Warning, /games/klines/po/sr/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of klines.po into Serbian. 0002 # Slobodan Markovic <twiddle@eunet.yu>, 2001. 0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. 0004 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. 0005 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2015, 2016. 0006 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009. 0007 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: klines\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:49+0100\n" 0014 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0015 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0016 "Language: sr\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 "X-Environment: kde\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" 0035 0036 #: klines.cpp:42 0037 #, kde-format 0038 msgid "Score:" 0039 msgstr "Резултат:" 0040 0041 #: klines.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Show Next" 0044 msgstr "Прикажи следеће" 0045 0046 #: klines.cpp:82 0047 #, kde-format 0048 msgid "Move Left" 0049 msgstr "Помери улево" 0050 0051 #: klines.cpp:87 0052 #, kde-format 0053 msgid "Move Right" 0054 msgstr "Помери удесно" 0055 0056 #: klines.cpp:92 0057 #, kde-format 0058 msgid "Move Up" 0059 msgstr "Помери нагоре" 0060 0061 #: klines.cpp:97 0062 #, kde-format 0063 msgid "Move Down" 0064 msgstr "Помери надоле" 0065 0066 #: klines.cpp:102 0067 #, kde-format 0068 msgid "Select" 0069 msgstr "Изабери" 0070 0071 #: klines.cpp:118 0072 #, kde-format 0073 msgid "Score: %1" 0074 msgstr "Резултат: %1" 0075 0076 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0077 #, kde-format 0078 msgid "High Scores" 0079 msgstr "Најрезултати" 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0082 #: klines.kcfg:9 0083 #, kde-format 0084 msgid "Whether to show the next set of balls." 0085 msgstr "Да ли приказивати следећи скуп лопти." 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0088 #: klines.kcfg:13 0089 #, kde-format 0090 msgid "Width of saved background" 0091 msgstr "Ширина сачуване позадине" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0094 #: klines.kcfg:17 0095 #, kde-format 0096 msgid "Height of saved background" 0097 msgstr "Висина сачуване позадине" 0098 0099 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0100 #: klinesui.rc:14 0101 #, kde-format 0102 msgid "Navigation" 0103 msgstr "Кретање" 0104 0105 # skip-rule: t-line 0106 #: main.cpp:31 0107 #, kde-format 0108 msgid "Kolor Lines" 0109 msgstr "Обојене линије" 0110 0111 # skip-rule: t-line 0112 #: main.cpp:32 0113 #, kde-format 0114 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0115 msgstr "Обојене линије — мала игра о лоптама и како их се отарасити" 0116 0117 #: main.cpp:34 0118 #, kde-format 0119 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0120 msgstr "© 2000–2015, аутори Обојених линија" 0121 0122 #: main.cpp:37 0123 #, kde-format 0124 msgid "Roman Merzlyakov" 0125 msgstr "Роман Мерзљаков" 0126 0127 #: main.cpp:37 0128 #, kde-format 0129 msgid "Original author" 0130 msgstr "Првобитни аутор" 0131 0132 #: main.cpp:38 0133 #, kde-format 0134 msgid "Roman Razilov" 0135 msgstr "Роман Разилов" 0136 0137 #: main.cpp:38 0138 #, kde-format 0139 msgid "Rewrite and Extension" 0140 msgstr "Писање изнова и проширење" 0141 0142 #: main.cpp:39 0143 #, kde-format 0144 msgid "Dmitry Suzdalev" 0145 msgstr "Дмитриј Суздаљев" 0146 0147 #: main.cpp:39 0148 #, kde-format 0149 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0150 msgstr "Писање изнова за QGraphicsView, тренутни одржавалац" 0151 0152 #: main.cpp:40 0153 #, kde-format 0154 msgid "Eugene Trounev" 0155 msgstr "Јевгениј Труњов" 0156 0157 #: main.cpp:40 0158 #, kde-format 0159 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0160 msgstr "Нова СВГ графика за КДЕ‑4 верзију игре" 0161 0162 # skip-rule: t-cell 0163 #: scene.cpp:296 0164 #, kde-format 0165 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0166 msgstr "Не постоји пут од изабране лоптице до овог поља" 0167 0168 #: scene.cpp:684 0169 #, kde-format 0170 msgid "<h1>Game over</h1>" 0171 msgstr "<h1>Крај игре</h1>"