Warning, /games/klines/po/th/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klines.po to Thai 0002 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. 0005 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: klines\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:07+0700\n" 0012 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 0014 "Language: th\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" 0030 0031 #: klines.cpp:42 0032 #, kde-format 0033 msgid "Score:" 0034 msgstr "คะแนน:" 0035 0036 #: klines.cpp:75 0037 #, kde-format 0038 msgid "Show Next" 0039 msgstr "แสดงตัวถัดไป" 0040 0041 #: klines.cpp:82 0042 #, kde-format 0043 msgid "Move Left" 0044 msgstr "ย้ายไปด้านซ้าย" 0045 0046 #: klines.cpp:87 0047 #, kde-format 0048 msgid "Move Right" 0049 msgstr "ย้ายไปด้านขวา" 0050 0051 #: klines.cpp:92 0052 #, kde-format 0053 msgid "Move Up" 0054 msgstr "ย้ายขึ้น" 0055 0056 #: klines.cpp:97 0057 #, kde-format 0058 msgid "Move Down" 0059 msgstr "ย้ายลงด้านล่าง" 0060 0061 #: klines.cpp:102 0062 #, kde-format 0063 msgid "Select" 0064 msgstr "เลือก" 0065 0066 #: klines.cpp:118 0067 #, kde-format 0068 msgid "Score: %1" 0069 msgstr "คะแนน: %1" 0070 0071 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0072 #, kde-format 0073 msgid "High Scores" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0077 #: klines.kcfg:9 0078 #, kde-format 0079 msgid "Whether to show the next set of balls." 0080 msgstr "จะให้แสดงชุดลูกบอลถัดไปหรือไม่" 0081 0082 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0083 #: klines.kcfg:13 0084 #, kde-format 0085 msgid "Width of saved background" 0086 msgstr "ความกว้างของพื้นหลังที่บันทึก" 0087 0088 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0089 #: klines.kcfg:17 0090 #, kde-format 0091 msgid "Height of saved background" 0092 msgstr "ความสูงของพื้นหลังที่บันทึก" 0093 0094 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0095 #: klinesui.rc:14 0096 #, kde-format 0097 msgid "Navigation" 0098 msgstr "คุมทิศทาง" 0099 0100 #: main.cpp:31 0101 #, kde-format 0102 msgid "Kolor Lines" 0103 msgstr "เรียงสีให้เป็นแนวเส้น-K" 0104 0105 #: main.cpp:32 0106 #, kde-format 0107 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0108 msgstr "เรียงสีให้เป็นแนวเส้น-K - เกมเล็กๆ เกี่ยวกับลูกบอล และวิธีกำจัดมันออกไปจากกระดาน" 0109 0110 #: main.cpp:34 0111 #, fuzzy, kde-format 0112 #| msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" 0113 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0114 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2008 กลุ่มผู้เขียน KLines" 0115 0116 #: main.cpp:37 0117 #, kde-format 0118 msgid "Roman Merzlyakov" 0119 msgstr "Roman Merzlyakov" 0120 0121 #: main.cpp:37 0122 #, kde-format 0123 msgid "Original author" 0124 msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" 0125 0126 #: main.cpp:38 0127 #, kde-format 0128 msgid "Roman Razilov" 0129 msgstr "Roman Razilov" 0130 0131 #: main.cpp:38 0132 #, kde-format 0133 msgid "Rewrite and Extension" 0134 msgstr "เขียนโค้ดใหม่และปรับเพิ่มเติม" 0135 0136 #: main.cpp:39 0137 #, kde-format 0138 msgid "Dmitry Suzdalev" 0139 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0140 0141 #: main.cpp:39 0142 #, kde-format 0143 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0144 msgstr "เขียนโค้ดใหม่โดยใช้ QGraphicsView, ผู้ดูแลปัจจุบัน" 0145 0146 #: main.cpp:40 0147 #, kde-format 0148 msgid "Eugene Trounev" 0149 msgstr "Eugene Trounev" 0150 0151 #: main.cpp:40 0152 #, kde-format 0153 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0154 msgstr "อาร์ทเวิร์ก SVG แบบใหม่ของเกมสำหรับใช้กับ KDE 4" 0155 0156 #: scene.cpp:296 0157 #, kde-format 0158 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0159 msgstr "ไม่มีเส้นทางใด ๆ ให้เคลื่อนที่จากชิ้นส่วนที่เลือกไว้มายังเซลล์นี้" 0160 0161 #: scene.cpp:684 0162 #, kde-format 0163 msgid "<h1>Game over</h1>" 0164 msgstr "<h1>จบเกม</h1>" 0165 0166 #~ msgid "Theme" 0167 #~ msgstr "ชุดตกแต่ง" 0168 0169 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0170 #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชุดตกแต่ง \"%1\" ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" 0171 0172 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0173 #~ msgstr "ชุดตกแต่งกราฟิกที่จะใช้" 0174 0175 #~ msgctxt "Menu title" 0176 #~ msgid "&Move" 0177 #~ msgstr "&ตาเล่น" 0178 0179 #~ msgid "Show next" 0180 #~ msgstr "แสดงตาถัดไป" 0181 0182 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell" 0183 #~ msgstr "ลูกบอลที่เลือกไม่สามารถย้ายไปที่เซลนี้ได้"