Warning, /games/klines/po/pt_BR/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of klines.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
0005 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
0006 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
0007 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
0008 # Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
0009 # Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
0010 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
0011 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2015, 2016.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: klines\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 08:21-0300\n"
0018 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
0019 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
0020 "Language: pt_BR\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr ""
0031 "Iuri Martins, Rodrigo Stulzer, Marcelo Anton, João Emanuel, Mauricio "
0032 "Piacentini"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr ""
0038 "iuri@bol.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, mbanton@bewnet.com.br, "
0039 "joaoemanuel@terra.com.br, piacentini@kde.org"
0040 
0041 #: klines.cpp:42
0042 #, kde-format
0043 msgid "Score:"
0044 msgstr "Placar:"
0045 
0046 #: klines.cpp:75
0047 #, kde-format
0048 msgid "Show Next"
0049 msgstr "Exibir próximo"
0050 
0051 #: klines.cpp:82
0052 #, kde-format
0053 msgid "Move Left"
0054 msgstr "Mover para a esquerda"
0055 
0056 #: klines.cpp:87
0057 #, kde-format
0058 msgid "Move Right"
0059 msgstr "Mover para a direita"
0060 
0061 #: klines.cpp:92
0062 #, kde-format
0063 msgid "Move Up"
0064 msgstr "Mover para cima"
0065 
0066 #: klines.cpp:97
0067 #, kde-format
0068 msgid "Move Down"
0069 msgstr "Mover para baixo"
0070 
0071 #: klines.cpp:102
0072 #, kde-format
0073 msgid "Select"
0074 msgstr "Selecionar"
0075 
0076 #: klines.cpp:118
0077 #, kde-format
0078 msgid "Score: %1"
0079 msgstr "Placar: %1"
0080 
0081 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "High Scores"
0084 msgstr "Recordes"
0085 
0086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0087 #: klines.kcfg:9
0088 #, kde-format
0089 msgid "Whether to show the next set of balls."
0090 msgstr "Marque para mostrar o próximo conjunto de bolas."
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0093 #: klines.kcfg:13
0094 #, kde-format
0095 msgid "Width of saved background"
0096 msgstr "Largura do fundo salvo"
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0099 #: klines.kcfg:17
0100 #, kde-format
0101 msgid "Height of saved background"
0102 msgstr "Altura do fundo salvo"
0103 
0104 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0105 #: klinesui.rc:14
0106 #, kde-format
0107 msgid "Navigation"
0108 msgstr "Navegação"
0109 
0110 #: main.cpp:31
0111 #, kde-format
0112 msgid "Kolor Lines"
0113 msgstr "Kolor Lines"
0114 
0115 #: main.cpp:32
0116 #, kde-format
0117 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0118 msgstr ""
0119 "Kolor Lines - um pequeno jogo sobre bolas e como conseguir se desfazer delas"
0120 
0121 #: main.cpp:34
0122 #, kde-format
0123 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0124 msgstr "(c) 2000-2015 dos autores do KLines"
0125 
0126 #: main.cpp:37
0127 #, kde-format
0128 msgid "Roman Merzlyakov"
0129 msgstr "Roman Merzlyakov"
0130 
0131 #: main.cpp:37
0132 #, kde-format
0133 msgid "Original author"
0134 msgstr "Autor original"
0135 
0136 #: main.cpp:38
0137 #, kde-format
0138 msgid "Roman Razilov"
0139 msgstr "Roman Razilov"
0140 
0141 #: main.cpp:38
0142 #, kde-format
0143 msgid "Rewrite and Extension"
0144 msgstr "Atualização e extensões"
0145 
0146 #: main.cpp:39
0147 #, kde-format
0148 msgid "Dmitry Suzdalev"
0149 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0150 
0151 #: main.cpp:39
0152 #, kde-format
0153 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0154 msgstr "Atualização para usar QGraphicsView. Mantenedor atual"
0155 
0156 #: main.cpp:40
0157 #, kde-format
0158 msgid "Eugene Trounev"
0159 msgstr "Eugene Trounev"
0160 
0161 #: main.cpp:40
0162 #, kde-format
0163 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0164 msgstr "Nova arte vetorial para KDE4"
0165 
0166 #: scene.cpp:296
0167 #, kde-format
0168 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0169 msgstr "Não existe caminho da peça selecionada para este espaço"
0170 
0171 #: scene.cpp:684
0172 #, kde-format
0173 msgid "<h1>Game over</h1>"
0174 msgstr "<h1>Fim de jogo</h1>"