Warning, /games/kmines/po/be/kmines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmines.po to Belarusian 0002 # 0003 # Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. 0004 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmines\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:11+0300\n" 0011 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" 0012 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 0013 "Language: be\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0019 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 0020 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 0021 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Дарафей Праляскоўскі" 0026 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "komzpa@licei2.com" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0033 #: customgame.ui:16 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgid "Width:" 0036 msgstr "Шырыня:" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0039 #: customgame.ui:26 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 msgid "Height:" 0042 msgstr "Вышыня:" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0045 #: customgame.ui:36 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "KMines" 0048 msgid "Mines:" 0049 msgstr "KMines" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) 0052 #: generalopts.ui:17 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 msgid "Use '?' marks" 0055 msgstr "Магчымасць адзначаць пытаннем" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset) 0058 #: generalopts.ui:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "Allow KMines reset" 0061 msgstr "" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset) 0064 #: generalopts.ui:37 0065 #, kde-format 0066 msgid "Disable score on reset" 0067 msgstr "" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExploreWithLeftClickOnNumberCells) 0070 #: generalopts.ui:44 0071 #, kde-format 0072 msgid "Explore with left click on number cells" 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: generalopts.ui:53 0077 #, kde-format 0078 msgid "Place flag when mouse button is:" 0079 msgstr "" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0082 #: generalopts.ui:61 0083 #, kde-format 0084 msgid "Released" 0085 msgstr "" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PlaceFlagOn) 0088 #: generalopts.ui:66 0089 #, kde-format 0090 msgid "Pressed" 0091 msgstr "" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) 0094 #: kmines.kcfg:9 0095 #, fuzzy, kde-format 0096 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." 0097 msgstr "Выкарыстаць маркер 'невядома' (?)." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (ExploreWithLeftClickOnNumberCells), group (General) 0100 #: kmines.kcfg:21 0101 #, kde-format 0102 msgid "Left click on a number cell will have the same effect as mid click." 0103 msgstr "" 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) 0106 #: kmines.kcfg:35 0107 #, fuzzy, kde-format 0108 msgid "The width of the playing field." 0109 msgstr "Шырыня гульнявога поля." 0110 0111 #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) 0112 #: kmines.kcfg:41 0113 #, fuzzy, kde-format 0114 msgid "The height of the playing field." 0115 msgstr "Вышыня гульнявога поля." 0116 0117 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) 0118 #: kmines.kcfg:47 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 msgid "The number of mines in the playing field." 0121 msgstr "Колькасць мін на гульнявым полі." 0122 0123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0124 #: kminesui.rc:12 0125 #, fuzzy, kde-format 0126 msgid "Main Toolbar" 0127 msgstr "Колер колькасці мін побач" 0128 0129 #: main.cpp:27 0130 #, kde-format 0131 msgid "KMines" 0132 msgstr "KMines" 0133 0134 #: main.cpp:29 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgid "KMines is a classic mine sweeper game" 0137 msgid "KMines is a classic minesweeper game" 0138 msgstr "KMines - класічная гульня \"сапёр\"" 0139 0140 #: main.cpp:31 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "(c) 1996-2005, Nicolas Hadacek\n" 0144 "(c) 2001, Mikhail