Warning, /games/kmines/po/gl/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to galician 0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) 0003 # Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004. 0004 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009. 0005 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009, 2017. 0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmines\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-03 09:51+0100\n" 0013 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0014 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0015 "Language: gl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Leandro Regueiro, mvillarino, Adrián Chaves Fernández" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 "leandro.regueiro@gmail.com, mvillarino@users.sourceforge.net, adrian@chaves." 0032 "io" 0033 0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0035 #: customgame.ui:16 0036 #, kde-format 0037 msgid "Width:" 0038 msgstr "Anchura:" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0041 #: customgame.ui:26 0042 #, kde-format 0043 msgid "Height:" 0044 msgstr "Alto:" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0047 #: customgame.ui:36 0048 #, kde-format 0049 msgid "Mines:" 0050 msgstr "Minas:" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0053 #: generalopts.ui:17 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use '?' marks" 0056 msgstr "Usar sinais «?»." 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0059 #: generalopts.ui:24 0060 #, kde-format 0061 msgid "Allow KMines reset" 0062 msgstr "Permitir o restablecemento de KMines." 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0065 #: generalopts.ui:37 0066 #, kde-format 0067 msgid "Disable score on reset" 0068 msgstr "Desactivar a puntuación ao restablecer." 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0071 #: generalopts.ui:44 0072 #, kde-format 0073 msgid "Explore with left click on number cells" 0074 msgstr "Explorar co clic esquerdo en celas de número." 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0077 #: generalopts.ui:53 0078 #, kde-format 0079 msgid "Place flag when mouse button is:" 0080 msgstr "Colocar unha bandeira cando o botón do rato se:" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0083 #: generalopts.ui:61 0084 #, kde-format 0085 msgid "Released" 0086 msgstr "Solta" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0089 #: generalopts.ui:66 0090 #, kde-format 0091 msgid "Pressed" 0092 msgstr "Preme" 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0095 #: kmines.kcfg:9 0096 #, kde-format 0097 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0098 msgstr "Indica se pode usar o marcador de «incerto»." 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0101 #: kmines.kcfg:21 0102 #, kde-format 0103 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0104 msgstr "" 0105 "Un clic esquerdo nunha cela de número terá o mesmo efecto que un clic " 0106 "central." 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0109 #: kmines.kcfg:35 0110 #, kde-format 0111 msgid "The width of the playing field." 0112 msgstr "A anchura do taboleiro de xogo." 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0115 #: kmines.kcfg:41 0116 #, kde-format 0117 msgid "The height of the playing field." 0118 msgstr "O alto do taboleiro de xogo." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0121 #: kmines.kcfg:47 0122 #, kde-format 0123 msgid "The number of mines in the playing field." 