Warning, /games/kmines/po/eu/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kmines.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2003-2023 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kmines package.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
0008 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
0009 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
0010 # @Krr4m4rr0 <birazabal@gmail.com>, 2020.
0011 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2023.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kmines\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 22:28+0100\n"
0018 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0019 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0020 "Language: eu\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Ion Gaztañaga"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "igaztanaga@gmail.com"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0038 #: customgame.ui:16
0039 #, kde-format
0040 msgid "Width:"
0041 msgstr "Zabalera:"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0044 #: customgame.ui:26
0045 #, kde-format
0046 msgid "Height:"
0047 msgstr "Altuera:"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0050 #: customgame.ui:36
0051 #, kde-format
0052 msgid "Mines:"
0053 msgstr "Minak:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0056 #: generalopts.ui:17
0057 #, kde-format
0058 msgid "Use '?' marks"
0059 msgstr "Erabili «?» markak"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0062 #: generalopts.ui:24
0063 #, kde-format
0064 msgid "Allow KMines reset"
0065 msgstr "Baimendu KMines berrezartzea"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0068 #: generalopts.ui:37
0069 #, kde-format
0070 msgid "Disable score on reset"
0071 msgstr "Ezgaitu puntuazioa berrezartzean"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0074 #: generalopts.ui:44
0075 #, kde-format
0076 msgid "Explore with left click on number cells"
0077 msgstr "Esploratu zenbakidun gelaxkak ezkerreko klika erabiliz"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0080 #: generalopts.ui:53
0081 #, kde-format
0082 msgid "Place flag when mouse button is:"
0083 msgstr "Ipini bandera saguaren botoia ... denean:"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0086 #: generalopts.ui:61
0087 #, kde-format
0088 msgid "Released"
0089 msgstr "Askatzen"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0092 #: generalopts.ui:66
0093 #, kde-format
0094 msgid "Pressed"
0095 msgstr "Sakatzen"
0096 
0097 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0098 #: kmines.kcfg:9
0099 #, kde-format
0100 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0101 msgstr "zalantzazko markatzailea erabili daitekeen ala ez."
0102 
0103 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0104 #: kmines.kcfg:21
0105 #, kde-format
0106 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0107 msgstr ""
0108 "Zenbakia duen gelaxka batean ezker klik egiteak erdiko klikaren eragin bera "
0109 "izanen du."
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0112 #: kmines.kcfg:35
0113 #, kde-format
0114 msgid "The width of the playing field."
0115 msgstr "Jokalekuaren zabalera."
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0118 #: kmines.kcfg:41
0119 #, kde-format
0120 msgid "The height of the playing field."
0121 msgstr "Jokalekuaren altuera."
0122 
0123 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0124 #: kmines.kcfg:47
0125 #, kde-format
0126 msgid "The number of mines in the playing field."
0127 msgstr "Jokalekuko mina kopurua."
