Warning, /games/kmines/po/fr/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmines.po to Francais
0002 # translation of kmines.po to
0003 # traduction de kmines.po en Français
0004 # First-Translator : 1999-01-27
0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2020, 2021, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
0006 # Francois-Xavier Duranceau <Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>
0007 # Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>
0008 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
0009 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
0010 # Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
0011 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
0012 # Florimond Simonklein <florimond@komite.net>, 2007.
0013 # Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
0014 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
0015 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
0016 # Update : 1999-03-16
0017 #
0018 msgid ""
0019 msgstr ""
0020 "Project-Id-Version: kmines\n"
0021 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0022 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0023 "PO-Revision-Date: 2023-11-30 09:12+0100\n"
0024 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
0025 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0026 "Language: fr\n"
0027 "MIME-Version: 1.0\n"
0028 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0029 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0030 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0031 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0032 "X-Environment: kde\n"
0033 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0034 "X-Text-Markup: kde4\n"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your names"
0039 msgstr "Laurent Rathle, Florimond Simonklein, Mickaël Sibelle."
0040 
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0043 msgid "Your emails"
0044 msgstr "lrathle@teaser.fr, florimond@komite.net, kimael@gmail.com"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0047 #: customgame.ui:16
0048 #, kde-format
0049 msgid "Width:"
0050 msgstr "Largeur :"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0053 #: customgame.ui:26
0054 #, kde-format
0055 msgid "Height:"
0056 msgstr "Hauteur :"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0059 #: customgame.ui:36
0060 #, kde-format
0061 msgid "Mines:"
0062 msgstr "Mines :"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0065 #: generalopts.ui:17
0066 #, kde-format
0067 msgid "Use '?' marks"
0068 msgstr "Utiliser les marqueurs « ? »"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0071 #: generalopts.ui:24
0072 #, kde-format
0073 msgid "Allow KMines reset"
0074 msgstr "Autoriser la réinitialisation de KMines"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0077 #: generalopts.ui:37
0078 #, kde-format
0079 msgid "Disable score on reset"
0080 msgstr "Désactiver le score lors de la réinitialisation"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0083 #: generalopts.ui:44
0084 #, kde-format
0085 msgid "Explore with left click on number cells"
0086 msgstr "Explorer avec le clic gauche les cellules avec un chiffre"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0089 #: generalopts.ui:53
0090 #, kde-format
0091 msgid "Place flag when mouse button is:"
0092 msgstr "Placer une étiquette lorsque le bouton de souris est :"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0095 #: generalopts.ui:61
0096 #, kde-format
0097 msgid "Released"
0098 msgstr "Relâché"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0101 #: generalopts.ui:66
0102 #, kde-format
0103 msgid "Pressed"
0104 msgstr "Appuyé"
0105 
0106 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0107 #: kmines.kcfg:9
0108 #, kde-format
0109 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0110 msgstr "Autoriser ou non l'usage du marqueur « incertain »."
0111 
0112 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0113 #: kmines.kcfg:21
0114 #, kde-format
0115 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0116 msgstr ""
0117 "Un clic gauche sur une cellule avec un nombre aura le même effet qu'un clic "
0118 "central."
0119 
0120 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0121 #: kmines.kcfg:35
0122 #, kde-format
0123 msgid "The width of the playing field."
0124 msgstr "La largeur de l'aire de jeu."
0125 
0126 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0127 #: kmines.kcfg:41
0128 #, kde-format
0129 msgid "The height of the playing field."
0130 msgstr "La hauteur de l'aire de jeu."
0131 
0132 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0133 #: kmines.kcfg:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "The number of mines in the playing field."
0136 msgstr "Le nombre de mines dans l'aire de jeu."
