Warning, /games/klines/po/ta/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to English
0002 # root <root@intranet.ddsl>, 2004.
0003 #
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: klines\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2004-08-11 09:25--800\n"
0010 "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
0011 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
0012 "Language: ta\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
0027 
0028 #: klines.cpp:42
0029 #, fuzzy, kde-format
0030 msgid "Score:"
0031 msgstr "கணக்கீடு:"
0032 
0033 #: klines.cpp:75
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 #| msgid "&Show Next"
0036 msgid "Show Next"
0037 msgstr "&அடுத்து காட்டு"
0038 
0039 #: klines.cpp:82
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgid "Move Up"
0042 msgid "Move Left"
0043 msgstr "மேலே நகர்த்து"
0044 
0045 #: klines.cpp:87
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "Move Right"
0048 msgid "Move Right"
0049 msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து"
0050 
0051 #: klines.cpp:92
0052 #, kde-format
0053 msgid "Move Up"
0054 msgstr "மேலே நகர்த்து"
0055 
0056 #: klines.cpp:97
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 #| msgid "Move Down"
0059 msgid "Move Down"
0060 msgstr "கீழே நகர்த்து"
0061 
0062 #: klines.cpp:102
0063 #, kde-format
0064 msgid "Select"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: klines.cpp:118
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 msgid "Score: %1"
0070 msgstr "கணக்கீடு:%1"
0071 
0072 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0073 #, kde-format
0074 msgid "High Scores"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0078 #: klines.kcfg:9
0079 #, kde-format
0080 msgid "Whether to show the next set of balls."
0081 msgstr "அடுத்த அமைப்பு பந்துகளை காட்டவேண்டுமா"
0082 
0083 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0084 #: klines.kcfg:13
0085 #, kde-format
0086 msgid "Width of saved background"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0090 #: klines.kcfg:17
0091 #, kde-format
0092 msgid "Height of saved background"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0096 #: klinesui.rc:14
0097 #, kde-format
0098 msgid "Navigation"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: main.cpp:31
0102 #, kde-format
0103 msgid "Kolor Lines"
0104 msgstr "Kolor வரிகள்"
0105 
0106 #: main.cpp:32
0107 #, kde-format
0108 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0109 msgstr ""
0110 "Kolor வரிகள் - பந்துகளை பற்றியும் அவற்றை எவ்வாறு தொலைக்கலாம் என்பதை பற்றிய ஒரு சிறு "
0111 "விளையாட்டு"
0112 
0113 #: main.cpp:34
0114 #, kde-format
0115 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: main.cpp:37
0119 #, kde-format
0120 msgid "Roman Merzlyakov"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: main.cpp:37
0124 #, kde-format
0125 msgid "Original author"
0126 msgstr "உண்மையான ஆசிரியர்"
0127 
0128 #: main.cpp:38
0129 #, kde-format
0130 msgid "Roman Razilov"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: main.cpp:38
0134 #, kde-format
0135 msgid "Rewrite and Extension"
0136 msgstr "மேலெழுதுதல் மற்றும் விரிவு"
0137 
0138 #: main.cpp:39
0139 #, kde-format
0140 msgid "Dmitry Suzdalev"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: main.cpp:39
0144 #, kde-format
0145 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: main.cpp:40
0149 #, kde-format
0150 msgid "Eugene Trounev"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: main.cpp:40
0154 #, kde-format
0155 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: scene.cpp:296
0159 #, kde-format
0160 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: scene.cpp:684
0164 #, kde-format
0165 msgid "<h1>Game over</h1>"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #, fuzzy
0169 #~| msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
0170 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0171 #~ msgstr "சித்திரங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்"
0172 
0173 #, fuzzy
0174 #~| msgid "&Show Next"
0175 #~ msgid "Show next"
0176 #~ msgstr "&அடுத்து காட்டு"
0177 
0178 #, fuzzy
0179 #~| msgid "Move Left"
0180 #~ msgid "Left"
0181 #~ msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்து"
0182 
0183 #, fuzzy
0184 #~| msgid "Move Right"
0185 #~ msgid "Move cursor to right"
0186 #~ msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து"
0187 
0188 #, fuzzy
0189 #~| msgid "Move Down"
0190 #~ msgid "Down"
0191 #~ msgstr "கீழே நகர்த்து"
0192 
0193 #~ msgid "Move Ball"
0194 #~ msgstr "பந்தை நகர்த்து"
0195 
0196 #, fuzzy
0197 #~ msgid "Next:"
0198 #~ msgstr "அடுத்த பந்துகள்:"
0199 
0200 #~ msgid "Very Easy"
0201 #~ msgstr "மிக சுலபம்"
0202 
0203 #~ msgid "Easy"
0204 #~ msgstr "சுலபமாக"
0205 
0206 #~ msgid "Normal"
0207 #~ msgstr "சாதாரணம்"
0208 
0209 #~ msgid "Hard"
0210 #~ msgstr "கடினம்"
0211 
0212 #~ msgid "Very Hard"
0213 #~ msgstr "மிக கடினம்"
0214 
0215 #~ msgid " Level: "
0216 #~ msgstr "நிலை:"
0217 
0218 #~ msgid "Start &Tutorial"
0219 #~ msgstr "&வகுப்பு ஆரம்பம்"
0220 
0221 #~ msgid "Hide Next"
0222 #~ msgstr "அடுத்ததை மறை"
0223 
0224 #~ msgid "&Use Numbered Balls"
0225 #~ msgstr "&எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகி"
0226 
0227 #~ msgid " Level: %1"
0228 #~ msgstr "நிலை: %1"
0229 
0230 #~ msgid "Stop &Tutorial"
0231 #~ msgstr "&வகுப்பு முடிவு"
0232 
0233 #~ msgid "Tutorial"
0234 #~ msgstr "வகுப்பு"
0235 
0236 #~ msgid "Tutorial - Stopped"
0237 #~ msgstr "வகுப்பு-நிறுத்தப்பட்டது."
