Warning, /games/kmines/po/fr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Francais 0002 # translation of kmines.po to 0003 # traduction de kmines.po en Français 0004 # First-Translator : 1999-01-27 0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2020, 2021, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org> 0006 # Francois-Xavier Duranceau <Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr> 0007 # Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr> 0008 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. 0009 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. 0010 # Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. 0011 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. 0012 # Florimond Simonklein <florimond@komite.net>, 2007. 0013 # Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007. 0014 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. 0015 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019. 0016 # Update : 1999-03-16 0017 # 0018 msgid "" 0019 msgstr "" 0020 "Project-Id-Version: kmines\n" 0021 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0022 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0023 "PO-Revision-Date: 2023-11-30 09:12+0100\n" 0024 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" 0025 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0026 "Language: fr\n" 0027 "MIME-Version: 1.0\n" 0028 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0029 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0030 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0031 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0032 "X-Environment: kde\n" 0033 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0034 "X-Text-Markup: kde4\n" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0038 msgid "Your names" 0039 msgstr "Laurent Rathle, Florimond Simonklein, Mickaël Sibelle." 0040 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0043 msgid "Your emails" 0044 msgstr "lrathle@teaser.fr, florimond@komite.net, kimael@gmail.com" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0047 #: customgame.ui:16 0048 #, kde-format 0049 msgid "Width:" 0050 msgstr "Largeur :" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0053 #: customgame.ui:26 0054 #, kde-format 0055 msgid "Height:" 0056 msgstr "Hauteur :" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0059 #: customgame.ui:36 0060 #, kde-format 0061 msgid "Mines:" 0062 msgstr "Mines :" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0065 #: generalopts.ui:17 0066 #, kde-format 0067 msgid "Use '?' marks" 0068 msgstr "Utiliser les marqueurs « ? »" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0071 #: generalopts.ui:24 0072 #, kde-format 0073 msgid "Allow KMines reset" 0074 msgstr "Autoriser la réinitialisation de KMines" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0077 #: generalopts.ui:37 0078 #, kde-format 0079 msgid "Disable score on reset" 0080 msgstr "Désactiver le score lors de la réinitialisation" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0083 #: generalopts.ui:44 0084 #, kde-format 0085 msgid "Explore with left click on number cells" 0086 msgstr "Explorer avec le clic gauche les cellules avec un chiffre" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0089 #: generalopts.ui:53 0090 #, kde-format 0091 msgid "Place flag when mouse button is:" 0092 msgstr "Placer une étiquette lorsque le bouton de souris est :" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0095 #: generalopts.ui:61 0096 #, kde-format 0097 msgid "Released" 0098 msgstr "Relâché" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0101 #: generalopts.ui:66 0102 #, kde-format 0103 msgid "Pressed" 0104 msgstr "Appuyé" 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0107 #: kmines.kcfg:9 0108 #, kde-format 0109 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0110 msgstr "Autoriser ou non l'usage du marqueur « incertain »." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0113 #: kmines.kcfg:21 0114 #, kde-format 0115 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0116 msgstr "" 0117 "Un clic gauche sur une cellule avec un nombre aura le même effet qu'un clic " 0118 "central." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0121 #: kmines.kcfg:35 0122 #, kde-format 0123 msgid "The width of the playing field." 0124 msgstr "La largeur de l'aire de jeu." 0125 0126 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0127 #: kmines.kcfg:41 0128 #, kde-format 0129 msgid "The height of the playing field." 0130 msgstr "La hauteur de l'aire de jeu." 0131 0132 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0133 #: kmines.kcfg:47 0134 #, kde-format 0135 msgid "The number of mines in the playing field." 