Warning, /games/kmines/po/eo/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to esperanto 0002 # Esperantaj mesaĝoj por "kmines" 0003 # Copyright (C) 1998,2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0004 # Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. 0005 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002. 0006 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. 0007 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0008 # 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kmines\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2023-11-2922:05+0100\n" 0015 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0016 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0017 "Language: eo\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Wolfram Diestel,Oliver Kellogg" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "wolfram@steloj.de,okellogg@users.sourceforge.net" 0033 0034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0035 #: customgame.ui:16 0036 #, kde-format 0037 msgid "Width:" 0038 msgstr "Larĝo:" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0041 #: customgame.ui:26 0042 #, kde-format 0043 msgid "Height:" 0044 msgstr "Alto:" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0047 #: customgame.ui:36 0048 #, kde-format 0049 msgid "Mines:" 0050 msgstr "Minoj" 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0053 #: generalopts.ui:17 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use '?' marks" 0056 msgstr "Uzi '?' signojn" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0059 #: generalopts.ui:24 0060 #, kde-format 0061 msgid "Allow KMines reset" 0062 msgstr "Permesi restarigon de KMines" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0065 #: generalopts.ui:37 0066 #, kde-format 0067 msgid "Disable score on reset" 0068 msgstr "Malebligi poentaron je restarigo" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0071 #: generalopts.ui:44 0072 #, kde-format 0073 msgid "Explore with left click on number cells" 0074 msgstr "Esplori per maldekstra klako al nombroĉeloj" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0077 #: generalopts.ui:53 0078 #, kde-format 0079 msgid "Place flag when mouse button is:" 0080 msgstr "Meti flagon kiam musbutono estas:" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0083 #: generalopts.ui:61 0084 #, kde-format 0085 msgid "Released" 0086 msgstr "Malpremata" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0089 #: generalopts.ui:66 0090 #, kde-format 0091 msgid "Pressed" 0092 msgstr "Premata" 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0095 #: kmines.kcfg:9 0096 #, kde-format 0097 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0098 msgstr "Ĉu la \"unsure\"-signo estu allasebla." 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0101 #: kmines.kcfg:21 0102 #, kde-format 0103 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0104 msgstr "Maldekstra klako al nombroĉelo havos saman efikon kiel mezklako." 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0107 #: kmines.kcfg:35 0108 #, kde-format 0109 msgid "The width of the playing field." 0110 msgstr "La larĝo de la ludkampo." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0113 #: kmines.kcfg:41 0114 #, kde-format 0115 msgid "The height of the playing field." 0116 msgstr "La alto de la ludkampo." 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0119 #: kmines.kcfg:47 0120 #, kde-format 0121 msgid "The number of mines in the playing field." 0122 msgstr "La nombro da minoj sur la ludkampo." 0123 0124 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0125 #: kminesui.rc:12 0126 #, kde-format 0127 msgid "Main Toolbar" 0128 msgstr "Ĉefa ilobreto" 0129 0130 #: main.cpp:27 0131 #, kde-format 0132 msgid "KMines" 0133 msgstr "KMines" 0134 0135 #: main.cpp:29 0136 #, kde-format 0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0138 msgstr "KMines estas klasika minserĉa ludo" 0139 0140 #: main.cpp:31 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 msgstr "" 0148 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0149 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0150 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0151 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0152 0153 #: main.cpp:34 0154 #, kde-format 0155 msgid "Nicolas Hadacek" 0156 msgstr "Nicolas Hadacek" 0157 0158 #: main.cpp:35 0159 #, kde-format 0160 msgid "Original author" 0161 msgstr "Origina aŭtoro" 0162 0163 #: main.cpp:36 0164 #, kde-format 0165 msgid "Mauricio Piacentini" 0166 msgstr "Mauricio Piacentini" 0167 0168 #: main.cpp:37 0169 #, kde-format 0170 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0171 msgstr "Refarado de kodo kaj SVG subteno. Aktuala fleganto." 0172 0173 #: main.cpp:39 0174 #, kde-format 0175 msgid "Dmitry Suzdalev" 0176 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0177 0178 #: main.cpp:40 0179 #, kde-format 0180 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0181 msgstr "Reskribis por uzi la QGraphicsView programaron. Aktuala fleganto." 0182 0183 #: main.cpp:42 0184 #, kde-format 0185 msgid "Andreas Zehender" 0186 msgstr "Andreas Zehender" 0187 0188 #: main.cpp:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "Smiley pixmaps" 0191 msgstr "Riduleto-grafikoj" 0192 0193 #: main.cpp:43 0194 #, kde-format 0195 msgid "Mikhail Kourinny" 0196 msgstr "Mikhail Kourinny" 0197 0198 #: main.cpp:43 0199 #, kde-format 0200 msgid "Solver/Adviser" 0201 msgstr "Solvilo/Konsililo" 0202 0203 #: main.cpp:44 0204 #, kde-format 0205 msgid "Thomas Capricelli" 0206 msgstr "Thomas Capricelli" 0207 0208 #: main.cpp:44 0209 #, kde-format 0210 msgid "Magic reveal mode" 0211 msgstr "Magia malkovra moduso" 0212 0213 #: main.cpp:45 0214 #, kde-format 0215 msgid "Brian Croom" 0216 msgstr "Brian Croom" 0217 0218 #: main.cpp:45 0219 #, kde-format 0220 msgid "Port to use KGameRenderer" 0221 msgstr "Portado por uzi KGameRenderer" 0222 0223 #: mainwindow.cpp:101 0224 #, kde-format 0225 msgid "Mines: 0/0" 0226 msgstr "Minoj: 0/0" 0227 0228 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0229 #, kde-format 0230 msgid "Time: 00:00" 0231 msgstr "Tempo: 00:00" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:125 0234 #, kde-format 0235 msgid "Custom" 0236 msgstr "Propra" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:135 0239 #, kde-format 0240 msgid "Mines: %1/%2" 0241 msgstr "Minoj: %1/%2" 0242 0243 #: mainwindow.cpp:203 0244 #, kde-format 0245 msgid "Reset the Game?" 0246 msgstr "Ĉu restarigi la Ludon?" 0247 0248 #: mainwindow.cpp:205 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@action;button" 0251 msgid "Reset" 0252 msgstr "Restarigi" 0253 0254 #: mainwindow.cpp:217 0255 #, kde-format 0256 msgid "Time: %1" 0257 msgstr "Tempo: %1" 0258 0259 #: mainwindow.cpp:243 0260 #, kde-format 0261 msgid "General" 0262 msgstr "Ĝenerala" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:244 0265 #, kde-format 0266 msgid "Theme" 0267 msgstr "Etoso" 0268 0269 #: mainwindow.cpp:245 0270 #, kde-format 0271 msgid "Custom Game" 0272 msgstr "Propra ludo" 0273 0274 #: scene.cpp:117 0275 #, kde-format 0276 msgid "Game is paused." 0277 msgstr "Ludo estas paŭzita." 0278 0279 #: scene.cpp:125 0280 #, kde-format 0281 msgid "Congratulations! You have won!" 0282 msgstr "Gratulojn! Vi venkis!" 0283 0284 #: scene.cpp:127 0285 #, kde-format 0286 msgid "You have lost." 0287 msgstr "Vi perdis."