Warning, /games/klines/po/ta/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klines.po to English 0002 # root <root@intranet.ddsl>, 2004. 0003 # 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: klines\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2004-08-11 09:25--800\n" 0010 "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" 0011 "Language-Team: English <en@li.org>\n" 0012 "Language: ta\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "augustin_raj@hotmail.com" 0027 0028 #: klines.cpp:42 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 msgid "Score:" 0031 msgstr "கணக்கீடு:" 0032 0033 #: klines.cpp:75 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 #| msgid "&Show Next" 0036 msgid "Show Next" 0037 msgstr "&அடுத்து காட்டு" 0038 0039 #: klines.cpp:82 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 #| msgid "Move Up" 0042 msgid "Move Left" 0043 msgstr "மேலே நகர்த்து" 0044 0045 #: klines.cpp:87 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "Move Right" 0048 msgid "Move Right" 0049 msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து" 0050 0051 #: klines.cpp:92 0052 #, kde-format 0053 msgid "Move Up" 0054 msgstr "மேலே நகர்த்து" 0055 0056 #: klines.cpp:97 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "Move Down" 0059 msgid "Move Down" 0060 msgstr "கீழே நகர்த்து" 0061 0062 #: klines.cpp:102 0063 #, kde-format 0064 msgid "Select" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: klines.cpp:118 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 msgid "Score: %1" 0070 msgstr "கணக்கீடு:%1" 0071 0072 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0073 #, kde-format 0074 msgid "High Scores" 0075 msgstr "" 0076 0077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0078 #: klines.kcfg:9 0079 #, kde-format 0080 msgid "Whether to show the next set of balls." 0081 msgstr "அடுத்த அமைப்பு பந்துகளை காட்டவேண்டுமா" 0082 0083 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0084 #: klines.kcfg:13 0085 #, kde-format 0086 msgid "Width of saved background" 0087 msgstr "" 0088 0089 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0090 #: klines.kcfg:17 0091 #, kde-format 0092 msgid "Height of saved background" 0093 msgstr "" 0094 0095 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0096 #: klinesui.rc:14 0097 #, kde-format 0098 msgid "Navigation" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: main.cpp:31 0102 #, kde-format 0103 msgid "Kolor Lines" 0104 msgstr "Kolor வரிகள்" 0105 0106 #: main.cpp:32 0107 #, kde-format 0108 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0109 msgstr "" 0110 "Kolor வரிகள் - பந்துகளை பற்றியும் அவற்றை எவ்வாறு தொலைக்கலாம் என்பதை பற்றிய ஒரு சிறு " 0111 "விளையாட்டு" 0112 0113 #: main.cpp:34 0114 #, kde-format 0115 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: main.cpp:37 0119 #, kde-format 0120 msgid "Roman Merzlyakov" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: main.cpp:37 0124 #, kde-format 0125 msgid "Original author" 0126 msgstr "உண்மையான ஆசிரியர்" 0127 0128 #: main.cpp:38 0129 #, kde-format 0130 msgid "Roman Razilov" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: main.cpp:38 0134 #, kde-format 0135 msgid "Rewrite and Extension" 0136 msgstr "மேலெழுதுதல் மற்றும் விரிவு" 0137 0138 #: main.cpp:39 0139 #, kde-format 0140 msgid "Dmitry Suzdalev" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: main.cpp:39 0144 #, kde-format 0145 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: main.cpp:40 0149 #, kde-format 0150 msgid "Eugene Trounev" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: main.cpp:40 0154 #, kde-format 0155 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: scene.cpp:296 0159 #, kde-format 0160 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: scene.cpp:684 0164 #, kde-format 0165 msgid "<h1>Game over</h1>" 0166 msgstr "" 0167 0168 #, fuzzy 0169 #~| msgid "Unable to find graphics. Check your installation." 