Warning, /games/kmines/po/ca/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmines.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2000-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 #
0004 #
0005 # Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
0006 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004, 2007, 2008.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2004, 2009, 2010, 2015, 2019, 2020, 2023.
0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020, 2021.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kmines\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-11-29 13:40+0100\n"
0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0018 "Language: ca\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid,Manuel Tortosa Moreno"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "frandeve@hotmail.com,aacid@kde.org,manutortosa@gmail.com"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0037 #: customgame.ui:16
0038 #, kde-format
0039 msgid "Width:"
0040 msgstr "Amplada:"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0043 #: customgame.ui:26
0044 #, kde-format
0045 msgid "Height:"
0046 msgstr "Alçada:"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0049 #: customgame.ui:36
0050 #, kde-format
0051 msgid "Mines:"
0052 msgstr "Mines:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0055 #: generalopts.ui:17
0056 #, kde-format
0057 msgid "Use '?' marks"
0058 msgstr "Habilita les marques «?»"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0061 #: generalopts.ui:24
0062 #, kde-format
0063 msgid "Allow KMines reset"
0064 msgstr "Permet el reinici del KMines"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0067 #: generalopts.ui:37
0068 #, kde-format
0069 msgid "Disable score on reset"
0070 msgstr "Inhabilita la puntuació en reiniciar"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0073 #: generalopts.ui:44
0074 #, kde-format
0075 msgid "Explore with left click on number cells"
0076 msgstr "Explora amb un clic esquerre a les cel·les dels nombres"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: generalopts.ui:53
0080 #, kde-format
0081 msgid "Place flag when mouse button is:"
0082 msgstr "Situa la bandera si el botó del ratolí:"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0085 #: generalopts.ui:61
0086 #, kde-format
0087 msgid "Released"
0088 msgstr "Es deixa anar"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0091 #: generalopts.ui:66
0092 #, kde-format
0093 msgid "Pressed"
0094 msgstr "Es prem"
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0097 #: kmines.kcfg:9
0098 #, kde-format
0099 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0100 msgstr "Si es pot usar o no la marca de «dubtós»."
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0103 #: kmines.kcfg:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0106 msgstr ""
0107 "Un clic esquerre a una cel·la de nombre tindrà el mateix efecte que un clic "
0108 "del mig."
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0111 #: kmines.kcfg:35
0112 #, kde-format
0113 msgid "The width of the playing field."
0114 msgstr "L'amplada del camp de joc."
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0117 #: kmines.kcfg:41
0118 #, kde-format
0119 msgid "The height of the playing field."
0120 msgstr "L'alçada del camp de joc."
0121 
0122 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0123 #: kmines.kcfg:47
0124 #, kde-format
0125 msgid "The number of mines in the playing field."
0126 msgstr "El nombre de mines en el camp de joc."
0127 
0128 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0129 #: kminesui.rc:12
0130 #, kde-format
0131 msgid "Main Toolbar"
0132 msgstr "Barra d'eines principal"
0133 
0134 #: main.cpp:27
0135 #, kde-format
0136 msgid "KMines"
0137 msgstr "KMines"
0138 
0139 #: main.cpp:29
0140 #, kde-format
0141 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0142 msgstr "El KMines és un joc de dragamines clàssic"
0143 
0144 #: main.cpp:31
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0148 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0149 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0150 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0151 msgstr ""
0152 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0153 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0154 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0155 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0156 
0157 #: main.cpp:34
0158 #, kde-format
0159 msgid "Nicolas Hadacek"
0160 msgstr "Nicolas Hadacek"
0161 
0162 #: main.cpp:35
0163 #, kde-format
0164 msgid "Original author"
0165 msgstr "Autor original"
0166 
0167 #: main.cpp:36
0168 #, kde-format
0169 msgid "Mauricio Piacentini"
0170 msgstr "Mauricio Piacentini"
0171 
0172 #: main.cpp:37
0173 #, kde-format
0174 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0175 msgstr "Reestructuració del codi i implementació SVG. Mantenidor actual"
0176 
0177 #: main.cpp:39
0178 #, kde-format
0179 msgid "Dmitry Suzdalev"
0180 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0181 
0182 #: main.cpp:40
0183 #, kde-format
0184 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0185 msgstr ""
0186 "Reescriptura per a usar el marc de treball «QGraphicsView». Mantenidor actual"
0187 
0188 #: main.cpp:42
0189 #, kde-format
0190 msgid "Andreas Zehender"
0191 msgstr "Andreas Zehender"
0192 
0193 #: main.cpp:42
0194 #, kde-format
0195 msgid "Smiley pixmaps"
0196 msgstr "Mapes de píxels de les emoticones"
0197 
0198 #: main.cpp:43
0199 #, kde-format
0200 msgid "Mikhail Kourinny"
0201 msgstr "Mikhail Kourinny"
0202 
0203 #: main.cpp:43
0204 #, kde-format
0205 msgid "Solver/Adviser"
0206 msgstr "Conseller/Solucions"
0207 
0208 #: main.cpp:44
0209 #, kde-format
0210 msgid "Thomas Capricelli"
0211 msgstr "Thomas Capricelli"
0212 
0213 #: main.cpp:44
0214 #, kde-format
0215 msgid "Magic reveal mode"
0216 msgstr "Mode de descobriment màgic"
0217 
0218 #: main.cpp:45
0219 #, kde-format
0220 msgid "Brian Croom"
0221 msgstr "Brian Croom"
0222 
0223 #: main.cpp:45
0224 #, kde-format
0225 msgid "Port to use KGameRenderer"
0226 msgstr "Adaptació per a usar el «KGameRenderer»"
0227 
0228 #: mainwindow.cpp:101
0229 #, kde-format
0230 msgid "Mines: 0/0"
0231 msgstr "Mines: 0/0"
0232 
0233 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0234 #, kde-format
0235 msgid "Time: 00:00"
0236 msgstr "Temps: 00:00"
0237 
0238 #: mainwindow.cpp:125
0239 #, kde-format
0240 msgid "Custom"
0241 msgstr "A mida"
0242 
0243 #: mainwindow.cpp:135
0244 #, kde-format
0245 msgid "Mines: %1/%2"
0246 msgstr "Mines: %1/%2"
0247 
0248 #: mainwindow.cpp:203
0249 #, kde-format
0250 msgid "Reset the Game?"
0251 msgstr "Reinicio la partida?"
0252 
0253 #: mainwindow.cpp:205
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@action;button"
0256 msgid "Reset"
0257 msgstr "Reinicia"
0258 
0259 #: mainwindow.cpp:217
0260 #, kde-format
0261 msgid "Time: %1"
0262 msgstr "Temps: %1"
0263 
0264 #: mainwindow.cpp:243
0265 #, kde-format
0266 msgid "General"
0267 msgstr "General"
0268 
0269 #: mainwindow.cpp:244
0270 #, kde-format
0271 msgid "Theme"
0272 msgstr "Tema"
0273 
0274 #: mainwindow.cpp:245
0275 #, kde-format
0276 msgid "Custom Game"
0277 msgstr "Joc a mida"
0278 
0279 #: scene.cpp:117
0280 #, kde-format
0281 msgid "Game is paused."
0282 msgstr "Partida aturada."
0283 
0284 #: scene.cpp:125
0285 #, kde-format
0286 msgid "Congratulations! You have won!"
0287 msgstr "Felicitats! Has guanyat!"
0288 
0289 #: scene.cpp:127
0290 #, kde-format
0291 msgid "You have lost."
0292 msgstr "Has perdut."