Warning, /games/klines/po/sv/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klines.po to Swedish 0002 # Copyright (C). 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: klines\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:31+0100\n" 0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: sv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Daniel Karlsson" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "chaotica@home.se" 0029 0030 #: klines.cpp:42 0031 #, kde-format 0032 msgid "Score:" 0033 msgstr "Poäng:" 0034 0035 #: klines.cpp:75 0036 #, kde-format 0037 msgid "Show Next" 0038 msgstr "Visa nästa" 0039 0040 #: klines.cpp:82 0041 #, kde-format 0042 msgid "Move Left" 0043 msgstr "Flytta åt vänster" 0044 0045 #: klines.cpp:87 0046 #, kde-format 0047 msgid "Move Right" 0048 msgstr "Flytta åt höger" 0049 0050 #: klines.cpp:92 0051 #, kde-format 0052 msgid "Move Up" 0053 msgstr "Flytta uppåt" 0054 0055 #: klines.cpp:97 0056 #, kde-format 0057 msgid "Move Down" 0058 msgstr "Flytta neråt" 0059 0060 #: klines.cpp:102 0061 #, kde-format 0062 msgid "Select" 0063 msgstr "Markera" 0064 0065 #: klines.cpp:118 0066 #, kde-format 0067 msgid "Score: %1" 0068 msgstr "Poäng: %1" 0069 0070 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0071 #, kde-format 0072 msgid "High Scores" 0073 msgstr "Bästa resultat" 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0076 #: klines.kcfg:9 0077 #, kde-format 0078 msgid "Whether to show the next set of balls." 0079 msgstr "Om nästa uppsättning kulor ska visas." 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0082 #: klines.kcfg:13 0083 #, kde-format 0084 msgid "Width of saved background" 0085 msgstr "Den sparade bakgrundens bredd" 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0088 #: klines.kcfg:17 0089 #, kde-format 0090 msgid "Height of saved background" 0091 msgstr "Den sparade bakgrundens höjd" 0092 0093 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0094 #: klinesui.rc:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "Navigation" 0097 msgstr "Navigering" 0098 0099 #: main.cpp:31 0100 #, kde-format 0101 msgid "Kolor Lines" 0102 msgstr "Färglinjer" 0103 0104 #: main.cpp:32 0105 #, kde-format 0106 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0107 msgstr "Färglinjer - ett litet spel om kulor och hur man blir av med dem" 0108 0109 #: main.cpp:34 0110 #, kde-format 0111 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0112 msgstr "© 2000-2015 Upphovsmännen till Färglinjer" 0113 0114 #: main.cpp:37 0115 #, kde-format 0116 msgid "Roman Merzlyakov" 0117 msgstr "Roman Merzlyakov" 0118 0119 #: main.cpp:37 0120 #, kde-format 0121 msgid "Original author" 0122 msgstr "Ursprunglig upphovsman" 0123 0124 #: main.cpp:38 0125 #, kde-format 0126 msgid "Roman Razilov" 0127 msgstr "Roman Razilov" 0128 0129 #: main.cpp:38 0130 #, kde-format 0131 msgid "Rewrite and Extension" 0132 msgstr "Omskrivning och utökning" 0133 0134 #: main.cpp:39 0135 #, kde-format 0136 msgid "Dmitry Suzdalev" 0137 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0138 0139 #: main.cpp:39 0140 #, kde-format 0141 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0142 msgstr "Omskrivning för att använda QGraphicsView, Nuvarande utvecklare" 0143 0144 #: main.cpp:40 0145 #, kde-format 0146 msgid "Eugene Trounev" 0147 msgstr "Eugene Trounev" 0148 0149 #: main.cpp:40 0150 #, kde-format 0151 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0152 msgstr "Ny SVG-grafik för KDE4-versionen av spelet." 0153 0154 #: scene.cpp:296 0155 #, kde-format 0156 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0157 msgstr "Det finns ingen väg från den markerade kulan till den här rutan" 0158 0159 #: scene.cpp:684 0160 #, kde-format 0161 msgid "<h1>Game over</h1>" 0162 msgstr "<h1>Spelet är slut</h1>" 0163 0164 #~ msgid "Theme" 0165 #~ msgstr "Tema" 0166 0167 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0168 #~ msgstr "Misslyckades ladda temat \"%1\". Kontrollera installationen." 0169 0170 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0171 #~ msgstr "Det grafiska temat att använda." 0172 0173 #~ msgctxt "Menu title" 0174 #~ msgid "&Move" 0175 #~ msgstr "&Flytta"