Kourinny\n" 0145 "(c) 2006-2007, Mauricio Piacentini\n" 0146 "(c) 2007, Dmitry Suzdalev" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cpp:34 0150 #, kde-format 0151 msgid "Nicolas Hadacek" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: main.cpp:35 0155 #, kde-format 0156 msgid "Original author" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: main.cpp:36 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mauricio Piacentini" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: main.cpp:37 0165 #, kde-format 0166 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: main.cpp:39 0170 #, kde-format 0171 msgid "Dmitry Suzdalev" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: main.cpp:40 0175 #, kde-format 0176 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: main.cpp:42 0180 #, kde-format 0181 msgid "Andreas Zehender" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, fuzzy, kde-format 0186 msgid "Smiley pixmaps" 0187 msgstr "Малюначкі-смайлікі" 0188 0189 #: main.cpp:43 0190 #, kde-format 0191 msgid "Mikhail Kourinny" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: main.cpp:43 0195 #, fuzzy, kde-format 0196 msgid "Solver/Adviser" 0197 msgstr "Дараднік" 0198 0199 #: main.cpp:44 0200 #, kde-format 0201 msgid "Thomas Capricelli" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: main.cpp:44 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 msgid "Magic reveal mode" 0207 msgstr "Рэжым \"магічнага\" расчыненні" 0208 0209 #: main.cpp:45 0210 #, kde-format 0211 msgid "Brian Croom" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: main.cpp:45 0215 #, kde-format 0216 msgid "Port to use KGameRenderer" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: mainwindow.cpp:101 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "KMines" 0222 msgid "Mines: 0/0" 0223 msgstr "KMines" 0224 0225 #: mainwindow.cpp:102 mainwindow.cpp:173 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 #| msgid "Time: " 0228 msgid "Time: 00:00" 0229 msgstr "Час: " 0230 0231 #: mainwindow.cpp:125 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 msgid "Custom" 0234 msgstr "Асаблівы" 0235 0236 #: mainwindow.cpp:135 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 msgid "Mines: %1/%2" 0239 msgstr "Міны (%1%):" 0240 0241 #: mainwindow.cpp:203 0242 #, kde-format 0243 msgid "Reset the Game?" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: mainwindow.cpp:205 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action;button" 0249 msgid "Reset" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: mainwindow.cpp:217 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgid "Time: " 0255 msgid "Time: %1" 0256 msgstr "Час: " 0257 0258 #: mainwindow.cpp:243 0259 #, kde-format 0260 msgid "General" 0261 msgstr "Агульныя" 0262 0263 #: mainwindow.cpp:244 0264 #, kde-format 0265 msgid "Theme" 0266 msgstr "Тэма" 0267 0268 #: mainwindow.cpp:245 0269 #, kde-format 0270 msgid "Custom Game" 0271 msgstr "Сваё поле" 0272 0273 #: scene.cpp:117 0274 #, kde-format 0275 msgid "Game is paused." 0276 msgstr "" 0277 0278 #: scene.cpp:125 0279 #, kde-format 0280 msgid "Congratulations! You have won!" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: scene.cpp:127 0284 #, kde-format 0285 msgid "You have lost." 0286 msgstr "" 0287 0288 #, fuzzy 0289 #~ msgid "The difficulty level." 0290 #~ msgstr "Узровень складанасці." 0291 0292 #, fuzzy 0293 #~ msgid "Form" 0294 #~ msgstr "Звычайны" 0295 0296 #, fuzzy 0297 #~ msgid "The size of a square." 0298 #~ msgstr "Памер поля." 0299 0300 #, fuzzy 0301 #~ msgid "Whether the game can be played using the keyboard." 0302 #~ msgstr "Выкарыстаць клавіятуру для гульні." 0303 0304 #, fuzzy 0305 #~ msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." 0306 #~ msgstr "Паўза пры перамяшчэнні фокусу з акна гульні." 0307 0308 #, fuzzy 0309 #~ msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." 0310 #~ msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін." 0311 0312 #, fuzzy 0313 #~ msgid "Mouse button actions" 0314 #~ msgstr "Дзеянні кнопак мышы" 0315 0316 #, fuzzy 0317 #~ msgid "Color" 0318 #~ msgstr "Колер" 0319 0320 #, fuzzy 0321 #~ msgid "Whether the menubar is visible." 