0170 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0171 #~ msgstr "சித்திரங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்" 0172 0173 #, fuzzy 0174 #~| msgid "&Show Next" 0175 #~ msgid "Show next" 0176 #~ msgstr "&அடுத்து காட்டு" 0177 0178 #, fuzzy 0179 #~| msgid "Move Left" 0180 #~ msgid "Left" 0181 #~ msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்து" 0182 0183 #, fuzzy 0184 #~| msgid "Move Right" 0185 #~ msgid "Move cursor to right" 0186 #~ msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து" 0187 0188 #, fuzzy 0189 #~| msgid "Move Down" 0190 #~ msgid "Down" 0191 #~ msgstr "கீழே நகர்த்து" 0192 0193 #~ msgid "Move Ball" 0194 #~ msgstr "பந்தை நகர்த்து" 0195 0196 #, fuzzy 0197 #~ msgid "Next:" 0198 #~ msgstr "அடுத்த பந்துகள்:" 0199 0200 #~ msgid "Very Easy" 0201 #~ msgstr "மிக சுலபம்" 0202 0203 #~ msgid "Easy" 0204 #~ msgstr "சுலபமாக" 0205 0206 #~ msgid "Normal" 0207 #~ msgstr "சாதாரணம்" 0208 0209 #~ msgid "Hard" 0210 #~ msgstr "கடினம்" 0211 0212 #~ msgid "Very Hard" 0213 #~ msgstr "மிக கடினம்" 0214 0215 #~ msgid " Level: " 0216 #~ msgstr "நிலை:" 0217 0218 #~ msgid "Start &Tutorial" 0219 #~ msgstr "&வகுப்பு ஆரம்பம்" 0220 0221 #~ msgid "Hide Next" 0222 #~ msgstr "அடுத்ததை மறை" 0223 0224 #~ msgid "&Use Numbered Balls" 0225 #~ msgstr "&எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகி" 0226 0227 #~ msgid " Level: %1" 0228 #~ msgstr "நிலை: %1" 0229 0230 #~ msgid "Stop &Tutorial" 0231 #~ msgstr "&வகுப்பு முடிவு" 0232 0233 #~ msgid "Tutorial" 0234 #~ msgstr "வகுப்பு" 0235 0236 #~ msgid "Tutorial - Stopped" 0237 #~ msgstr "வகுப்பு-நிறுத்தப்பட்டது." 0238 0239 #~ msgid "" 0240 #~ "The goal of the game is to put\n" 0241 #~ "5 balls of the same color in line." 0242 #~ msgstr "இந்த விளையாட்டின் நோக்கம் ஒரே வண்ணமுடைய 5 பந்துகளை வரிசைப்படுத்துவதாகும்" 0243 0244 #~ msgid "" 0245 #~ "You can make horizontal, vertical\n" 0246 #~ "and diagonal lines." 0247 #~ msgstr "" 0248 #~ "நீங்கள் நீள, உயர,\n" 0249 #~ " மற்றும் குறுக்குவாக்கு வரிகள் செய்யலாம்" 0250 0251 #~ msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." 0252 #~ msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் மூன்று புதிய பந்துகள் பலகையில் அமர்த்தப்படும்" 0253 0254 #~ msgid "Every turn, you can move one ball." 0255 #~ msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஒவ்வொரு பந்தை நகர்த்தவும்" 0256 0257 #~ msgid "" 0258 #~ "To move a ball, click on it with the mouse,\n" 0259 #~ "then click where you want the ball to go." 0260 #~ msgstr "" 0261 #~ "ஒரு பந்தை நகர்த்த அதன் மேல் சுட்டியை வைத்து அழுத்தி \n" 0262 #~ " பின் பந்து எங்கு செல்ல வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ அங்கே சென்று சுட்டியை அழுத்தவும்" 0263 0264 #~ msgid "You just moved the blue ball!" 0265 #~ msgstr "நீங்கள் இப்போது தான் நீல பந்தை நகர்த்தினீர்கள் " 0266 0267 #~ msgid "" 0268 #~ "Balls can be moved to every position on the board,\n" 0269 #~ "as long as there are no other balls in their way." 0270 #~ msgstr "" 0271 #~ "பந்துகளை பலகையில் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்,\n" 0272 #~ "அவற்றின் வழியில் வேறெந்த பந்தும் இருக்கக்கூடாது" 0273 0274 #~ msgid "Now we only need one more blue ball." 0275 #~ msgstr "இப்பொழுது நமக்கு மேலும் ஒரே ஒரு நீலப் பந்து மட்டுமே தேவை" 0276 0277 #~ msgid "It seems to be our lucky day!" 0278 #~ msgstr "இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட நாளாக இருக்கும் போல் உள்ளது" 0279 0280 #~ msgid "" 0281 #~ "Hurray! And away they go!\n" 0282 #~ "Now lets try the green balls." 0283 #~ msgstr "" 0284 #~ "நன்று!அவை சென்றன!\n" 0285 #~ "இப்போது பச்சைப் பந்துகளை முயலுங்கள்." 0286 0287 #~ msgid "" 0288 #~ "Now you try!\n" 0289 #~ "Click on the green ball and move it to the others!" 0290 #~ msgstr "" 0291 #~ "இப்போது முயலுங்கள்!\n" 0292 #~ " பச்சைப் பந்தின் மேல் அழுத்தி அதை மற்றவையிடம் நகர்த்தவும்" 0293 0294 #~ msgid "Almost, try again!" 0295 #~ msgstr "கிட்டத்தட்ட மீண்டும் முயற்சி செய்" 0296 0297 #~ msgid "Very good!" 0298 #~ msgstr "மிக நன்று" 0299 0300 #~ msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." 0301 #~ msgstr "" 0302 #~ "ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் ஒரு வரி முடிக்கும்பொழுது மேலும் ஒரு சுற்று அதிகம் பெறுவீர்கள்" 0303 0304 #~ msgid "" 0305 #~ "This is the end of this tutorial.\n" 0306 #~ "Feel free to finish the game!" 0307 #~ msgstr "" 0308 #~ "இதுதான் வகுப்பின் முடிவு.\n" 0309 #~ "இந்த விளையாட்டை முடிக்க வசதியாக உணருங்கள்" 0310 0311 #~ msgid "Tutorial - Paused" 0312 #~ msgstr "வகுப்பு-தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது." 0313 0314 #~ msgid "Game Over" 0315 #~ msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது" 0316 0317 #~ msgid "Difficulty level" 0318 #~ msgstr "கடின நிலை" 0319 0320 #~ msgid "Whether to use numbered balls." 0321 #~ msgstr "எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகிக்க வேண்டுமா"