Warning, /games/kmines/po/ca/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmines.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2000-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # 0004 # 0005 # Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001. 0006 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004, 2007, 2008. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2004, 2009, 2010, 2015, 2019, 2020, 2023. 0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010. 0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020, 2021. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kmines\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 13:40+0100\n" 0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0018 "Language: ca\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid,Manuel Tortosa Moreno" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "frandeve@hotmail.com,aacid@kde.org,manutortosa@gmail.com" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0037 #: customgame.ui:16 0038 #, kde-format 0039 msgid "Width:" 0040 msgstr "Amplada:" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0043 #: customgame.ui:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Height:" 0046 msgstr "Alçada:" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0049 #: customgame.ui:36 0050 #, kde-format 0051 msgid "Mines:" 0052 msgstr "Mines:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0055 #: generalopts.ui:17 0056 #, kde-format 0057 msgid "Use '?' marks" 0058 msgstr "Habilita les marques «?»" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0061 #: generalopts.ui:24 0062 #, kde-format 0063 msgid "Allow KMines reset" 0064 msgstr "Permet el reinici del KMines" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0067 #: generalopts.ui:37 0068 #, kde-format 0069 msgid "Disable score on reset" 0070 msgstr "Inhabilita la puntuació en reiniciar" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0073 #: generalopts.ui:44 0074 #, kde-format 0075 msgid "Explore with left click on number cells" 0076 msgstr "Explora amb un clic esquerre a les cel·les dels nombres" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: generalopts.ui:53 0080 #, kde-format 0081 msgid "Place flag when mouse button is:" 0082 msgstr "Situa la bandera si el botó del ratolí:" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0085 #: generalopts.ui:61 0086 #, kde-format 0087 msgid "Released" 0088 msgstr "Es deixa anar" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0091 #: generalopts.ui:66 0092 #, kde-format 0093 msgid "Pressed" 0094 msgstr "Es prem" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0097 #: kmines.kcfg:9 0098 #, kde-format 0099 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0100 msgstr "Si es pot usar o no la marca de «dubtós»." 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0103 #: kmines.kcfg:21 0104 #, kde-format 0105 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0106 msgstr "" 0107 "Un clic esquerre a una cel·la de nombre tindrà el mateix efecte que un clic " 0108 "del mig." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0111 #: kmines.kcfg:35 0112 #, kde-format 0113 msgid "The width of the playing field." 0114 msgstr "L'amplada del camp de joc." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0117 #: kmines.kcfg:41 0118 #, kde-format 0119 msgid "The height of the playing field." 0120 msgstr "L'alçada del camp de joc." 0121 0122 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0123 #: kmines.kcfg:47 0124 #, kde-format 0125 msgid "The number of mines in the playing field." 0126 msgstr "El nombre de mines en el camp de joc." 0127 0128 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0129 #: kminesui.rc:12 0130 #, kde-format 0131 msgid "Main Toolbar" 0132 msgstr "Barra d'eines principal" 0133 0134 #: main.cpp:27 0135 #, kde-format 0136 msgid "KMines" 0137 msgstr "KMines" 0138 0139 #: main.cpp:29 0140 #, kde-format 0141 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0142 msgstr "El KMines és un joc de dragamines clàssic" 0143 0144 #: main.cpp:31 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0148 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0149 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0150 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0151 msgstr "" 0152 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0153 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0154 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0155 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0156 0157 #: main.cpp:34 0158 #, kde-format 0159 msgid "Nicolas Hadacek" 0160 msgstr "Nicolas Hadacek" 0161 0162 #: main.cpp:35 0163 #, kde-format 0164 msgid "Original author" 0165 msgstr "Autor original" 0166 0167 #: main.cpp:36 0168 #, kde-format 0169 msgid "Mauricio Piacentini" 0170 msgstr "Mauricio Piacentini" 0171 0172 #: main.cpp:37 0173 #, kde-format 0174 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0175 msgstr "Reestructuració del codi i implementació SVG. Mantenidor actual" 0176 0177 #: main.cpp:39 0178 #, kde-format 0179 msgid "Dmitry Suzdalev" 0180 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0181 0182 #: main.cpp:40 0183 #, kde-format 0184 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0185 msgstr "" 0186 "Reescriptura per a usar el marc de treball «QGraphicsView». Mantenidor actual" 0187 0188 #: main.cpp:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "Andreas Zehender" 0191 msgstr "Andreas Zehender" 0192 0193 #: main.cpp:42 0194 #, kde-format 0195 msgid "Smiley pixmaps" 0196 msgstr "Mapes de píxels de les emoticones" 0197 0198 #: main.cpp:43 0199 #, kde-format 0200 msgid "Mikhail Kourinny" 0201 msgstr "Mikhail Kourinny" 0202 0203 #: main.cpp:43 0204 #, kde-format 0205 msgid "Solver/Adviser" 0206 msgstr "Conseller/Solucions" 0207 0208 #: main.cpp:44 0209 #, kde-format 0210 msgid "Thomas Capricelli" 0211 msgstr "Thomas Capricelli" 0212 0213 #: main.cpp:44 0214 #, kde-format 0215 msgid "Magic reveal mode" 0216 msgstr "Mode de descobriment màgic" 0217 0218 #: main.cpp:45 0219 #, kde-format 0220 msgid "Brian Croom" 0221 msgstr "Brian Croom" 0222 0223 #: main.cpp:45 0224 #, kde-format 0225 msgid "Port to use KGameRenderer" 0226 msgstr "Adaptació per a usar el «KGameRenderer»" 0227 0228 #: mainwindow.cpp:101 0229 #, kde-format 0230 msgid "Mines: 0/0" 0231 msgstr "Mines: 0/0" 0232 0233 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0234 #, kde-format 0235 msgid "Time: 00:00" 0236 msgstr "Temps: 00:00" 0237 0238 #: mainwindow.cpp:125 0239 #, kde-format 0240 msgid "Custom" 0241 msgstr "A mida" 0242 0243 #: mainwindow.cpp:135 0244 #, kde-format 0245 msgid "Mines: %1/%2" 0246 msgstr "Mines: %1/%2" 0247 0248 #: mainwindow.cpp:203 0249 #, kde-format 0250 msgid "Reset the Game?" 0251 msgstr "Reinicio la partida?" 0252 0253 #: mainwindow.cpp:205 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@action;button" 0256 msgid "Reset" 0257 msgstr "Reinicia" 0258 0259 #: mainwindow.cpp:217 0260 #, kde-format 0261 msgid "Time: %1" 0262 msgstr "Temps: %1" 0263 0264 #: mainwindow.cpp:243 0265 #, kde-format 0266 msgid "General" 0267 msgstr "General" 0268 0269 #: mainwindow.cpp:244 0270 #, kde-format 0271 msgid "Theme" 0272 msgstr "Tema" 0273 0274 #: mainwindow.cpp:245 0275 #, kde-format 0276 msgid "Custom Game" 0277 msgstr "Joc a mida" 0278 0279 #: scene.cpp:117 0280 #, kde-format 0281 msgid "Game is paused." 0282 msgstr "Partida aturada." 0283 0284 #: scene.cpp:125 0285 #, kde-format 0286 msgid "Congratulations! You have won!" 0287 msgstr "Felicitats! Has guanyat!" 0288 0289 #: scene.cpp:127 0290 #, kde-format 0291 msgid "You have lost." 0292 msgstr "Has perdut."