Warning, /games/klines/po/ga/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of klines
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the klines package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdegames/klines.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: klines.cpp:42
0031 #, kde-format
0032 msgid "Score:"
0033 msgstr "Scór:"
0034 
0035 #: klines.cpp:75
0036 #, kde-format
0037 msgid "Show Next"
0038 msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile"
0039 
0040 #: klines.cpp:82
0041 #, kde-format
0042 msgid "Move Left"
0043 msgstr "Bog Faoi Chlé"
0044 
0045 #: klines.cpp:87
0046 #, kde-format
0047 msgid "Move Right"
0048 msgstr "Bog Faoi Dheis"
0049 
0050 #: klines.cpp:92
0051 #, kde-format
0052 msgid "Move Up"
0053 msgstr "Bog Suas"
0054 
0055 #: klines.cpp:97
0056 #, kde-format
0057 msgid "Move Down"
0058 msgstr "Bog Síos"
0059 
0060 #: klines.cpp:102
0061 #, kde-format
0062 msgid "Select"
0063 msgstr "Roghnaigh"
0064 
0065 #: klines.cpp:118
0066 #, kde-format
0067 msgid "Score: %1"
0068 msgstr "Scór: %1"
0069 
0070 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0071 #, kde-format
0072 msgid "High Scores"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0076 #: klines.kcfg:9
0077 #, kde-format
0078 msgid "Whether to show the next set of balls."
0079 msgstr "Cé acu a thaispeánfar an chéad tacar eile, nó nach dtaispeánfar."
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0082 #: klines.kcfg:13
0083 #, kde-format
0084 msgid "Width of saved background"
0085 msgstr "Leithead an chúlra sábháilte"
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0088 #: klines.kcfg:17
0089 #, kde-format
0090 msgid "Height of saved background"
0091 msgstr "Airde an chúlra sábháilte"
0092 
0093 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0094 #: klinesui.rc:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "Navigation"
0097 msgstr "Nascleanúint"
0098 
0099 #: main.cpp:31
0100 #, kde-format
0101 msgid "Kolor Lines"
0102 msgstr "Kolor Lines"
0103 
0104 #: main.cpp:32
0105 #, kde-format
0106 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0107 msgstr ""
0108 "Kolor Lines - cluiche beag a bhaineann le liathróidí agus an tslí is fearr "
0109 "chun fáil réidh leo"
0110 
0111 #: main.cpp:34
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
0114 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0115 msgstr "© 2000-2008 Údair KLines"
0116 
0117 #: main.cpp:37
0118 #, kde-format
0119 msgid "Roman Merzlyakov"
0120 msgstr "Roman Merzlyakov"
0121 
0122 #: main.cpp:37
0123 #, kde-format
0124 msgid "Original author"
0125 msgstr "An chéad údar"
0126 
0127 #: main.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgid "Roman Razilov"
0130 msgstr "Roman Razilov"
0131 
0132 #: main.cpp:38
0133 #, kde-format
0134 msgid "Rewrite and Extension"
0135 msgstr "Athscríobh agus Feabhsú"
0136 
0137 #: main.cpp:39
0138 #, kde-format
0139 msgid "Dmitry Suzdalev"
0140 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0141 
0142 #: main.cpp:39
0143 #, kde-format
0144 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0145 msgstr "Athscríobh le húsáid QGraphicsView. Cothaitheoir reatha"
0146 
0147 #: main.cpp:40
0148 #, kde-format
0149 msgid "Eugene Trounev"
0150 msgstr "Eugene Trounev"
0151 
0152 #: main.cpp:40
0153 #, kde-format
0154 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0155 msgstr "Maisiúchán nua SVG le haghaidh leagan KDE4"
0156 
0157 #: scene.cpp:296
0158 #, kde-format
0159 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0160 msgstr "Níl aon chosán ón phíosa roghnaithe go dtí an chill seo"
0161 
0162 #: scene.cpp:684
0163 #, kde-format
0164 msgid "<h1>Game over</h1>"
0165 msgstr "<h1>Cluiche thart</h1>"
0166 
0167 #~ msgid "Theme"
0168 #~ msgstr "Téama"
0169 
0170 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0171 #~ msgstr "Níorbh fhéidir téama \"%1\" a luchtú.  Déan seiceáil ar do chóras."
0172 
0173 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0174 #~ msgstr "An téama grafach le húsáid."
0175 
0176 #~ msgctxt "Menu title"
0177 #~ msgid "&Move"
0178 #~ msgstr "&Bog"
0179 
0180 #~ msgid "Show next"
0181 #~ msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile"
0182 
0183 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
0184 #~ msgstr ""
0185 #~ "Níorbh fhéidir an liathróid roghnaithe a bhogadh go dtí an chill seo"
0186 
0187 #~ msgid "Left"
0188 #~ msgstr "Ar Chlé"
0189 
0190 #~ msgid "Move cursor to left"
0191 #~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi chlé"
0192 
0193 #~ msgid "Move cursor to right"
0194 #~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi dheis"
0195 
0196 #~ msgid "Up"
0197 #~ msgstr "Suas"
0198 
0199 #~ msgid "Move cursor up"
0200 #~ msgstr "Bog an cúrsóir suas"
0201 
0202 #~ msgid "Down"
0203 #~ msgstr "Síos"
0204 
0205 #~ msgid "Select field under the cursor"
0206 #~ msgstr "Roghnaigh an réimse faoin chúrsóir"
0207 
0208 #~ msgid "Move Ball"
0209 #~ msgstr "Bog Liathróid"
0210 
0211 #~ msgid "Very Easy"
0212 #~ msgstr "An-Éasca"
0213 
0214 #~ msgid "Easy"
0215 #~ msgstr "Éasca"
0216 
0217 #~ msgid "Normal"
0218 #~ msgstr "Gnách"
0219 
0220 #~ msgid "Hard"
0221 #~ msgstr "Crua"
0222 
0223 #~ msgid "Very Hard"
0224 #~ msgstr "An-Chrua"
0225 
0226 #~ msgid " Level: "
0227 #~ msgstr " Leibhéal: "
0228 
0229 #~ msgid "Start &Tutorial"
0230 #~ msgstr "Tosaigh an Cúrsa &Teagaisc"
0231 
0232 #~ msgid "&Use Numbered Balls"
0233 #~ msgstr "Úsáid Liathróidí &Uimhrithe"
0234 
0235 #~ msgid " Level: %1"
0236 #~ msgstr " Leibhéal: %1"
0237 
0238 #~ msgid "Stop &Tutorial"
0239 #~ msgstr "Stop an Cúrsa &Teagaisc"
0240 
0241 #~ msgid "Tutorial"
0242 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc"
0243 
0244 #~ msgid "Tutorial - Stopped"
0245 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Stoptha"
0246 
0247 #~ msgid "Almost, try again!"
0248 #~ msgstr "Beagnach, bain triail eile as!"
0249 
0250 #~ msgid "Very good!"
0251 #~ msgstr "An-mhaith!"
0252 
0253 #~ msgid "Tutorial - Paused"
0254 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Curtha ar shos"
0255 
0256 #~ msgid "Game Over"
0257 #~ msgstr "Cluiche Thart"
0258 
0259 #~ msgid "Difficulty level"
0260 #~ msgstr "Leibhéal deacrachta"