Warning, /games/klines/po/pl/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to Polish
0002 # Version: $Revision: 1664505 $
0003 # translation of klines.po to
0004 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
0005 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
0006 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
0007 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2015, 2016, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: klines\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 09:04+0100\n"
0014 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: pl\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 ">\n"
0021 ">\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0024 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Michał Rudolf"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
0035 
0036 #: klines.cpp:42
0037 #, kde-format
0038 msgid "Score:"
0039 msgstr "Wynik:"
0040 
0041 #: klines.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgid "Show Next"
0044 msgstr "Pokaż następne"
0045 
0046 #: klines.cpp:82
0047 #, kde-format
0048 msgid "Move Left"
0049 msgstr "Przesuń w lewo"
0050 
0051 #: klines.cpp:87
0052 #, kde-format
0053 msgid "Move Right"
0054 msgstr "Przesuń w prawo"
0055 
0056 #: klines.cpp:92
0057 #, kde-format
0058 msgid "Move Up"
0059 msgstr "Przesuń w górę"
0060 
0061 #: klines.cpp:97
0062 #, kde-format
0063 msgid "Move Down"
0064 msgstr "Przesuń w dół"
0065 
0066 #: klines.cpp:102
0067 #, kde-format
0068 msgid "Select"
0069 msgstr "Wybierz"
0070 
0071 #: klines.cpp:118
0072 #, kde-format
0073 msgid "Score: %1"
0074 msgstr "Wynik: %1"
0075 
0076 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0077 #, kde-format
0078 msgid "High Scores"
0079 msgstr "Najlepsze wyniki"
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0082 #: klines.kcfg:9
0083 #, kde-format
0084 msgid "Whether to show the next set of balls."
0085 msgstr "Czy wyświetlać następny zestaw kul."
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0088 #: klines.kcfg:13
0089 #, kde-format
0090 msgid "Width of saved background"
0091 msgstr "Szerokość zapisanego tła"
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0094 #: klines.kcfg:17
0095 #, kde-format
0096 msgid "Height of saved background"
0097 msgstr "Wysokość zapisanego tła"
0098 
0099 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0100 #: klinesui.rc:14
0101 #, kde-format
0102 msgid "Navigation"
0103 msgstr "Przemieszczanie się"
0104 
0105 #: main.cpp:31
0106 #, kde-format
0107 msgid "Kolor Lines"
0108 msgstr "Kolorowe linie"
0109 
0110 #: main.cpp:32
0111 #, kde-format
0112 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0113 msgstr "Kolorowe linie - niewielka gra w piłki i ich usuwanie"
0114 
0115 #: main.cpp:34
0116 #, kde-format
0117 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0118 msgstr "(c) 2000-2015 Autorzy KLinii"
0119 
0120 #: main.cpp:37
0121 #, kde-format
0122 msgid "Roman Merzlyakov"
0123 msgstr "Roman Merzlyakov"
0124 
0125 #: main.cpp:37
0126 #, kde-format
0127 msgid "Original author"
0128 msgstr "Autor pierwszej wersji"
0129 
0130 #: main.cpp:38
0131 #, kde-format
0132 msgid "Roman Razilov"
0133 msgstr "Roman Razilov"
0134 
0135 #: main.cpp:38
0136 #, kde-format
0137 msgid "Rewrite and Extension"
0138 msgstr "Zmiany i rozbudowa"
0139 
0140 #: main.cpp:39
0141 #, kde-format
0142 msgid "Dmitry Suzdalev"
0143 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0144 
0145 #: main.cpp:39
0146 #, kde-format
0147 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0148 msgstr "Nowa wersja wykorzystująca QGraphicsView Aktualny opiekun."
0149 
0150 #: main.cpp:40
0151 #, kde-format
0152 msgid "Eugene Trounev"
0153 msgstr "Eugene Trounev"
0154 
0155 #: main.cpp:40
0156 #, kde-format
0157 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0158 msgstr "Nowa grafika SVG dla KDE4"
0159 
0160 #: scene.cpp:296
0161 #, kde-format
0162 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0163 msgstr "Nie ma ścieżki od wybranego elementu do tej komórki"
0164 
0165 #: scene.cpp:684
0166 #, kde-format
0167 msgid "<h1>Game over</h1>"
0168 msgstr "<h1>Koniec gry</h1>"
0169 
0170 #~ msgid "Theme"
0171 #~ msgstr "Motyw"
0172 
0173 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0174 #~ msgstr "Nie można wczytać motywu \"%1\". Proszę sprawdzić instalację."
0175 
0176 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0177 #~ msgstr "Używany motyw graficzny."