0124 msgstr "O número de minas no taboleiro de xogo." 0125 0126 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0127 #: kminesui.rc:12 0128 #, kde-format 0129 msgid "Main Toolbar" 0130 msgstr "Barra de ferramentas principal" 0131 0132 #: main.cpp:27 0133 #, kde-format 0134 msgid "KMines" 0135 msgstr "KMines" 0136 0137 #: main.cpp:29 0138 #, kde-format 0139 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0140 msgstr "KMines é o xogo clásico do busca-minas" 0141 0142 #: main.cpp:31 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0146 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0147 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0148 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0149 msgstr "" 0150 "© 1996-2005 Nicolas Hadacek\n" 0151 "© 2001 Mikhail Kourinny\n" 0152 "© 2006-2007 Mauricio Piacentini\n" 0153 "© 2007 Dmitry Suzdalev" 0154 0155 #: main.cpp:34 0156 #, kde-format 0157 msgid "Nicolas Hadacek" 0158 msgstr "Nicolas Hadacek" 0159 0160 #: main.cpp:35 0161 #, kde-format 0162 msgid "Original author" 0163 msgstr "Autoría orixinal." 0164 0165 #: main.cpp:36 0166 #, kde-format 0167 msgid "Mauricio Piacentini" 0168 msgstr "Mauricio Piacentini" 0169 0170 #: main.cpp:37 0171 #, kde-format 0172 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0173 msgstr "Revisión do código e compatibilidade con SVG. Mantemento actual." 0174 0175 #: main.cpp:39 0176 #, kde-format 0177 msgid "Dmitry Suzdalev" 0178 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0179 0180 #: main.cpp:40 0181 #, kde-format 0182 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0183 msgstr "" 0184 "Adaptación para usar a infraestrutura QGraphicsView. Mantemento actual." 0185 0186 #: main.cpp:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "Andreas Zehender" 0189 msgstr "Andreas Zehender" 0190 0191 #: main.cpp:42 0192 #, kde-format 0193 msgid "Smiley pixmaps" 0194 msgstr "Imaxes de sorrisos" 0195 0196 #: main.cpp:43 0197 #, kde-format 0198 msgid "Mikhail Kourinny" 0199 msgstr "Mikhail Kourinny" 0200 0201 #: main.cpp:43 0202 #, kde-format 0203 msgid "Solver/Adviser" 0204 msgstr "Reparador / Conselleiro" 0205 0206 #: main.cpp:44 0207 #, kde-format 0208 msgid "Thomas Capricelli" 0209 msgstr "Thomas Capricelli" 0210 0211 #: main.cpp:44 0212 #, kde-format 0213 msgid "Magic reveal mode" 0214 msgstr "Modo de revelado máxico" 0215 0216 #: main.cpp:45 0217 #, kde-format 0218 msgid "Brian Croom" 0219 msgstr "Brian Croom" 0220 0221 #: main.cpp:45 0222 #, kde-format 0223 msgid "Port to use KGameRenderer" 0224 msgstr "Portaxe para usar o KGameRenderer" 0225 0226 #: mainwindow.cpp:101 0227 #, kde-format 0228 msgid "Mines: 0/0" 0229 msgstr "Minas: 0/0" 0230 0231 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0232 #, kde-format 0233 msgid "Time: 00:00" 0234 msgstr "Tempo: 00:00" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:125 0237 #, kde-format 0238 msgid "Custom" 0239 msgstr "Personalizada" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:135 0242 #, kde-format 0243 msgid "Mines: %1/%2" 0244 msgstr "Minas: %1/%2" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:203 0247 #, kde-format 0248 msgid "Reset the Game?" 0249 msgstr "Restabelecer a partida?" 0250 0251 #: mainwindow.cpp:205 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action;button" 0254 msgid "Reset" 0255 msgstr "Restabelecer" 0256 0257 #: mainwindow.cpp:217 0258 #, kde-format 0259 msgid "Time: %1" 0260 msgstr "Tempo: %1" 0261 0262 #: mainwindow.cpp:243 0263 #, kde-format 0264 msgid "General" 0265 msgstr "Xeral" 0266 0267 #: mainwindow.cpp:244 0268 #, kde-format 0269 msgid "Theme" 0270 msgstr "Tema visual" 0271 0272 #: mainwindow.cpp:245 0273 #, kde-format 0274 msgid "Custom Game" 0275 msgstr "Partida personalizada" 0276 0277 #: scene.cpp:117 0278 #, kde-format 0279 msgid "Game is paused." 0280 msgstr "A partida está en pausa." 0281 0282 #: scene.cpp:125 0283 #, kde-format 0284 msgid "Congratulations! You have won!" 0285 msgstr "Parabéns! Gañaches!" 0286 0287 #: scene.cpp:127 0288 #, kde-format 0289 msgid "You have lost." 0290 msgstr "Perdiches." 0291 0292 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0293 #~ msgstr "O tema visual que se usará." 0294 0295 #~ msgid "The difficulty level." 0296 #~ msgstr "O nivel de dificultade."