0136 msgstr "Le nombre de mines dans l'aire de jeu." 0137 0138 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0139 #: kminesui.rc:12 0140 #, kde-format 0141 msgid "Main Toolbar" 0142 msgstr "Barre principale d'outils" 0143 0144 #: main.cpp:27 0145 #, kde-format 0146 msgid "KMines" 0147 msgstr "KMines" 0148 0149 #: main.cpp:29 0150 #, kde-format 0151 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0152 msgstr "KMines est un jeu classique de démineur" 0153 0154 #: main.cpp:31 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0158 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0159 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0160 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0161 msgstr "" 0162 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0163 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0164 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0165 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0166 0167 #: main.cpp:34 0168 #, kde-format 0169 msgid "Nicolas Hadacek" 0170 msgstr "Nicolas Hadacek" 0171 0172 #: main.cpp:35 0173 #, kde-format 0174 msgid "Original author" 0175 msgstr "Auteur originel" 0176 0177 #: main.cpp:36 0178 #, kde-format 0179 msgid "Mauricio Piacentini" 0180 msgstr "Mauricio Piacentini" 0181 0182 #: main.cpp:37 0183 #, kde-format 0184 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0185 msgstr "Ré-écriture du code et prise en charge « SVG ». Mainteneur actuel" 0186 0187 #: main.cpp:39 0188 #, kde-format 0189 msgid "Dmitry Suzdalev" 0190 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0191 0192 #: main.cpp:40 0193 #, kde-format 0194 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0195 msgstr "" 0196 "Ré-écriture pour utiliser l'environnement de développement " 0197 "« QGraphicsView ». Mainteneur actuel" 0198 0199 #: main.cpp:42 0200 #, kde-format 0201 msgid "Andreas Zehender" 0202 msgstr "Andreas Zehender" 0203 0204 #: main.cpp:42 0205 #, kde-format 0206 msgid "Smiley pixmaps" 0207 msgstr "Pixmaps d'émoticône" 0208 0209 #: main.cpp:43 0210 #, kde-format 0211 msgid "Mikhail Kourinny" 0212 msgstr "Mikhail Kourinny" 0213 0214 #: main.cpp:43 0215 #, kde-format 0216 msgid "Solver/Adviser" 0217 msgstr "Résolveur / Conseiller" 0218 0219 #: main.cpp:44 0220 #, kde-format 0221 msgid "Thomas Capricelli" 0222 msgstr "Thomas Capricelli" 0223 0224 #: main.cpp:44 0225 #, kde-format 0226 msgid "Magic reveal mode" 0227 msgstr "Mode magique de révélation" 0228 0229 #: main.cpp:45 0230 #, kde-format 0231 msgid "Brian Croom" 0232 msgstr "Brian Croom" 0233 0234 #: main.cpp:45 0235 #, kde-format 0236 msgid "Port to use KGameRenderer" 0237 msgstr "Portage pour utiliser « KGameRenderer »" 0238 0239 #: mainwindow.cpp:101 0240 #, kde-format 0241 msgid "Mines: 0/0" 0242 msgstr "Mines : 0 / 0" 0243 0244 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0245 #, kde-format 0246 msgid "Time: 00:00" 0247 msgstr "Temps : 00 : 00" 0248 0249 #: mainwindow.cpp:125 0250 #, kde-format 0251 msgid "Custom" 0252 msgstr "Personnalisé" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:135 0255 #, kde-format 0256 msgid "Mines: %1/%2" 0257 msgstr "Mines : %1 / %2" 0258 0259 #: mainwindow.cpp:203 0260 #, kde-format 0261 msgid "Reset the Game?" 0262 msgstr "Réinitialiser la partie ?" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:205 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "@action;button" 0267 msgid "Reset" 0268 msgstr "Réinitialiser" 0269 0270 #: mainwindow.cpp:217 0271 #, kde-format 0272 msgid "Time: %1" 0273 msgstr "Temps : %1" 0274 0275 #: mainwindow.cpp:243 0276 #, kde-format 0277 msgid "General" 0278 msgstr "Général" 0279 0280 #: mainwindow.cpp:244 0281 #, kde-format 0282 msgid "Theme" 0283 msgstr "Thème" 0284 0285 #: mainwindow.cpp:245 0286 #, kde-format 0287 msgid "Custom Game" 0288 msgstr "Jeu personnalisé" 0289 0290 #: scene.cpp:117 0291 #, kde-format 0292 msgid "Game is paused." 0293 msgstr "Partie mise en pause." 0294 0295 #: scene.cpp:125 0296 #, kde-format 0297 msgid "Congratulations! You have won!" 0298 msgstr "Félicitations ! Vous avez gagné !" 0299 0300 #: scene.cpp:127 0301 #, kde-format 0302 msgid "You have lost." 0303 msgstr "Vous avez perdu." 0304 0305 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0306 #~ msgstr "Le thème graphique à utiliser." 0307 0308 #~ msgid "The difficulty level." 0309 #~ msgstr "Le niveau de difficulté." 0310 0311 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0312 #~ msgstr "" 0313 #~ "Échec du chargement du thème « %1 ». Veuillez vérifier votre installation."