0137 
0138 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0139 #: kminesui.rc:12
0140 #, kde-format
0141 msgid "Main Toolbar"
0142 msgstr "Barre principale d'outils"
0143 
0144 #: main.cpp:27
0145 #, kde-format
0146 msgid "KMines"
0147 msgstr "KMines"
0148 
0149 #: main.cpp:29
0150 #, kde-format
0151 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0152 msgstr "KMines est un jeu classique de démineur"
0153 
0154 #: main.cpp:31
0155 #, kde-format
0156 msgid ""
0157 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0158 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0159 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0160 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0161 msgstr ""
0162 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0163 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0164 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0165 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0166 
0167 #: main.cpp:34
0168 #, kde-format
0169 msgid "Nicolas Hadacek"
0170 msgstr "Nicolas Hadacek"
0171 
0172 #: main.cpp:35
0173 #, kde-format
0174 msgid "Original author"
0175 msgstr "Auteur originel"
0176 
0177 #: main.cpp:36
0178 #, kde-format
0179 msgid "Mauricio Piacentini"
0180 msgstr "Mauricio Piacentini"
0181 
0182 #: main.cpp:37
0183 #, kde-format
0184 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0185 msgstr "Ré-écriture du code et prise en charge « SVG ». Mainteneur actuel"
0186 
0187 #: main.cpp:39
0188 #, kde-format
0189 msgid "Dmitry Suzdalev"
0190 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0191 
0192 #: main.cpp:40
0193 #, kde-format
0194 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0195 msgstr ""
0196 "Ré-écriture pour utiliser l'environnement de développement "
0197 "« QGraphicsView ». Mainteneur actuel"
0198 
0199 #: main.cpp:42
0200 #, kde-format
0201 msgid "Andreas Zehender"
0202 msgstr "Andreas Zehender"
0203 
0204 #: main.cpp:42
0205 #, kde-format
0206 msgid "Smiley pixmaps"
0207 msgstr "Pixmaps d'émoticône"
0208 
0209 #: main.cpp:43
0210 #, kde-format
0211 msgid "Mikhail Kourinny"
0212 msgstr "Mikhail Kourinny"
0213 
0214 #: main.cpp:43
0215 #, kde-format
0216 msgid "Solver/Adviser"
0217 msgstr "Résolveur / Conseiller"
0218 
0219 #: main.cpp:44
0220 #, kde-format
0221 msgid "Thomas Capricelli"
0222 msgstr "Thomas Capricelli"
0223 
0224 #: main.cpp:44
0225 #, kde-format
0226 msgid "Magic reveal mode"
0227 msgstr "Mode magique de révélation"
0228 
0229 #: main.cpp:45
0230 #, kde-format
0231 msgid "Brian Croom"
0232 msgstr "Brian Croom"
0233 
0234 #: main.cpp:45
0235 #, kde-format
0236 msgid "Port to use KGameRenderer"
0237 msgstr "Portage pour utiliser « KGameRenderer »"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:101
0240 #, kde-format
0241 msgid "Mines: 0/0"
0242 msgstr "Mines : 0 / 0"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0245 #, kde-format
0246 msgid "Time: 00:00"
0247 msgstr "Temps : 00 : 00"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:125
0250 #, kde-format
0251 msgid "Custom"
0252 msgstr "Personnalisé"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:135
0255 #, kde-format
0256 msgid "Mines: %1/%2"
0257 msgstr "Mines : %1 / %2"
0258 
0259 #: mainwindow.cpp:203
0260 #, kde-format
0261 msgid "Reset the Game?"
0262 msgstr "Réinitialiser la partie ?"
0263 
0264 #: mainwindow.cpp:205
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@action;button"
0267 msgid "Reset"
0268 msgstr "Réinitialiser"
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:217
0271 #, kde-format
0272 msgid "Time: %1"
0273 msgstr "Temps : %1"
0274 
0275 #: mainwindow.cpp:243
0276 #, kde-format
0277 msgid "General"
0278 msgstr "Général"
0279 
0280 #: mainwindow.cpp:244
0281 #, kde-format
0282 msgid "Theme"
0283 msgstr "Thème"
0284 
0285 #: mainwindow.cpp:245
0286 #, kde-format
0287 msgid "Custom Game"
0288 msgstr "Jeu personnalisé"
0289 
0290 #: scene.cpp:117
0291 #, kde-format
0292 msgid "Game is paused."
0293 msgstr "Partie mise en pause."
0294 
0295 #: scene.cpp:125
0296 #, kde-format
0297 msgid "Congratulations! You have won!"
0298 msgstr "Félicitations ! Vous avez gagné !"
0299 
0300 #: scene.cpp:127
0301 #, kde-format
0302 msgid "You have lost."
0303 msgstr "Vous avez perdu."
0304 
0305 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0306 #~ msgstr "Le thème graphique à utiliser."
0307 
0308 #~ msgid "The difficulty level."
0309 #~ msgstr "Le niveau de difficulté."
0310 
0311 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0312 #~ msgstr ""
0313 #~ "Échec du chargement du thème « %1 ». Veuillez vérifier votre installation."