0128 
0129 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0130 #: kminesui.rc:12
0131 #, kde-format
0132 msgid "Main Toolbar"
0133 msgstr "Tresna-barra nagusia"
0134 
0135 #: main.cpp:27
0136 #, kde-format
0137 msgid "KMines"
0138 msgstr "KMines"
0139 
0140 #: main.cpp:29
0141 #, kde-format
0142 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0143 msgstr "KMines mina bilatzaile joko klasiko bat da"
0144 
0145 #: main.cpp:31
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0149 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0150 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0151 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0152 msgstr ""
0153 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0154 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0155 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0156 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0157 
0158 #: main.cpp:34
0159 #, kde-format
0160 msgid "Nicolas Hadacek"
0161 msgstr "Nicolas Hadacek"
0162 
0163 #: main.cpp:35
0164 #, kde-format
0165 msgid "Original author"
0166 msgstr "Jatorrizko egilea"
0167 
0168 #: main.cpp:36
0169 #, kde-format
0170 msgid "Mauricio Piacentini"
0171 msgstr "Mauricio Piacentini"
0172 
0173 #: main.cpp:37
0174 #, kde-format
0175 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0176 msgstr "Kodea berridaztea eta SVG euskarria. Egungo mantentzailea"
0177 
0178 #: main.cpp:39
0179 #, kde-format
0180 msgid "Dmitry Suzdalev"
0181 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0182 
0183 #: main.cpp:40
0184 #, kde-format
0185 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0186 msgstr ""
0187 "QGraphicsView azpiegitura erabiltzeko berridaztea. Egungo mantentzailea"
0188 
0189 #: main.cpp:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Andreas Zehender"
0192 msgstr "Andreas Zehender"
0193 
0194 #: main.cpp:42
0195 #, kde-format
0196 msgid "Smiley pixmaps"
0197 msgstr "Aurpegieren pixel-mapak"
0198 
0199 #: main.cpp:43
0200 #, kde-format
0201 msgid "Mikhail Kourinny"
0202 msgstr "Mikhail Kourinny"
0203 
0204 #: main.cpp:43
0205 #, kde-format
0206 msgid "Solver/Adviser"
0207 msgstr "Konpontzailea/Aholkularia"
0208 
0209 #: main.cpp:44
0210 #, kde-format
0211 msgid "Thomas Capricelli"
0212 msgstr "Thomas Capricelli"
0213 
0214 #: main.cpp:44
0215 #, kde-format
0216 msgid "Magic reveal mode"
0217 msgstr "Erakuste magikoa modua"
0218 
0219 #: main.cpp:45
0220 #, kde-format
0221 msgid "Brian Croom"
0222 msgstr "Brian Croom"
0223 
0224 #: main.cpp:45
0225 #, kde-format
0226 msgid "Port to use KGameRenderer"
0227 msgstr "KGameRenderer erabiltzeko eratorpena"
0228 
0229 #: mainwindow.cpp:101
0230 #, kde-format
0231 msgid "Mines: 0/0"
0232 msgstr "Minak: 0/0"
0233 
0234 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0235 #, kde-format
0236 msgid "Time: 00:00"
0237 msgstr "Denbora: 00:00"
0238 
0239 #: mainwindow.cpp:125
0240 #, kde-format
0241 msgid "Custom"
0242 msgstr "Pertsonalizatua"
0243 
0244 #: mainwindow.cpp:135
0245 #, kde-format
0246 msgid "Mines: %1/%2"
0247 msgstr "Minak: %1/%2"
0248 
0249 #: mainwindow.cpp:203
0250 #, kde-format
0251 msgid "Reset the Game?"
0252 msgstr "Jokoa berrezarri?"
0253 
0254 #: mainwindow.cpp:205
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@action;button"
0257 msgid "Reset"
0258 msgstr "Berrezarri"
0259 
0260 #: mainwindow.cpp:217
0261 #, kde-format
0262 msgid "Time: %1"
0263 msgstr "Denbora: %1"
0264 
0265 #: mainwindow.cpp:243
0266 #, kde-format
0267 msgid "General"
0268 msgstr "Orokorra"
0269 
0270 #: mainwindow.cpp:244
0271 #, kde-format
0272 msgid "Theme"
0273 msgstr "Gaia"
0274 
0275 #: mainwindow.cpp:245
0276 #, kde-format
0277 msgid "Custom Game"
0278 msgstr "Joko pertsonalizatua"
0279 
0280 #: scene.cpp:117
0281 #, kde-format
0282 msgid "Game is paused."
0283 msgstr "Jokoa pausarazita dago."
0284 
0285 #: scene.cpp:125
0286 #, kde-format
0287 msgid "Congratulations! You have won!"
0288 msgstr "Zorionak! Irabazi duzu!"
0289 
0290 #: scene.cpp:127
0291 #, kde-format
0292 msgid "You have lost."
0293 msgstr "Galdu egin duzu."
0294 
0295 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0296 #~ msgstr "Erabiliko den gai grafikoa."
0297 
0298 #~ msgid "The difficulty level."
0299 #~ msgstr "Zailtasun maila."
0300 
0301 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0302 #~ msgstr "Huts egin du \"%1\" gaia kargatzean. Egiaztatu instalazioa."