0322 #~ msgstr "Паказваць панель меню." 0323 0324 #, fuzzy 0325 #~ msgid "&Move" 0326 #~ msgstr "&Перасунуць" 0327 0328 #, fuzzy 0329 #~ msgid "Easy" 0330 #~ msgstr "Лёгкі" 0331 0332 #, fuzzy 0333 #~ msgid "Normal" 0334 #~ msgstr "Звычайны" 0335 0336 #, fuzzy 0337 #~ msgid "Expert" 0338 #~ msgstr "Эксперт" 0339 0340 #, fuzzy 0341 #~ msgid "No. of mines:" 0342 #~ msgstr "Колькасць мін:" 0343 0344 #, fuzzy 0345 #~ msgid "Choose level:" 0346 #~ msgstr "Вылучыце ўзровень:" 0347 0348 #, fuzzy 0349 #~ msgid "Mines (%1%):" 0350 #~ msgstr "Міны (%1%):" 0351 0352 #, fuzzy 0353 #~ msgid "Left button:" 0354 #~ msgstr "Левая кнопка:" 0355 0356 #, fuzzy 0357 #~ msgid "Middle button:" 0358 #~ msgstr "Сярэдняя кнопка:" 0359 0360 #, fuzzy 0361 #~ msgid "Right button:" 0362 #~ msgstr "Правая кнопка:" 0363 0364 #, fuzzy 0365 #~ msgid "Reveal" 0366 #~ msgstr "Адкрыць" 0367 0368 #, fuzzy 0369 #~ msgid "Autoreveal" 0370 #~ msgstr "Адчыняць аўтаматычна" 0371 0372 #, fuzzy 0373 #~ msgid "Toggle Flag" 0374 #~ msgstr "Паставіць або прыбраць сцяг" 0375 0376 #, fuzzy 0377 #~ msgid "Toggle ? Flag" 0378 #~ msgstr "Паставіць або прыбраць знак пытання" 0379 0380 #, fuzzy 0381 #~ msgid "Enable keyboard" 0382 #~ msgstr "Кіраванне з клавіятуры" 0383 0384 #, fuzzy 0385 #~ msgid "Pause if window loses focus" 0386 #~ msgstr "Паўза пры пераключэнні на іншае акно" 0387 0388 #, fuzzy 0389 #~ msgid "\"Magic\" reveal" 0390 #~ msgstr "\"Магічнае\" расчыненне" 0391 0392 #, fuzzy 0393 #~ msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." 0394 #~ msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін." 0395 0396 #, fuzzy 0397 #~ msgid "Mouse Bindings" 0398 #~ msgstr "Клавішы мышы" 0399 0400 #, fuzzy 0401 #~ msgid "" 0402 #~ "When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " 0403 #~ "highscores." 0404 #~ msgstr "" 0405 #~ "Калі выкарыстоўваецца \"магічнае\" адкрыццё, ваш вынік не будзе занесены " 0406 #~ "ў кнігу рэкордаў." 0407 0408 #, fuzzy 0409 #~ msgid "Flag color:" 0410 #~ msgstr "Колер сцяга:" 0411 0412 #, fuzzy 0413 #~ msgid "Explosion color:" 0414 #~ msgstr "Колер выбуху:" 0415 0416 #, fuzzy 0417 #~ msgid "Error color:" 0418 #~ msgstr "Колер памылкі:" 0419 0420 #, fuzzy 0421 #~ msgid "%1 mine color:" 0422 #~ msgid_plural "%1 mines color:" 0423 #~ msgstr[0] "Колер колькасці мін побач" 0424 #~ msgstr[1] "Колер колькасці мін побач" 0425 #~ msgstr[2] "Колер колькасці мін побач" 0426 0427 #, fuzzy 0428 #~ msgid "Case revealed" 0429 #~ msgstr "Адкрыццё" 0430 0431 #, fuzzy 0432 #~ msgid "Case autorevealed" 0433 #~ msgstr "Аўтаматычна" 0434 0435 #, fuzzy 0436 #~ msgid "Flag set" 0437 #~ msgstr "Усталяваць сцяг" 0438 0439 #, fuzzy 0440 #~ msgid "Flag unset" 0441 #~ msgstr "Зняць сцяг" 0442 0443 #, fuzzy 0444 #~ msgid "Question mark set" 0445 #~ msgstr "Усталяваць пытанне" 0446 0447 #, fuzzy 0448 #~ msgid "Question mark unset" 0449 #~ msgstr "Зняць пытанне" 0450 0451 #, fuzzy 0452 #~ msgid "Move Up" 0453 #~ msgstr "Пасунуць угору" 0454 0455 #, fuzzy 0456 #~ msgid "Move Down" 0457 #~ msgstr "Пасунуць долу" 0458 0459 #, fuzzy 0460 #~ msgid "Move Right" 0461 #~ msgstr "Управа" 0462 0463 #, fuzzy 0464 #~ msgid "Move Left" 0465 #~ msgstr "Улева" 0466 0467 #, fuzzy 0468 #~ msgid "Move at Left Edge" 0469 #~ msgstr "Перамясціць у левы кут" 0470 0471 #, fuzzy 0472 #~ msgid "Move at Right Edge" 0473 #~ msgstr "Перамясціць у правы кут" 0474 0475 #, fuzzy 0476 #~ msgid "Move at Top Edge" 0477 #~ msgstr "Перамясціць у верхні кут" 0478 0479 #, fuzzy 0480 #~ msgid "Move at Bottom Edge" 0481 #~ msgstr "Перамясціць у ніжні кут" 0482 0483 #, fuzzy 0484 #~ msgid "Reveal Mine" 0485 #~ msgstr "Расчыніць міну" 0486 0487 #~ msgid "Mark Mine" 0488 #~ msgstr "Адзначыць міну" 0489 0490 #~ msgid "Automatic Reveal" 0491 #~ msgstr "Аўтараскрыцё" 0492 0493 #~ msgid "Replay Log" 0494 #~ msgstr "Прайграць запіс гульні" 0495 0496 #, fuzzy 0497 #~ msgid "Save Log..." 0498 #~ msgstr "Захаваць запіс гульні..." 0499 0500 #, fuzzy 0501 #~ msgid "Load Log..." 0502 #~ msgstr "Загрузіць запіс гульні..." 