Warning, /games/klines/po/sv/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to Swedish
0002 # Copyright (C).
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: klines\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:31+0100\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Daniel Karlsson"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "chaotica@home.se"
0029 
0030 #: klines.cpp:42
0031 #, kde-format
0032 msgid "Score:"
0033 msgstr "Poäng:"
0034 
0035 #: klines.cpp:75
0036 #, kde-format
0037 msgid "Show Next"
0038 msgstr "Visa nästa"
0039 
0040 #: klines.cpp:82
0041 #, kde-format
0042 msgid "Move Left"
0043 msgstr "Flytta åt vänster"
0044 
0045 #: klines.cpp:87
0046 #, kde-format
0047 msgid "Move Right"
0048 msgstr "Flytta åt höger"
0049 
0050 #: klines.cpp:92
0051 #, kde-format
0052 msgid "Move Up"
0053 msgstr "Flytta uppåt"
0054 
0055 #: klines.cpp:97
0056 #, kde-format
0057 msgid "Move Down"
0058 msgstr "Flytta neråt"
0059 
0060 #: klines.cpp:102
0061 #, kde-format
0062 msgid "Select"
0063 msgstr "Markera"
0064 
0065 #: klines.cpp:118
0066 #, kde-format
0067 msgid "Score: %1"
0068 msgstr "Poäng: %1"
0069 
0070 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0071 #, kde-format
0072 msgid "High Scores"
0073 msgstr "Bästa resultat"
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0076 #: klines.kcfg:9
0077 #, kde-format
0078 msgid "Whether to show the next set of balls."
0079 msgstr "Om nästa uppsättning kulor ska visas."
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0082 #: klines.kcfg:13
0083 #, kde-format
0084 msgid "Width of saved background"
0085 msgstr "Den sparade bakgrundens bredd"
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0088 #: klines.kcfg:17
0089 #, kde-format
0090 msgid "Height of saved background"
0091 msgstr "Den sparade bakgrundens höjd"
0092 
0093 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0094 #: klinesui.rc:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "Navigation"
0097 msgstr "Navigering"
0098 
0099 #: main.cpp:31
0100 #, kde-format
0101 msgid "Kolor Lines"
0102 msgstr "Färglinjer"
0103 
0104 #: main.cpp:32
0105 #, kde-format
0106 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0107 msgstr "Färglinjer - ett litet spel om kulor och hur man blir av med dem"
0108 
0109 #: main.cpp:34
0110 #, kde-format
0111 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0112 msgstr "© 2000-2015 Upphovsmännen till Färglinjer"
0113 
0114 #: main.cpp:37
0115 #, kde-format
0116 msgid "Roman Merzlyakov"
0117 msgstr "Roman Merzlyakov"
0118 
0119 #: main.cpp:37
0120 #, kde-format
0121 msgid "Original author"
0122 msgstr "Ursprunglig upphovsman"
0123 
0124 #: main.cpp:38
0125 #, kde-format
0126 msgid "Roman Razilov"
0127 msgstr "Roman Razilov"
0128 
0129 #: main.cpp:38
0130 #, kde-format
0131 msgid "Rewrite and Extension"
0132 msgstr "Omskrivning och utökning"
0133 
0134 #: main.cpp:39
0135 #, kde-format
0136 msgid "Dmitry Suzdalev"
0137 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0138 
0139 #: main.cpp:39
0140 #, kde-format
0141 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0142 msgstr "Omskrivning för att använda QGraphicsView, Nuvarande utvecklare"
0143 
0144 #: main.cpp:40
0145 #, kde-format
0146 msgid "Eugene Trounev"
0147 msgstr "Eugene Trounev"
0148 
0149 #: main.cpp:40
0150 #, kde-format
0151 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0152 msgstr "Ny SVG-grafik för KDE4-versionen av spelet."
0153 
0154 #: scene.cpp:296
0155 #, kde-format
0156 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0157 msgstr "Det finns ingen väg från den markerade kulan till den här rutan"
0158 
0159 #: scene.cpp:684
0160 #, kde-format
0161 msgid "<h1>Game over</h1>"
0162 msgstr "<h1>Spelet är slut</h1>"
0163 
0164 #~ msgid "Theme"
0165 #~ msgstr "Tema"
0166 
0167 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0168 #~ msgstr "Misslyckades ladda temat \"%1\". Kontrollera installationen."
0169 
0170 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0171 #~ msgstr "Det grafiska temat att använda."
0172 
0173 #~ msgctxt "Menu title"
0174 #~ msgid "&Move"
0175 #~ msgstr "&Flytta"