Warning, /games/klines/po/uk/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of klines.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2002-2016 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. 0007 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. 0008 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2007. 0009 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: klines\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:27+0200\n" 0016 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0017 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0018 "Language: uk\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0024 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" 0035 0036 #: klines.cpp:42 0037 #, kde-format 0038 msgid "Score:" 0039 msgstr "Рахунок:" 0040 0041 #: klines.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Show Next" 0044 msgstr "Показувати наступний" 0045 0046 #: klines.cpp:82 0047 #, kde-format 0048 msgid "Move Left" 0049 msgstr "Пересунути ліворуч" 0050 0051 #: klines.cpp:87 0052 #, kde-format 0053 msgid "Move Right" 0054 msgstr "Пересунути праворуч" 0055 0056 #: klines.cpp:92 0057 #, kde-format 0058 msgid "Move Up" 0059 msgstr "Пересунути вгору" 0060 0061 #: klines.cpp:97 0062 #, kde-format 0063 msgid "Move Down" 0064 msgstr "Пересунути вниз" 0065 0066 #: klines.cpp:102 0067 #, kde-format 0068 msgid "Select" 0069 msgstr "Вибрати" 0070 0071 #: klines.cpp:118 0072 #, kde-format 0073 msgid "Score: %1" 0074 msgstr "Рахунок: %1" 0075 0076 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0077 #, kde-format 0078 msgid "High Scores" 0079 msgstr "Рекорди" 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0082 #: klines.kcfg:9 0083 #, kde-format 0084 msgid "Whether to show the next set of balls." 0085 msgstr "Чи показувати наступний набір куль." 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0088 #: klines.kcfg:13 0089 #, kde-format 0090 msgid "Width of saved background" 0091 msgstr "Ширина збереженого тла" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0094 #: klines.kcfg:17 0095 #, kde-format 0096 msgid "Height of saved background" 0097 msgstr "Висота збереженого тла" 0098 0099 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0100 #: klinesui.rc:14 0101 #, kde-format 0102 msgid "Navigation" 0103 msgstr "Навігація" 0104 0105 #: main.cpp:31 0106 #, kde-format 0107 msgid "Kolor Lines" 0108 msgstr "Кольорові лінії" 0109 0110 #: main.cpp:32 0111 #, kde-format 0112 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0113 msgstr "" 0114 "Кольорові лінії — невеличка гра про кольорові кулі та про те, як їх позбутися" 0115 0116 #: main.cpp:34 0117 #, kde-format 0118 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0119 msgstr "© Автори програми KLines, 2000–2015" 0120 0121 #: main.cpp:37 0122 #, kde-format 0123 msgid "Roman Merzlyakov" 0124 msgstr "Roman Merzlyakov" 0125 0126 #: main.cpp:37 0127 #, kde-format 0128 msgid "Original author" 0129 msgstr "Перший автор" 0130 0131 #: main.cpp:38 0132 #, kde-format 0133 msgid "Roman Razilov" 0134 msgstr "Roman Razilov" 0135 0136 #: main.cpp:38 0137 #, kde-format 0138 msgid "Rewrite and Extension" 0139 msgstr "Переписана та розширена" 0140 0141 #: main.cpp:39 0142 #, kde-format 0143 msgid "Dmitry Suzdalev" 0144 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0145 0146 #: main.cpp:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0149 msgstr "Переписав для QGraphicsView. Поточний супровід" 0150 0151 #: main.cpp:40 0152 #, kde-format 0153 msgid "Eugene Trounev" 0154 msgstr "Eugene Trounev" 0155 0156 #: main.cpp:40 0157 #, kde-format 0158 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0159 msgstr "Нова графіка SVG для гри версії KDE4" 0160 0161 #: scene.cpp:296 0162 #, kde-format 0163 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0164 msgstr "Між вибраним елементом і цією клітинкою немає зв’язку" 0165 0166 #: scene.cpp:684 0167 #, kde-format 0168 msgid "<h1>Game over</h1>" 0169 msgstr "<h1>Кінець гри</h1>" 0170 0171 #~ msgid "Theme" 0172 #~ msgstr "Тема" 0173 0174 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0175 #~ msgstr "" 0176 #~ "Неможливо завантажити тему «%1». Перевірте чи правильно встановлено " 0177 #~ "програму." 0178 0179 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0180 #~ msgstr "Графічна тема, яку буде використано." 0181 0182 #~ msgctxt "Menu title" 0183 #~ msgid "&Move" 0184 #~ msgstr "&Хід"