0503 0504 #~ msgid "Game" 0505 #~ msgstr "Гульня" 0506 0507 #~ msgid "Keyboard game" 0508 #~ msgstr "Гульня на клавіятуры" 0509 0510 #~ msgid "Time: " 0511 #~ msgstr "Час: " 0512 0513 #~ msgid "Press to start a new game" 0514 #~ msgstr "Націсніце клавішу, каб пачаць новую гульню" 0515 0516 #~ msgid "Mines field." 0517 #~ msgstr "Міннае поле." 0518 0519 #~ msgid "Press to Resume" 0520 #~ msgstr "Націсніце клавішу для працягу" 0521 0522 #~ msgid "Explosion!" 0523 #~ msgstr "Выбух!" 0524 0525 #~ msgid "Game won!" 0526 #~ msgstr "Вы перамаглі!" 0527 0528 #~ msgid "Game lost!" 0529 #~ msgstr "Вы прайгралі!" 0530 0531 #, fuzzy 0532 #~ msgid "" 0533 #~ "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " 0534 #~ "highscores." 0535 #~ msgstr "" 0536 #~ "Калі дараднік дае вам рада, ваш рэкорд не будзе занесены ў кнігу рэкордаў." 0537 0538 #~ msgid "Overwrite" 0539 #~ msgstr "Замяніць" 0540 0541 #~ msgid "The file already exists. Overwrite?" 0542 #~ msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перапісаць?" 0543 0544 #~ msgid "File Exists" 0545 #~ msgstr "Файл існуе" 0546 0547 #~ msgid "Cannot read XML file on line %1" 0548 #~ msgstr "Не атрымліваецца прачытаць файл XML на радку %1" 0549 0550 #~ msgid "Cannot load file." 0551 #~ msgstr "Памылка загрузкі файла." 0552 0553 #~ msgid "Log file not recognized." 0554 #~ msgstr "Невядомы фармат файла запісу гульні." 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~ msgid "Preview" 0558 #~ msgstr "Прагляд" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~ msgid "Properties" 0562 #~ msgstr "Уласцівасці" 0563 0564 #, fuzzy 0565 #~ msgid "Author:" 0566 #~ msgstr "Аўтар:" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~ msgid "Contact:" 0570 #~ msgstr "Кантакт:" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~ msgid "Description:" 0574 #~ msgstr "Апісанне:" 0575 0576 #, fuzzy 0577 #~ msgid "Clicks" 0578 #~ msgstr "Пстрычкі" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "anonymous" 0582 #~ msgstr "Невядомы" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "Solving Rate..." 0586 #~ msgstr "Хуткасць рашэння..." 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "View Log" 0590 #~ msgstr "Прагляд запісу гульні" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "" 0594 #~ "<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " 0595 #~ "flagged more cases than present mines.</qt>" 0596 #~ msgstr "" 0597 #~ "<qt>Засталося мін.<br/>Выводзіцца <font color=\"red\">чырвоным</font>, " 0598 #~ "калі вы адзначылі сцяжком больш мін, чым іх ёсць насамрэч.</qt>" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~ msgid "" 0602 #~ "<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is " 0603 #~ "a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</" 0604 #~ "qt>" 0605 #~ msgstr "" 0606 #~ "<qt>Выдаткаваны час.<br/>Выводзіцца <font color=\"blue\">сінім</font>, " 0607 #~ "калі вы дасягнулі высокага выніку і <font color=\"red\">чырвоным</font>, " 0608 #~ "вы пабілі рэкорд.</qt>" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~ msgid "View Game Log" 0612 #~ msgstr "Прагляд запісу гульні" 0613 0614 #, fuzzy 0615 #~ msgid "Compute Solving Rate" 0616 #~ msgstr "Разлічыць хуткасць рашэння" 0617 0618 #, fuzzy 0619 #~ msgid "Start" 0620 #~ msgstr "Пачатак" 0621 0622 #, fuzzy 0623 #~ msgid "Width: %1" 0624 #~ msgstr "Шырыня: %1" 0625 0626 #, fuzzy 0627 #~ msgid "Height: %1" 0628 #~ msgstr "Вышыня: %1" 0629 0630 #, fuzzy 0631 #~ msgid "Mines: %1 (%2%)" 0632 #~ msgstr "Міны: %1 (%2%)" 0633 0634 #, fuzzy 0635 #~ msgid "Success rate:" 0636 #~ msgstr "Адсотак поспеху:" 0637 0638 #, fuzzy 0639 #~ msgid "Success rate: %1%" 0640 #~ msgstr "Адсотак поспеху: %1%" 0641 0642 #, fuzzy 0643 #~ msgid "" 0644 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 0645 #~ "Your names" 0646 #~ msgstr "Сяржук Лянцэвіч" 0647 0648 #, fuzzy 0649 #~ msgid "" 0650 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 0651 #~ "Your emails" 0652 #~ msgstr "serzh.by@gmail.com" 0653 0654 #, fuzzy 0655 #~ msgid "" 0656 #~ "_n: %n mine color:\n" 0657 #~ "%n mines color:" 0658 #~ msgstr "" 0659 #~ "Побач %n міна:\n" 0660 #~ "Побач %n міны:\n" 0661 #~ "Побач %n мін:"