Warning, /games/klines/po/ga/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of klines 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the klines package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdegames/klines.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: klines.cpp:42 0031 #, kde-format 0032 msgid "Score:" 0033 msgstr "Scór:" 0034 0035 #: klines.cpp:75 0036 #, kde-format 0037 msgid "Show Next" 0038 msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile" 0039 0040 #: klines.cpp:82 0041 #, kde-format 0042 msgid "Move Left" 0043 msgstr "Bog Faoi Chlé" 0044 0045 #: klines.cpp:87 0046 #, kde-format 0047 msgid "Move Right" 0048 msgstr "Bog Faoi Dheis" 0049 0050 #: klines.cpp:92 0051 #, kde-format 0052 msgid "Move Up" 0053 msgstr "Bog Suas" 0054 0055 #: klines.cpp:97 0056 #, kde-format 0057 msgid "Move Down" 0058 msgstr "Bog Síos" 0059 0060 #: klines.cpp:102 0061 #, kde-format 0062 msgid "Select" 0063 msgstr "Roghnaigh" 0064 0065 #: klines.cpp:118 0066 #, kde-format 0067 msgid "Score: %1" 0068 msgstr "Scór: %1" 0069 0070 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132 0071 #, kde-format 0072 msgid "High Scores" 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 0076 #: klines.kcfg:9 0077 #, kde-format 0078 msgid "Whether to show the next set of balls." 0079 msgstr "Cé acu a thaispeánfar an chéad tacar eile, nó nach dtaispeánfar." 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 0082 #: klines.kcfg:13 0083 #, kde-format 0084 msgid "Width of saved background" 0085 msgstr "Leithead an chúlra sábháilte" 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 0088 #: klines.kcfg:17 0089 #, kde-format 0090 msgid "Height of saved background" 0091 msgstr "Airde an chúlra sábháilte" 0092 0093 #. i18n: ectx: Menu (navigation) 0094 #: klinesui.rc:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "Navigation" 0097 msgstr "Nascleanúint" 0098 0099 #: main.cpp:31 0100 #, kde-format 0101 msgid "Kolor Lines" 0102 msgstr "Kolor Lines" 0103 0104 #: main.cpp:32 0105 #, kde-format 0106 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 0107 msgstr "" 0108 "Kolor Lines - cluiche beag a bhaineann le liathróidí agus an tslí is fearr " 0109 "chun fáil réidh leo" 0110 0111 #: main.cpp:34 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" 0114 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 0115 msgstr "© 2000-2008 Údair KLines" 0116 0117 #: main.cpp:37 0118 #, kde-format 0119 msgid "Roman Merzlyakov" 0120 msgstr "Roman Merzlyakov" 0121 0122 #: main.cpp:37 0123 #, kde-format 0124 msgid "Original author" 0125 msgstr "An chéad údar" 0126 0127 #: main.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgid "Roman Razilov" 0130 msgstr "Roman Razilov" 0131 0132 #: main.cpp:38 0133 #, kde-format 0134 msgid "Rewrite and Extension" 0135 msgstr "Athscríobh agus Feabhsú" 0136 0137 #: main.cpp:39 0138 #, kde-format 0139 msgid "Dmitry Suzdalev" 0140 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0141 0142 #: main.cpp:39 0143 #, kde-format 0144 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 0145 msgstr "Athscríobh le húsáid QGraphicsView. Cothaitheoir reatha" 0146 0147 #: main.cpp:40 0148 #, kde-format 0149 msgid "Eugene Trounev" 0150 msgstr "Eugene Trounev" 0151 0152 #: main.cpp:40 0153 #, kde-format 0154 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 0155 msgstr "Maisiúchán nua SVG le haghaidh leagan KDE4" 0156 0157 #: scene.cpp:296 0158 #, kde-format 0159 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 0160 msgstr "Níl aon chosán ón phíosa roghnaithe go dtí an chill seo" 0161 0162 #: scene.cpp:684 0163 #, kde-format 0164 msgid "<h1>Game over</h1>" 0165 msgstr "<h1>Cluiche thart</h1>" 0166 0167 #~ msgid "Theme" 0168 #~ msgstr "Téama" 0169 0170 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." 0171 #~ msgstr "Níorbh fhéidir téama \"%1\" a luchtú. Déan seiceáil ar do chóras." 0172 0173 #~ msgid "The graphical theme to be used." 0174 #~ msgstr "An téama grafach le húsáid." 0175 0176 #~ msgctxt "Menu title" 0177 #~ msgid "&Move" 0178 #~ msgstr "&Bog" 0179 0180 #~ msgid "Show next" 0181 #~ msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile" 0182 0183 #~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell" 0184 #~ msgstr "" 0185 #~ "Níorbh fhéidir an liathróid roghnaithe a bhogadh go dtí an chill seo" 0186 0187 #~ msgid "Left" 0188 #~ msgstr "Ar Chlé" 0189 0190 #~ msgid "Move cursor to left" 0191 #~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi chlé" 0192 0193 #~ msgid "Move cursor to right" 0194 #~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi dheis" 0195 0196 #~ msgid "Up" 0197 #~ msgstr "Suas" 0198 0199 #~ msgid "Move cursor up" 0200 #~ msgstr "Bog an cúrsóir suas" 0201 0202 #~ msgid "Down" 0203 #~ msgstr "Síos" 0204 0205 #~ msgid "Select field under the cursor" 0206 #~ msgstr "Roghnaigh an réimse faoin chúrsóir" 0207 0208 #~ msgid "Move Ball" 0209 #~ msgstr "Bog Liathróid" 0210 0211 #~ msgid "Very Easy" 0212 #~ msgstr "An-Éasca" 0213 0214 #~ msgid "Easy" 0215 #~ msgstr "Éasca" 0216 0217 #~ msgid "Normal" 0218 #~ msgstr "Gnách" 0219 0220 #~ msgid "Hard" 0221 #~ msgstr "Crua" 0222 0223 #~ msgid "Very Hard" 0224 #~ msgstr "An-Chrua" 0225 0226 #~ msgid " Level: " 0227 #~ msgstr " Leibhéal: " 0228 0229 #~ msgid "Start &Tutorial" 0230 #~ msgstr "Tosaigh an Cúrsa &Teagaisc" 0231 0232 #~ msgid "&Use Numbered Balls" 0233 #~ msgstr "Úsáid Liathróidí &Uimhrithe" 0234 0235 #~ msgid " Level: %1" 0236 #~ msgstr " Leibhéal: %1" 0237 0238 #~ msgid "Stop &Tutorial" 0239 #~ msgstr "Stop an Cúrsa &Teagaisc" 0240 0241 #~ msgid "Tutorial" 0242 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc" 0243 0244 #~ msgid "Tutorial - Stopped" 0245 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Stoptha" 0246 0247 #~ msgid "Almost, try again!" 0248 #~ msgstr "Beagnach, bain triail eile as!" 0249 0250 #~ msgid "Very good!" 0251 #~ msgstr "An-mhaith!" 0252 0253 #~ msgid "Tutorial - Paused" 0254 #~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Curtha ar shos" 0255 0256 #~ msgid "Game Over" 0257 #~ msgstr "Cluiche Thart" 0258 0259 #~ msgid "Difficulty level" 0260 #~ msgstr "Leibhéal deacrachta"