Warning, /games/klines/po/th/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to Thai
0002 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
0005 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: klines\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:07+0700\n"
0012 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0014 "Language: th\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com"
0030 
0031 #: klines.cpp:42
0032 #, kde-format
0033 msgid "Score:"
0034 msgstr "คะแนน:"
0035 
0036 #: klines.cpp:75
0037 #, kde-format
0038 msgid "Show Next"
0039 msgstr "แสดงตัวถัดไป"
0040 
0041 #: klines.cpp:82
0042 #, kde-format
0043 msgid "Move Left"
0044 msgstr "ย้ายไปด้านซ้าย"
0045 
0046 #: klines.cpp:87
0047 #, kde-format
0048 msgid "Move Right"
0049 msgstr "ย้ายไปด้านขวา"
0050 
0051 #: klines.cpp:92
0052 #, kde-format
0053 msgid "Move Up"
0054 msgstr "ย้ายขึ้น"
0055 
0056 #: klines.cpp:97
0057 #, kde-format
0058 msgid "Move Down"
0059 msgstr "ย้ายลงด้านล่าง"
0060 
0061 #: klines.cpp:102
0062 #, kde-format
0063 msgid "Select"
0064 msgstr "เลือก"
0065 
0066 #: klines.cpp:118
0067 #, kde-format
0068 msgid "Score: %1"
0069 msgstr "คะแนน: %1"
0070 
0071 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0072 #, kde-format
0073 msgid "High Scores"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0077 #: klines.kcfg:9
0078 #, kde-format
0079 msgid "Whether to show the next set of balls."
0080 msgstr "จะให้แสดงชุดลูกบอลถัดไปหรือไม่"
0081 
0082 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0083 #: klines.kcfg:13
0084 #, kde-format
0085 msgid "Width of saved background"
0086 msgstr "ความกว้างของพื้นหลังที่บันทึก"
0087 
0088 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0089 #: klines.kcfg:17
0090 #, kde-format
0091 msgid "Height of saved background"
0092 msgstr "ความสูงของพื้นหลังที่บันทึก"
0093 
0094 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0095 #: klinesui.rc:14
0096 #, kde-format
0097 msgid "Navigation"
0098 msgstr "คุมทิศทาง"
0099 
0100 #: main.cpp:31
0101 #, kde-format
0102 msgid "Kolor Lines"
0103 msgstr "เรียงสีให้เป็นแนวเส้น-K"
0104 
0105 #: main.cpp:32
0106 #, kde-format
0107 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0108 msgstr "เรียงสีให้เป็นแนวเส้น-K - เกมเล็กๆ เกี่ยวกับลูกบอล และวิธีกำจัดมันออกไปจากกระดาน"
0109 
0110 #: main.cpp:34
0111 #, fuzzy, kde-format
0112 #| msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
0113 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0114 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2008 กลุ่มผู้เขียน KLines"
0115 
0116 #: main.cpp:37
0117 #, kde-format
0118 msgid "Roman Merzlyakov"
0119 msgstr "Roman Merzlyakov"
0120 
0121 #: main.cpp:37
0122 #, kde-format
0123 msgid "Original author"
0124 msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
0125 
0126 #: main.cpp:38
0127 #, kde-format
0128 msgid "Roman Razilov"
0129 msgstr "Roman Razilov"
0130 
0131 #: main.cpp:38
0132 #, kde-format
0133 msgid "Rewrite and Extension"
0134 msgstr "เขียนโค้ดใหม่และปรับเพิ่มเติม"
0135 
0136 #: main.cpp:39
0137 #, kde-format
0138 msgid "Dmitry Suzdalev"
0139 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0140 
0141 #: main.cpp:39
0142 #, kde-format
0143 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0144 msgstr "เขียนโค้ดใหม่โดยใช้ QGraphicsView, ผู้ดูแลปัจจุบัน"
0145 
0146 #: main.cpp:40
0147 #, kde-format
0148 msgid "Eugene Trounev"
0149 msgstr "Eugene Trounev"
0150 
0151 #: main.cpp:40
0152 #, kde-format
0153 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0154 msgstr "อาร์ทเวิร์ก SVG แบบใหม่ของเกมสำหรับใช้กับ KDE 4"
0155 
0156 #: scene.cpp:296
0157 #, kde-format
0158 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0159 msgstr "ไม่มีเส้นทางใด ๆ ให้เคลื่อนที่จากชิ้นส่วนที่เลือกไว้มายังเซลล์นี้"
0160 
0161 #: scene.cpp:684
0162 #, kde-format
0163 msgid "<h1>Game over</h1>"
0164 msgstr "<h1>จบเกม</h1>"
0165 
0166 #~ msgid "Theme"
0167 #~ msgstr "ชุดตกแต่ง"
0168 
0169 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0170 #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชุดตกแต่ง \"%1\" ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
0171 
0172 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0173 #~ msgstr "ชุดตกแต่งกราฟิกที่จะใช้"
0174 
0175 #~ msgctxt "Menu title"
0176 #~ msgid "&Move"
0177 #~ msgstr "&ตาเล่น"
0178 
0179 #~ msgid "Show next"
0180 #~ msgstr "แสดงตาถัดไป"
0181 
0182 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
0183 #~ msgstr "ลูกบอลที่เลือกไม่สามารถย้ายไปที่เซลนี้ได้"