Warning, /games/klines/po/fr/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to français
0002 # traduction de klines.po en Français
0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0004 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
0005 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
0006 # Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
0007 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
0008 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
0009 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008.
0010 # Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
0011 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013.
0012 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017.
0013 #
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: klines\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2017-05-09 16:43+0800\n"
0020 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
0021 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0022 "Language: fr\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0028 "X-Environment: kde\n"
0029 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0030 "X-Text-Markup: kde4\n"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your names"
0035 msgstr "Gérard Delafond, Simon Depiets"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr "gerard@delafond.org, sdepiets@gmail.com"
0041 
0042 #: klines.cpp:42
0043 #, kde-format
0044 msgid "Score:"
0045 msgstr "Score :"
0046 
0047 #: klines.cpp:75
0048 #, kde-format
0049 msgid "Show Next"
0050 msgstr "Afficher le suivant"
0051 
0052 #: klines.cpp:82
0053 #, kde-format
0054 msgid "Move Left"
0055 msgstr "Déplacer vers la gauche"
0056 
0057 #: klines.cpp:87
0058 #, kde-format
0059 msgid "Move Right"
0060 msgstr "Déplacer vers la droite"
0061 
0062 #: klines.cpp:92
0063 #, kde-format
0064 msgid "Move Up"
0065 msgstr "Déplacer vers le haut"
0066 
0067 #: klines.cpp:97
0068 #, kde-format
0069 msgid "Move Down"
0070 msgstr "Déplacer vers le bas"
0071 
0072 #: klines.cpp:102
0073 #, kde-format
0074 msgid "Select"
0075 msgstr "Sélectionner"
0076 
0077 #: klines.cpp:118
0078 #, kde-format
0079 msgid "Score: %1"
0080 msgstr "Score : %1"
0081 
0082 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "High Scores"
0085 msgstr "Meilleurs scores"
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0088 #: klines.kcfg:9
0089 #, kde-format
0090 msgid "Whether to show the next set of balls."
0091 msgstr "Afficher ou non le prochain lot de billes."
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0094 #: klines.kcfg:13
0095 #, kde-format
0096 msgid "Width of saved background"
0097 msgstr "Largeur de l'arrière plan enregistré"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0100 #: klines.kcfg:17
0101 #, kde-format
0102 msgid "Height of saved background"
0103 msgstr "Hauteur de l'arrière plan enregistré"
0104 
0105 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0106 #: klinesui.rc:14
0107 #, kde-format
0108 msgid "Navigation"
0109 msgstr "Navigation"
0110 
0111 #: main.cpp:31
0112 #, kde-format
0113 msgid "Kolor Lines"
0114 msgstr "Kolor Lines"
0115 
0116 #: main.cpp:32
0117 #, kde-format
0118 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0119 msgstr ""
0120 "Kolor Lines - un jeu simple avec des billes et trouver comment s'en "
0121 "débarrasser"
0122 
0123 #: main.cpp:34
0124 #, kde-format
0125 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0126 msgstr "(c) 2000-2015 Les auteurs de KLines"
0127 
0128 #: main.cpp:37
0129 #, kde-format
0130 msgid "Roman Merzlyakov"
0131 msgstr "Roman Merzlyakov"
0132 
0133 #: main.cpp:37
0134 #, kde-format
0135 msgid "Original author"
0136 msgstr "Auteur original"
0137 
0138 #: main.cpp:38
0139 #, kde-format
0140 msgid "Roman Razilov"
0141 msgstr "Roman Razilov"
0142 
0143 #: main.cpp:38
0144 #, kde-format
0145 msgid "Rewrite and Extension"
0146 msgstr "Ré-écriture et extensions"
0147 
0148 #: main.cpp:39
0149 #, kde-format
0150 msgid "Dmitry Suzdalev"
0151 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0152 
0153 #: main.cpp:39
0154 #, kde-format
0155 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0156 msgstr "Ré-écriture pour l'emploi de « QGraphicView ». Mainteneur actuel"
0157 
0158 #: main.cpp:40
0159 #, kde-format
0160 msgid "Eugene Trounev"
0161 msgstr "Eugene Trounev"
0162 
0163 #: main.cpp:40
0164 #, kde-format
0165 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0166 msgstr "Nouveau graphisme « SVG » pour la version KDE 4 du jeu"
0167 
0168 #: scene.cpp:296
0169 #, kde-format
0170 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0171 msgstr "Il n'y a aucun chemin entre la pièce sélectionnée et cette cellule"
0172 
0173 #: scene.cpp:684
0174 #, kde-format
0175 msgid "<h1>Game over</h1>"
0176 msgstr "<h1>Partie terminée</h1>"
0177 
0178 #~ msgid "Theme"
0179 #~ msgstr "Thème"
0180 
0181 #~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
0182 #~ msgstr ""
0183 #~ "impossible de charger le thème « %1 ». Veuillez vérifier votre "
0184 #~ "installation."
0185 
0186 #~ msgid "The graphical theme to be used."
0187 #~ msgstr "Le thème graphique à utiliser."
0188 
0189 #~ msgctxt "Menu title"
0190 #~ msgid "&Move"
0191 #~ msgstr "&Déplacement"