Warning, /games/klines/po/uk/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of klines.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2002-2016 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
0007 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
0008 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2007.
0009 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: klines\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:27+0200\n"
0016 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0017 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0018 "Language: uk\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0024 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
0035 
0036 #: klines.cpp:42
0037 #, kde-format
0038 msgid "Score:"
0039 msgstr "Рахунок:"
0040 
0041 #: klines.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgid "Show Next"
0044 msgstr "Показувати наступний"
0045 
0046 #: klines.cpp:82
0047 #, kde-format
0048 msgid "Move Left"
0049 msgstr "Пересунути ліворуч"
0050 
0051 #: klines.cpp:87
0052 #, kde-format
0053 msgid "Move Right"
0054 msgstr "Пересунути праворуч"
0055 
0056 #: klines.cpp:92
0057 #, kde-format
0058 msgid "Move Up"
0059 msgstr "Пересунути вгору"
0060 
0061 #: klines.cpp:97
0062 #, kde-format
0063 msgid "Move Down"
0064 msgstr "Пересунути вниз"
0065 
0066 #: klines.cpp:102
0067 #, kde-format
0068 msgid "Select"
0069 msgstr "Вибрати"
0070 
0071 #: klines.cpp:118
0072 #, kde-format
0073 msgid "Score: %1"
0074 msgstr "Рахунок: %1"
0075 
0076 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0077 #, kde-format
0078 msgid "High Scores"
0079 msgstr "Рекорди"
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0082 #: klines.kcfg:9
0083 #, kde-format
0084 msgid "Whether to show the next set of balls."
0085 msgstr "Чи показувати наступний набір куль."
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0088 #: klines.kcfg:13
0089 #, kde-format
0090 msgid "Width of saved background"
0091 msgstr "Ширина збереженого тла"
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0094 #: klines.kcfg:17
0095 #, kde-format
0096 msgid "Height of saved background"
0097 msgstr "Висота збереженого тла"
0098 
0099 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0100 #: klinesui.rc:14
0101 #, kde-format
0102 msgid "Navigation"
0103 msgstr "Навігація"
0104 
0105 #: main.cpp:31
0106 #, kde-format
0107 msgid "Kolor Lines"
0108 msgstr "Кольорові лінії"
0109 
0110 #: main.cpp:32
0111 #, kde-format
0112 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0113 msgstr ""
0114 "Кольорові лінії — невеличка гра про кольорові кулі та про те, як їх позбутися"
0115 
0116 #: main.cpp:34
0117 #, kde-format
0118 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0119 msgstr "© Автори програми KLines, 2000–2015"
0120 
0121 #: main.cpp:37
0122 #, kde-format
0123 msgid "Roman Merzlyakov"
0124 msgstr "Roman Merzlyakov"
0125 
0126 #: main.cpp:37
0127 #, kde-format
0128 msgid "Original author"
0129 msgstr "Перший автор"
0130 
0131 #: main.cpp:38
0132 #, kde-format
0133 msgid "Roman Razilov"
0134 msgstr "Roman Razilov"
0135 
0136 #: main.cpp:38
0137 #, kde-format
0138 msgid "Rewrite and Extension"
0139 msgstr "Переписана та розширена"
0140 
0141 #: main.cpp:39
0142 #, kde-format
0143 msgid "Dmitry Suzdalev"
0144 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0145 
0146 #: main.cpp:39
0147 #, kde-format
0148 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0149 msgstr "Переписав для QGraphicsView. Поточний супровід"
0150 
0151 #: main.cpp:40
0152 #, kde-format
0153 msgid "Eugene Trounev"
0154 msgstr "Eugene Trounev"
0155 
0156 #: main.cpp:40
0157 #, kde-format
0158 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0159 msgstr "Нова графіка SVG для гри версії KDE4"
0160 
0161 #: scene.cpp:296
0162 #, kde-format
0163 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0164 msgstr "Між вибраним елементом і цією клітинкою немає зв’язку"
0165 
0166 #: scene.cpp:684
0167 #, kde-format
0168 msgid "<h1>Game over</h1>"
0169 msgstr "<h1>Кінець гри</h1>"
0170 
0171 #~ msgid "Theme"
0172 #~ msgstr "Тема"
0173 
0174 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0175 #~ msgstr ""
0176 #~ "Неможливо завантажити тему «%1». Перевірте чи правильно встановлено "
0177 #~ "програму."
0178 
0179 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0180 #~ msgstr "Графічна тема, яку буде використано."
0181 
0182 #~ msgctxt "Menu title"
0183 #~ msgid "&Move"
0184 #~ msgstr "&Хід"