0238 
0239 #~ msgid ""
0240 #~ "The goal of the game is to put\n"
0241 #~ "5 balls of the same color in line."
0242 #~ msgstr "இந்த விளையாட்டின் நோக்கம் ஒரே வண்ணமுடைய 5 பந்துகளை வரிசைப்படுத்துவதாகும்"
0243 
0244 #~ msgid ""
0245 #~ "You can make horizontal, vertical\n"
0246 #~ "and diagonal lines."
0247 #~ msgstr ""
0248 #~ "நீங்கள் நீள, உயர,\n"
0249 #~ " மற்றும் குறுக்குவாக்கு வரிகள் செய்யலாம்"
0250 
0251 #~ msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
0252 #~ msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் மூன்று புதிய பந்துகள் பலகையில் அமர்த்தப்படும்"
0253 
0254 #~ msgid "Every turn, you can move one ball."
0255 #~ msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஒவ்வொரு பந்தை நகர்த்தவும்"
0256 
0257 #~ msgid ""
0258 #~ "To move a ball, click on it with the mouse,\n"
0259 #~ "then click where you want the ball to go."
0260 #~ msgstr ""
0261 #~ "ஒரு பந்தை நகர்த்த அதன் மேல் சுட்டியை வைத்து அழுத்தி \n"
0262 #~ " பின் பந்து எங்கு செல்ல வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ அங்கே சென்று சுட்டியை அழுத்தவும்"
0263 
0264 #~ msgid "You just moved the blue ball!"
0265 #~ msgstr "நீங்கள் இப்போது தான் நீல பந்தை நகர்த்தினீர்கள் "
0266 
0267 #~ msgid ""
0268 #~ "Balls can be moved to every position on the board,\n"
0269 #~ "as long as there are no other balls in their way."
0270 #~ msgstr ""
0271 #~ "பந்துகளை பலகையில் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்,\n"
0272 #~ "அவற்றின் வழியில் வேறெந்த பந்தும் இருக்கக்கூடாது"
0273 
0274 #~ msgid "Now we only need one more blue ball."
0275 #~ msgstr "இப்பொழுது நமக்கு மேலும் ஒரே ஒரு நீலப் பந்து மட்டுமே தேவை"
0276 
0277 #~ msgid "It seems to be our lucky day!"
0278 #~ msgstr "இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட நாளாக இருக்கும் போல் உள்ளது"
0279 
0280 #~ msgid ""
0281 #~ "Hurray! And away they go!\n"
0282 #~ "Now lets try the green balls."
0283 #~ msgstr ""
0284 #~ "நன்று!அவை சென்றன!\n"
0285 #~ "இப்போது பச்சைப் பந்துகளை முயலுங்கள்."
0286 
0287 #~ msgid ""
0288 #~ "Now you try!\n"
0289 #~ "Click on the green ball and move it to the others!"
0290 #~ msgstr ""
0291 #~ "இப்போது முயலுங்கள்!\n"
0292 #~ " பச்சைப் பந்தின் மேல் அழுத்தி அதை மற்றவையிடம் நகர்த்தவும்"
0293 
0294 #~ msgid "Almost, try again!"
0295 #~ msgstr "கிட்டத்தட்ட மீண்டும் முயற்சி செய்"
0296 
0297 #~ msgid "Very good!"
0298 #~ msgstr "மிக நன்று"
0299 
0300 #~ msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
0301 #~ msgstr ""
0302 #~ "ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் ஒரு வரி முடிக்கும்பொழுது மேலும் ஒரு சுற்று அதிகம் பெறுவீர்கள்"
0303 
0304 #~ msgid ""
0305 #~ "This is the end of this tutorial.\n"
0306 #~ "Feel free to finish the game!"
0307 #~ msgstr ""
0308 #~ "இதுதான் வகுப்பின் முடிவு.\n"
0309 #~ "இந்த விளையாட்டை முடிக்க வசதியாக உணருங்கள்"
0310 
0311 #~ msgid "Tutorial - Paused"
0312 #~ msgstr "வகுப்பு-தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."
0313 
0314 #~ msgid "Game Over"
0315 #~ msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
0316 
0317 #~ msgid "Difficulty level"
0318 #~ msgstr "கடின நிலை"
0319 
0320 #~ msgid "Whether to use numbered balls."
0321 #~ msgstr "எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகிக்க வேண்டுமா"