have won!"
0285 msgstr "Parabéns! Gañaches!"
0286 
0287 #: scene.cpp:127
0288 #, kde-format
0289 msgid "You have lost."
0290 msgstr "Perdiches."
0291 
0292 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0293 #~ msgstr "O tema visual que se usará."
0294 
0295 #~ msgid "The difficulty level."
0296 #~ msgstr "O nivel de dificultade."