Warning, /games/klines/po/es/klines.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klines.po to Español
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
0005 # Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
0006 # Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
0007 # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004.
0008 # santi <santi@kde-es.org>, 2005.
0009 # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2015, 2016, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
0011 # Huever, 2009.
0012 # Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010.
0013 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: klines\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2023-10-02 21:19+0100\n"
0020 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n"
0021 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0022 "Language: es\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr ""
0033 "Sofía Priego,Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas "
0034 "García,Kira J. Fernández"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your emails"
0039 msgstr ""
0040 "spriego@darksylvania.net,rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla."
0041 "com,tanke@escomposlinux.org,kirajfdez@gmail.com"
0042 
0043 #: klines.cpp:42
0044 #, kde-format
0045 msgid "Score:"
0046 msgstr "Puntuación:"
0047 
0048 #: klines.cpp:75
0049 #, kde-format
0050 msgid "Show Next"
0051 msgstr "Mostrar siguiente"
0052 
0053 #: klines.cpp:82
0054 #, kde-format
0055 msgid "Move Left"
0056 msgstr "Mover a la izquierda"
0057 
0058 #: klines.cpp:87
0059 #, kde-format
0060 msgid "Move Right"
0061 msgstr "Mover a la derecha"
0062 
0063 #: klines.cpp:92
0064 #, kde-format
0065 msgid "Move Up"
0066 msgstr "Mover hacia arriba"
0067 
0068 #: klines.cpp:97
0069 #, kde-format
0070 msgid "Move Down"
0071 msgstr "Mueve hacia abajo"
0072 
0073 #: klines.cpp:102
0074 #, kde-format
0075 msgid "Select"
0076 msgstr "Seleccionar"
0077 
0078 #: klines.cpp:118
0079 #, kde-format
0080 msgid "Score: %1"
0081 msgstr "Puntuación: %1"
0082 
0083 #: klines.cpp:124 klines.cpp:132
0084 #, kde-format
0085 msgid "High Scores"
0086 msgstr "Mejores puntuaciones"
0087 
0088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
0089 #: klines.kcfg:9
0090 #, kde-format
0091 msgid "Whether to show the next set of balls."
0092 msgstr "Mostrar el siguiente conjunto de bolas."
0093 
0094 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
0095 #: klines.kcfg:13
0096 #, kde-format
0097 msgid "Width of saved background"
0098 msgstr "Anchura del fondo guardado"
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
0101 #: klines.kcfg:17
0102 #, kde-format
0103 msgid "Height of saved background"
0104 msgstr "Altura del fondo guardado"
0105 
0106 #. i18n: ectx: Menu (navigation)
0107 #: klinesui.rc:14
0108 #, kde-format
0109 msgid "Navigation"
0110 msgstr "Navegación"
0111 
0112 #: main.cpp:31
0113 #, kde-format
0114 msgid "Kolor Lines"
0115 msgstr "Kolor Lines"
0116 
0117 #: main.cpp:32
0118 #, kde-format
0119 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
0120 msgstr "Kolor Lines - un pequeño juego sobre bolas y cómo deshacerse de ellas"
0121 
0122 #: main.cpp:34
0123 #, kde-format
0124 msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
0125 msgstr "© 2000-2015 los autores de KLines"
0126 
0127 #: main.cpp:37
0128 #, kde-format
0129 msgid "Roman Merzlyakov"
0130 msgstr "Roman Merzlyakov"
0131 
0132 #: main.cpp:37
0133 #, kde-format
0134 msgid "Original author"
0135 msgstr "Autor original"
0136 
0137 #: main.cpp:38
0138 #, kde-format
0139 msgid "Roman Razilov"
0140 msgstr "Roman Razilov"
0141 
0142 #: main.cpp:38
0143 #, kde-format
0144 msgid "Rewrite and Extension"
0145 msgstr "Reescrito y ampliado"
0146 
0147 #: main.cpp:39
0148 #, kde-format
0149 msgid "Dmitry Suzdalev"
0150 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0151 
0152 #: main.cpp:39
0153 #, kde-format
0154 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
0155 msgstr "Reescritura para utilizar QGraphicsView. Responsable actual"
0156 
0157 #: main.cpp:40
0158 #, kde-format
0159 msgid "Eugene Trounev"
0160 msgstr "Eugene Trounev"
0161 
0162 #: main.cpp:40
0163 #, kde-format
0164 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
0165 msgstr "Nuevo material gráfico SVG para la versión de KDE4 del juego"
0166 
0167 #: scene.cpp:296
0168 #, kde-format
0169 msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
0170 msgstr "No hay ruta desde la pieza seleccionada a esta celda"
0171 
0172 #: scene.cpp:684
0173 #, kde-format
0174 msgid "<h1>Game over</h1>"
0175 msgstr "<h1>Fin de la partida</h1>"