Warning, /games/kmines/po/bg/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmines\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2011-07-28 18:29+0300\n"
0012 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
0014 "Language: bg\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
0030 
0031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0032 #: customgame.ui:16
0033 #, kde-format
0034 msgid "Width:"
0035 msgstr "Широчина:"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0038 #: customgame.ui:26
0039 #, kde-format
0040 msgid "Height:"
0041 msgstr "Височина:"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0044 #: customgame.ui:36
0045 #, kde-format
0046 msgid "Mines:"
0047 msgstr "Мини:"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
0050 #: generalopts.ui:17
0051 #, kde-format
0052 msgid "Use '?' marks"
0053 msgstr "Използване на въпросителни (?)"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
0056 #: generalopts.ui:24
0057 #, kde-format
0058 msgid "Allow KMines reset"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
0062 #: generalopts.ui:37
0063 #, kde-format
0064 msgid "Disable score on reset"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells)
0068 #: generalopts.ui:44
0069 #, kde-format
0070 msgid "Explore with left click on number cells"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0074 #: generalopts.ui:53
0075 #, kde-format
0076 msgid "Place flag when mouse button is:"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0080 #: generalopts.ui:61
0081 #, kde-format
0082 msgid "Released"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn)
0086 #: generalopts.ui:66
0087 #, kde-format
0088 msgid "Pressed"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
0092 #: kmines.kcfg:9
0093 #, kde-format
0094 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
0095 msgstr "Дали да се използва знак за неясно съдържание."
0096 
0097 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General)
0098 #: kmines.kcfg:21
0099 #, kde-format
0100 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click."
0101 msgstr ""
0102 
0103 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
0104 #: kmines.kcfg:35
0105 #, kde-format
0106 msgid "The width of the playing field."
0107 msgstr "Широчина на игралното поле."
0108 
0109 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
0110 #: kmines.kcfg:41
0111 #, kde-format
0112 msgid "The height of the playing field."
0113 msgstr "Височина на игралното поле."
0114 
0115 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
0116 #: kmines.kcfg:47
0117 #, kde-format
0118 msgid "The number of mines in the playing field."
0119 msgstr "Брой мини на игралното поле."
0120 
0121 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0122 #: kminesui.rc:12
0123 #, kde-format
0124 msgid "Main Toolbar"
0125 msgstr "Основна лента с инструменти"
0126 
0127 #: main.cpp:27
0128 #, kde-format
0129 msgid "KMines"
0130 msgstr "Минички (KDE)"
0131 
0132 #: main.cpp:29
0133 #, kde-format
0134 msgid "KMines is a classic minesweeper game"
0135 msgstr "\"Минички\" е класическа игра с мини"
0136 
0137 #: main.cpp:31
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n"
0141 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n"
0142 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n"
0143 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: main.cpp:34
0147 #, kde-format
0148 msgid "Nicolas Hadacek"
0149 msgstr "Nicolas Hadacek"
0150 
0151 #: main.cpp:35
0152 #, kde-format
0153 msgid "Original author"
0154 msgstr "Първоначален автор"
0155 
0156 #: main.cpp:36
0157 #, kde-format
0158 msgid "Mauricio Piacentini"
0159 msgstr "Mauricio Piacentini"
0160 
0161 #: main.cpp:37
0162 #, kde-format
0163 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
0164 msgstr "Преработка на кода и поддръжка на SVG. Текуща поддръжка."
0165 
0166 #: main.cpp:39
0167 #, kde-format
0168 msgid "Dmitry Suzdalev"
0169 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0170 
0171 #: main.cpp:40
0172 #, kde-format
0173 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
0174 msgstr "Пренаписване за използване на QGraphicsView. Настояща поддръжка."
0175 
0176 #: main.cpp:42
0177 #, kde-format
0178 msgid "Andreas Zehender"
0179 msgstr "Andreas Zehender"
0180 
0181 #: main.cpp:42
0182 #, kde-format
0183 msgid "Smiley pixmaps"
0184 msgstr "Изображения за усмивки"
0185 
0186 #: main.cpp:43
0187 #, kde-format
0188 msgid "Mikhail Kourinny"
0189 msgstr "Mikhail Kourinny"
0190 
0191 #: main.cpp:43
0192 #, kde-format
0193 msgid "Solver/Adviser"
0194 msgstr "Съветник"
0195 
0196 #: main.cpp:44
0197 #, kde-format
0198 msgid "Thomas Capricelli"
0199 msgstr "Thomas Capricelli"
0200 
0201 #: main.cpp:44
0202 #, kde-format
0203 msgid "Magic reveal mode"
0204 msgstr "Режим на магическо разкриване"
0205 
0206 #: main.cpp:45
0207 #, kde-format
0208 msgid "Brian Croom"
0209 msgstr "Brian Croom"
0210 
0211 #: main.cpp:45
0212 #, kde-format
0213 msgid "Port to use KGameRenderer"
0214 msgstr "Версия с използване на KGameRenderer"
0215 
0216 #: mainwindow.cpp:101
0217 #, kde-format
0218 msgid "Mines: 0/0"
0219 msgstr "Мини: 0/0"
0220 
0221 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173
0222 #, kde-format
0223 msgid "Time: 00:00"
0224 msgstr "Време: 00:00"
0225 
0226 #: mainwindow.cpp:125
0227 #, kde-format
0228 msgid "Custom"
0229 msgstr "Настроено"
0230 
0231 #: mainwindow.cpp:135
0232 #, kde-format
0233 msgid "Mines: %1/%2"
0234 msgstr "Мини: %1/%2"
0235 
0236 #: mainwindow.cpp:203
0237 #, kde-format
0238 msgid "Reset the Game?"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: mainwindow.cpp:205
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action;button"
0244 msgid "Reset"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: mainwindow.cpp:217
0248 #, kde-format
0249 msgid "Time: %1"
0250 msgstr "Време: %1"
0251 
0252 #: mainwindow.cpp:243
0253 #, kde-format
0254 msgid "General"
0255 msgstr "Общи"
0256 
0257 #: mainwindow.cpp:244
0258 #, kde-format
0259 msgid "Theme"
0260 msgstr "Тема"
0261 
0262 #: mainwindow.cpp:245
0263 #, kde-format
0264 msgid "Custom Game"
0265 msgstr "Настроена игра"
0266 
0267 #: scene.cpp:117
0268 #, kde-format
0269 msgid "Game is paused."
0270 msgstr "Играта е спряна."
0271 
0272 #: scene.cpp:125
0273 #, kde-format
0274 msgid "Congratulations! You have won!"
0275 msgstr "Поздравления! Вие победихте!"
0276 
0277 #: scene.cpp:127
0278 #, kde-format
0279 msgid "You have lost."
0280 msgstr "Изгубихте."